bg‑azure

Consulta due affermazioni dei ragazzi italiani e scopri dove vanno di solito in vacanza – preferisci trascorrere il tempo come Giovanni o come Francesca?

Zapoznaj sie z dwiema wypowiedziami włoskich kolegów, którzy opowiadają o tym, gdzie zazwyczaj spędzają wakacje – wolisz spędzać czas jak Giovanni, czy jak Francesca?

Dominika Kobylska Preferisco nuotare che camminare.
R1Oe6MdrGLTGB
Montagna o mare?
Góry czy morze?
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.

Giovanni: Preferisco andare al mareil mare (m)mare che passare il tempo in montagnain montagnain montagna. Di solito vado con la mia famiglia a RiminiRiminiRimini. Il papà prende il soleprendere il soleprende il sole in spiaggiala spiaggia (f)spiaggia, invece la mamma nuotanuotarenuota tantissimo. Per il mio fratello piccolo è più interessante costruirecostruirecostruire i castelli di sabbiail castello (m) di sabbiai castelli di sabbia che nuotare o stare sustare sustare su una sedia a sdraiola sedia (f) a sdraiosedia a sdraio.

Francesca: Mi piace molto andare in montagna! Preferisco fare trekking che nuotare. Ogni anno vado in AbruzzoAbruzzoAbruzzo con i miei zii. In questa regione ci sono tante collinela collina (f)colline e montagne. Gli zii scelgonosceglierescelgono invece più spesso i sentieriil sentiero (m)i sentieri nelle vallila valle (f)valli. Preferiscono camminarecamminarecamminare che arrampicarsiarrampicarsiarrampicarsi. Non mi annoioannoiarsimi annoio mai con loro.

1 Źródło: Dominika Kobylska, Preferisco nuotare che camminare., [na podstawie:] https://www.algemnatura.com/blog-salute-meglio-vacanze-mare-o-montagna/ [dostęp 25.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio 1

Scegli la risposta corretta.

Wybierz właściwą odpowiedź.

R1FMrU7P7mmvq
Chi preferisce andare in montagna che andare al mare? Możliwe odpowiedzi: 1. Francesca, 2. Giovanni
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R14u2DtDLxa9j
Chi preferisce fare trekking che nuotare? Możliwe odpowiedzi: 1. Francesca, 2. Giovanni
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 2

Rispondi con tutta la frase alla domanda: Preferisci andare in montagna o al mare?

Odpowiedz całym zdaniem na pytanie: Preferisci andare in montagna o al mare?

RTWWRAZFTdu1U
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 3

Abbina le attività ai posti.

Dopasuj aktywności do miejsc.

RGAJRjpFGJwQN
montagna Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia mare Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Jak porównywać?

W języku włoskim do porównywania używamy następujących słów: di lub che. Dziś omówimy użycie che.

  • Aby porównać ze sobą dwie czynności wyrażone w formie bezokoliczników, używamy słowa che, które tłumaczymy wówczas jako niż. Spójrz na przykładowe zdanie:

RfZXjkNihl63D
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Preferisco camminare che nuotare. – Wolę spacerować niż pływać.

  • Che używamy także, gdy porównujemy ze sobą przymiotniki:

RLSuLWwlxpnld
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Anna è più calma che nervosa.Anna jest bardziej spokojna niż nerwowa.

Przy porównywaniu na pewno przyda ci się znajomość odmiany czasownika preferire (woleć, preferować), która została przedstawiona w poniższej tabeli:

RdOtwgIGTUhC4
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

osoba

preferire

io

preferisco

tu

preferisci

lui, lei, Lei

preferisce

noi

preferiamo

voi

preferite

loro

preferiscono

Jak opisać zdjęcie?

Na pewno wiele razy w trakcie nauki języka włoskiego zostaniesz poproszony/poproszona o opisanie obrazka.

  • Opisując ilustrację, powinniśmy zacząć od wskazania na niej najważniejszych elementów. W tym celu możemy użyć zwrotu:

Nella foto vedo(na zdjęciu widzę)

np.: Nella foto vedo il mare. Na zdjęciu widzę morze.

  • Możemy też powiedzieć, co znajduje się na zdjęciu, używając zwrotów:

Nella foto c’è…

Nella foto ci sono…

Pamiętaj, c’è używamy, kiedy mówimy o jednej rzeczy:
np.: Nella foto c’è una macchina. Na zdjęciu jest samochód.

