Przeczytaj/posłuchaj
Leggi il testo per scoprire chi è Elisabetta Lizza.
Przeczytaj tekst i dowiedz się, kim jest Elisabetta Lizza.

Una star italianaElisabetta Lizza ѐ una giovane cantante italiana, ha 13 anni e vive con i suoi genitori ad Adro, in provincia di BresciaAdro, in provincia di Brescia. Lei ѐ la rappresentante dell’Italia allo Junior Eurovision Song Contest del 2021. È un concorsoconcorso dedicato ai giovani cantanti di tutta Europa. Quindi, nonostantenonostante la sua giovane età, Elisabetta comincia già a essere famosafamosa. Da sempre ama cantare ed il suo sogno più grande è diventare una cantante professionista. Ma per il momento cantare ѐ per lei soprattutto una bellissima avventuraavventura. Per realizzare il suo sogno, Elisabetta partecipapartecipa a diversi concorsi e cerca di scrivere da sola i testi delle sue canzoni. La musica ѐ la sua passione, ma la giovane cantante deve anche frequentare la scuola. Per fortuna, tutti gli insegnanti la sostengonosostengono e i compagni di classe sono suoi grandi e fedelifedeli fan. Ai giovani italiani piace molto la sua canzone per l’Eurovision intitolataintitolata “SpecchioSpecchio”. È un branobrano rock con un messaggio molto importante: bisogna essere se stessi e smettere dismettere di cercare la perfezione che non esiste. Con questa canzone Elisabetta vuole aiutare i giovani a capire che ognunoognuno di noi è perfetto così come ѐ.
Źródło: Elżbieta Tomasi-Kapral, Una star italiana, licencja: CC BY 3.0.
Leggi il testo e rispondi per iscritto alle domande.
Przeczytaj tekst i odpowiedz pisemnie na pytania.
Come si chiama la giovane protagonista del testo?
Di dov’è?
Quanti anni ha?
Qual è la sua più grande passione?
Cosa vuole fare da grande?
Come si intitola la sua canzone per l'Eurovision?
Tematem tego materiału jest zawód piosenkarki/piosenkarza. Przyjrzyjmy się więc obowiązkom tych artystów:
Un / una cantante professionista deve:
fare tanti esercizi vocali - wykonywać dużo ćwiczeń wokalnych
studiare testi e melodie delle canzoni - uczyć się tekstów i melodii piosenek
imparare diversi stili di canto - uczyć się różnych stylów śpiewu
imparare le coreografie - uczyć się choreografii
collaborare con altri professionisti (come per esempio: cantautoricantautori, musicisti, compositori, coreografi, autori dei testi) - współpracować z innymi profesjonalistami (jak np. muzykami, kompozytorami, choreografami, autorami tekstów)
partecipare ai concorsi - brać udział w konkursach
fare le prove - uczestniczyć w próbach
esibirsi davanti al pubblico - występować przed publicznością
registrare canzoni in studio - nagrywać piosenki w studio
rispondere ai messaggi dei suoi fan - odpowiadać na wiadomości fanów
Verbi con le preposizioni di e a - Czasowniki z przyimkami di i a
Tekst pt. „Una star italiana” zawiera czasowniki, po których występuje przyimek łączący je z innym czasownikiem, np.
cominciare a fare qualcosa - zaczynać coś robić
Elisabetta comincia già a essere famosa. Elisabetta już zaczyna być znana.
cercare di fare qualcosa - próbować/starać się coś robić
Elisabetta cerca di scrivere da sola le canzoni. Elisabetta próbuje sama pisać piosenki.
Mimo że w powyższych zdaniach wystąpiły dwa czasowniki, to odmienia się tylko ten, który występuje w funkcji orzeczenia i znajduje się przed przyimkiem. Czasownik znajdujący się po przyimku pozostaje w bezokoliczniku.
Natomiast jeśli w zdaniu wystąpi jeszcze czasownik modalny (dovere, volere, potere), wówczas to on zostanie odmieniony, a pozostałe dwa pozostaną w bezokoliczniku:
Dobbiamo smettere di cercare la perfezione. Powinniśmy przestać szukać perfekcji.
smettere di fare qc - przestać coś robić
Uwaga: powyższe czasowniki wymagają przyimka tylko wtedy, kiedy chcemy użyć w zdaniu jeszcze jednego czasownika, czyli np. powiedzieć, że zaczynamy, kończymy lub próbujemy coś robić, np.
Marta finisce di lavorare alle 16:00. Marta kończy pracować o 16:00. – Po czasowniku finire musimy użyć przyimka di, ponieważ występuje po nim jeszcze jeden czasownik – lavorare.
Ale w zdaniu: Marta finisce il suo lavoro alle 16:00. Marta kończy swoją pracę o 16:00, nie użyjemy już przyimka di po czasowniku finire, ponieważ nie wystąpił po nim żaden inny czasownik.
Niekiedy przyimek zmienia całkowicie znaczenie czasownika. Jest tak w przypadku czasownika cercare, który znaczy szukać, np.
Cerco un libro interessante. Szukam ciekawej książki.
Ale już konstrukcja cercare di fare qc oznacza: próbować/starać się coś zrobić, np.
Cerco di imparare la lingua italiana. Próbuję nauczyć się języka włoskiego.
Poniższa lista zawiera najczęściej używane czasowniki, które występują w zdaniu z przyimkiem a oraz takie, które łączą się z przyimkiem di.

Alcuni verbi con la preposizione a: | Alcuni verbi con la preposizione di: |
|---|---|
provare a fare qc - próbować coś zrobić | cercare di fare qc - starać się/ próbować coś robić |
aiutare qu a fare qc - pomagać komuś coś robić | sperare di fare qc - mieć nadzieję na zrobienie czegoś |
cominciare a fare qc - zacząć coś robić | finire di fare qc - kończyć coś robić |
continuare a fare qc - kontynuować coś | smettere di fare qc - przestać coś robić |
riuscire a fare qc - podołać czemuś/ dać radę coś zrobić | evitare di fare qc - unikać robienia czegoś |
imparare a fare qc -nauczyć się coś robić | dimenticare di fare qc - zapomnieć coś zrobić |
Zauważ, że czasowniki, które mówią o rozpoczęciu i trwaniu czynności, łączą się z przyimkiem a; natomiast czasowniki, które mówią o zakończeniu czynności łączymy z przyimkiem di.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
przygoda
utwór
znany
wierny
konkurs
zatytułowany
pomimo
każdy
uczestniczyć w czymś
przestać, skończyć z
wspierać kogoś
lustro