Przeczytaj/posłuchaj
Secondo te, passi il tempo libero in modo simile ai tuoi nonni da giovani? Leggi il dialogo per scoprire i passatempi del passato.
Spędzasz czas wolny podobnie jak twoi dziadkowie w młodości? Przeczytaj dialog, aby poznać sposoby spędzania czasu wolnego w przeszłości.

Il tempo liberoNonna: Luca, cosa stai facendo? Sei sempre appiccicatoappiccicato al cellulare.
Luca: Nonna, non esagerare. Sto giocando.
Nonna: Stai giocando? E pensare che prima i telefoni servivano per parlare. Senti, ti ho preparato dei ravioli alla zucca. Dai, mangiamo insieme e chiacchieriamo un po'.
Luca: Sì, sì, certo. Però, aspetta un attimo. Scatto una fotoScatto una foto e la condividocondivido sul mio profilo. Grazie ai tuoi ravioli sicuramente ricevo tanti like.
Nonna: Non capisco di cosa stai parlando. Mangia, che si raffredda!
Luca: Mmm, che buoni! Sei una cuoca ideale!
Nonna: Grazie, caro.
Luca: Nonna, ma tu hai letto tutti questi libri?
Nonna: Sì, quasi tutti. Da giovane leggevo tantissimo. Adesso, per me è un po' difficile. Le lettere mi sembrano così piccole... E tu stai leggendo qualcosa di interessante?
Luca: Yhm, ultimamente guardo una serie in streaming. La vuoi vedere?
Nonna: Hm forse più tardi.
Luca: Ok. Ah, per quanto riguarda i libri, devi usare un lettorelettore di ebook.
Nonna: Un lettore di cosa? Non conosco tutti questi dispositividispositivi.
Luca: Di libri elettronici. Puoi ingrandireingrandire i caratteri e leggere comodamente. Te lo faccio vedere la prossima volta. Senti, ma tu, da giovane, cosa facevi nel tempo libero? Senza computer, smartphone, internet...
Nonna: Soprattutto non avevo molto tempo libero. Dopo le lezioni tornavo a casa a piedi e aiutavo mia madre a cucinare e a fare le pulizie.
Luca: E non potevi divertirti mai?
Nonna: Un po' sì. Come ti ho detto, leggevo molto. Da bambina vivevo in una piccola città e adoravo passare il tempo libero con i miei amici all'aperto.
Luca: E cosa facevate?
Nonna: Tante cose. Giocavamo a nascondinonascondino, a campanacampana o a mosca ciecamosca cieca, costruivamo aquiloniaquiloni o fischiettifischietti.
Luca: Li facevate da soli?
Nonna: Certo. Se vuoi provare, chiedi al nonno, te lo può insegnare.
Luca: Sì, forse. Magari i giochi vintage piaceranno ai miei follower.
Źródło: Damian Rogala, Il tempo libero, licencja: CC BY 3.0.
Decidi se le frasi sono vere o false.
Zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Elenca almeno cinque attività per il tempo libero presenti nel dialogo.
Wymień przynajmniej pięć czynności wykonywanych w czasie wolnym zawartych w dialogu.
Czas przeszły imperfetto - formy
W rozmowie Luki z babcią pojawił się czas przeszły imperfetto. Poniższe tabele przedstawiają odmianę czasowników w tym czasie.
Czasowniki regularne:

Osoba | Czasownik | ||
|---|---|---|---|
tornare | leggere | costruire | |
io | tornavo | leggevo | costruivo |
tu | tornavi | leggevi | costruivi |
lui, lei, Lei | tornava | leggeva | costruiva |
noi | tornavamo | leggevamo | costruivamo |
voi | tornavate | leggevate | costruivate |
loro | tornavano | leggevano | costruivano |
Czasowniki nieregularne: essere oraz fare:
*Czasownik fare odmienia się zgodnie z przedstawionym wyżej schematem koniugacji -ere, z uwagi na końcówkę łacińskiej wersji bezokolicznika tego czasownika - facere.

Osoba | Czasownik | |
|---|---|---|
essere | fare | |
io | ero | facevo |
tu | eri | facevi |
lui, lei, Lei | era | faceva |
noi | eravamo | facevamo |
voi | eravate | facevate |
loro | erano | facevano |
Czas przeszły imperfetto - zastosowanie
W powyższym dialogu czas przeszły imperfetto posłużył do:
opisywania czynności niezakończonych, mających miejsce w przeszłości:
E pensare che prima i telefoni servivano per parlare. I pomyśleć, że kiedyś telefony służyły do rozmawiania.
Da bambina vivevo in una piccola città. Jak byłam dzieckiem, mieszkałam w małym mieście.
wyrażenia czynności powtarzających się regularnie w przeszłości, będących pewnym zwyczajem, przyzwyczajeniem:
Dopo le lezioni tornavo a casa a piedi e aiutavo mia madre a cucinare e a fare le pulizie. Po lekcjach wracałam pieszo do domu i pomagałam mamie gotować i sprzątać.
Giocavamo a nascondino, a campana, costruivamo aquiloni o fischietti. Bawiliśmy się w chowanego, w klasy, robiliśmy latawce i gwizdki.
W tym przypadku często używa się wyrażeń:
da bambino/da bambina - jak byłem/byłam dzieckiem
da giovane - jak byłem młody/byłam młoda
ogni giorno/settimana/mese/anno - codziennie/co tydzień/co miesiąc/co roku
np.:
Da bambina ogni anno andavo con i miei genitori al mare. Jak byłam dzieckiem, co roku jeździłam z rodzicami nad morze.
Da giovane giocavo spesso a calcio. Jak byłem młody, często grałem w piłkę nożną.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
przyklejony
latawiec
tutaj: zabawa w klasy
tutaj: udostępniać
urządzenie
gwizdek
powiększać
tutaj: czytnik
ciuciubabka
zabawa w chowanego
robić zdjęcie