Ci sono używamy natomiast, gdy mówimy o czymś w liczbie mnogiej:

np.: Nella foto ci sono due macchine. Na zdjęciu są dwa samochody.

  • Jeżeli chcemy doprecyzować, że coś znajduje się po lewej, a coś po prawej stronie, możemy skonstruować zdanie, używając zwrotów „a destra…”, „a sinistra…” w następujący sposób:

A destra c’è una casa. Po prawej stronie jest dom.

A sinistra ci sono due case.  Po lewej stronie są dwa domy.

  • Aby powiedzieć, że coś znajduje się na pierwszym planie, użyjemy zwrotu „in primo piano”. By wskazać, że coś innego znajduje się w tle, użyjemy zwrotu „sullo sfondo”:

np.: In primo piano vedo un cane. Na pierwszym planie widzę psa.

Sullo sfondo c’è una casa. W tle jest dom.

R1B8AtgTyIcxN
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

annoiarsi
annoiarsi
R1EYI3HsdoOXH1
Nagranie dźwiękowe

nudzić się

R11AqITKZ1fxU1
Nagranie dźwiękowe
arrampicarsi
arrampicarsi
RwCZQQKWtnHtf1
Nagranie dźwiękowe

wspinać się

RH2AaqtyWjIHC1
Nagranie dźwiękowe
camminare
camminare
R5Biy7F7lANhi1
Nagranie dźwiękowe

spacerować

RRNwEiVwzheSS1
Nagranie dźwiękowe
il castello (m) di sabbia
il castello (m) di sabbia
RY1uwF5OxccWn1
Nagranie dźwiękowe

zamek z piasku

R1IkHdAt6rKHF1
Nagranie dźwiękowe
la collina (f)
la collina (f)
RPZOQA6bVKMiS1
Nagranie dźwiękowe

wzgórze

R14n6D0g6ZU4U1
Nagranie dźwiękowe
costruire
costruire
Rru7SbTQYcXZ41
Nagranie dźwiękowe

budować, konstruować

R1INiXAHkNCjl1
Nagranie dźwiękowe
in montagna (f)
in montagna (f)
R1AwkYKVW2yuF1
Nagranie dźwiękowe

w górach

RqWvAiYrVuLKq1
Nagranie dźwiękowe
il mare (m)
il mare (m)
R14REsMnhQurt1
Nagranie dźwiękowe

morze

RbotA1jyJ1rRs1
Nagranie dźwiękowe
la montagna (f)
la montagna (f)
R1eY24kuItubW1
Nagranie dźwiękowe

góra, góry

R91ZmGUnWA8ZC1
Nagranie dźwiękowe
nuotare
nuotare
RP8FOCeOh4ElK1
Nagranie dźwiękowe

pływać

R16HpRm5Z5eGV1
Nagranie dźwiękowe
prendere il sole (m)
prendere il sole (m)
R2fk7GkmdC2iD1
Nagranie dźwiękowe

opalać się

R1DoWIrPBOdSU1
Nagranie dźwiękowe
scegliere
scegliere
R9RBfS3dAVqhT1
Nagranie dźwiękowe

wybierać

RrP5y6dK5qqsV1
Nagranie dźwiękowe
la sedia (f) a sdraio
la sedia (f) a sdraio
R150mZggvyLBH1
Nagranie dźwiękowe

leżak

RIZN6MzYYJ6CS1
Nagranie dźwiękowe
il sentiero (m)
il sentiero (m)
RunxLspMMogGz1
Nagranie dźwiękowe

ścieżka, szlak

R12geAULgXqnv1
Nagranie dźwiękowe
la spiaggia (f)
la spiaggia (f)
RNv6GxqpWnw1i1
Nagranie dźwiękowe

plaża

RjGPeycawKFY01
Nagranie dźwiękowe
stare su
stare su
RgvA8w8FY6daI1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: siedzieć na, być na

RUXKdd4zazBFl1
Nagranie dźwiękowe
la valle (f)
la valle (f)
RV81UPYdli4lK1
Nagranie dźwiękowe

dolina

Rs1L9e79HrMJA1
Nagranie dźwiękowe
Abruzzo
Rimini
in montagna
in montagna
R1AwkYKVW2yuF1
Nagranie dźwiękowe

w górach

RqWvAiYrVuLKq1
Nagranie dźwiękowe
prendere il sole
prendere il sole
R2fk7GkmdC2iD1
Nagranie dźwiękowe

opalać się

R1DoWIrPBOdSU1
Nagranie dźwiękowe