Przeczytaj/posłuchaj
Leggi la conversazione tra il cliente e il venditore e scopri di cosa tratta il reclamo.
Przeczytaj rozmowę między klientem a sprzedawcą i dowiedz się, czego dotyczy reklamacja.
Un reclamo per un prodotto difettosoCommesso: Buon giorno, come posso aiutarLa?
Cliente: Buon giorno, di recenterecente ho acquistato un asciugacapelliasciugacapelli da voi e ora vorrei fare un reclamoreclamo.
Commesso: Capisco. Ha la ricevutaricevuta? Me la potrebbe mostrare?
Cliente: Certo, ce l'ho qui.
Commesso: Va bene. Per favore, mi dica: cosa non soddisfasoddisfa le sue aspettativeaspettative?
Cliente: Il prodotto è rottorotto. Quando l'ho acceso a casa ha iniziato a fare stranistrani rumorirumori e alla fine ha smesso di funzionare. Inoltre è graffiatograffiato e secondo me è stato usato prima.
Commesso: Alla fine è riuscito ad accenderlo?
Cliente: Sfortunatamente no. Ho provato ad avviarloavviarlo un paio di volte, ma senza risultato.
Commesso: Mi dispiace molto. Che soluzione propone?
Cliente: Cambiatemelo, per favore.
Commesso: Glielo possiamo facilmente sostituiresostituire con un prodotto nuovo oppure Le restituiamo i soldi.
Cliente: FrancamenteFrancamente preferirei avere lo stesso prodotto, ma funzionantefunzionante.
Commesso: Dipende solo da Lei. Tra un attimo porterò un nuovo prodotto. (Il commesso porta un articolo nuovo.) Ecco qui. Ci dispiace e ci scusiamo per l'inconvenienzal'inconvenienza.
Cliente: Grazie tante e arrivederci!
Commesso: Arrivederci Signore!
Źródło: Katarzyna Górniak, Un reclamo per un prodotto difettoso, licencja: CC BY 3.0.
Rileggi il dialogo e indica tutte le risposte corrette.
Przeczytaj ponownie dialog i wskaż wszystkie poprawne odpowiedzi.
Seleziona le espressioni che si riferiscono alla conversazione tra il cliente e il venditore.
Zaznacz wyrażenia, które odnoszą się do rozmowy miedzy klientem a sprzedawcą.
Pronomi combinati, czyli zaimki mieszane
Gdy pronomi indiretti - zaimki osobowe w funkcji dopełnienia dalszego stykają się z pronomi diretti - zaimkami osobowymi i wskazującymi: lo, la, li, le oraz z partykułą ne, tworzą z nimi tak zwane PRONOMI COMBINATI.
Są to sytuacje, w których mówisz nie tylko o tym, co jest przedmiotem czynności (kupuj co? książkę), ale również dla kogo wykonujesz daną czynność (kupuję książkę komu? koleżance), np.:
Compro un libro per me. – Me lo compro.
Compro un libro per te. – Te lo compro.
Compro un libro per un’amica. - Glielo compro.
Franco mi presta la penna. - Me la presta.
Franco vi presta la penna. - Ve la presta.
Franco le presta la penna. - Gliela presta.
Preparo una torta a noi. - Ce la preparo.
Preparo una torta a voi. - Ve la preparo.
Preparo una torta a loro. - Gliela preparo.
W połączeniu tym najpierw mamy zawsze pronome indiretto, a następnie pronome diretto.
Spójrz na wszystkie formy pronomi combinati i zauważ, że te odnoszące się do 3 osoby liczby pojedynczej i mnogiej zawsze pisane są łącznie:

Pronomi diretti, Pronomi indiretti
Pronomi diretti / | lo | la | li | le | ne |
|---|---|---|---|---|---|
mi | me lo | me la | me li | me le | me ne |
ti | te lo | te la | te li | te le | te ne |
gli / le | glielo | gliela | glieli | gliele | gliene |
ci | ce lo | ce la | ce li | ce le | ce ne |
vi | ve lo | ve la | ve li | ve le | ve ne |
gli | glielo | gliela | glieli | gliele | gliene |
Zapamiętaj też, że:
Pronomi combinati stawiamy najczęściej przed czasownikiem. Nie jest to jednak regułą. Jeżeli zdanie posiada czasownik modalny wraz z bezokolicznikiem, wówczas zaimek, w swojej formie łącznej lub rozłącznej, może wystąpić przed czasownikiem modalnym albo bezpośrednio po bezokoliczniku, tworząc z nim wówczas jedno słowo:
Voglio comprare il libro a te. – Te lo voglio comprare. / Voglio comprartelo.
Voglio comprare il libro a voi. – Ve lo voglio comprare. / Voglio comprarvelo.
Voglio comprare il libro a mia figlia. - Glielo voglio comprare. / Voglio comprarglielo.
Potresti vendere la bicicletta a Marco? - Gliela potresti vendere? / Potresti vendergliela?
Mi potresti vendere la bicicletta? – Me la potresti vendere? / Potresti vendermela?
Potresti vendere la bicicletta a loro? - Gliela potresti vendere? / Potresti vendergliela?
Pronomi combinati e imperativo positivo
Jeżeli rozkaz jest wyrażony w stosunku do 2 os. liczby pojedynczej, 1 lub 2 os. liczby mnogiej, to zaimki następują po czasowniku:
Mi piace questa macchina. - Compramela!
Mirella vuole mangiare il pranzo. - Portiamoglielo!
Ho bisogno del vostro aiuto. - Datemelo!
Inaczej wygląda sytuacja w 3 os. liczby pojedynczej i mnogiej, czyli w formie grzecznościowej. Wówczas zaimek złożony stoi przed czasownikiem i jest pisany rozdzielnie:
Cosa Le ha detto Marco? - Me lo dica, per favore!
Non vediamo bene lo schermo. - Ce lo facciano vedere!
Pronomi combinati e imperativo negativo
Jeśli chodzi o tryb rozkazujący z przeczeniem, to w przypadku 2 os. liczby pojedynczej oraz 1 i 2 os. osoby liczby mnogiej istnieje dowolność, gdyż zaimek złożony możemy postawić zarówno tuż przed czasownikiem w formie rozkazującej, jak i po:
Non date le caramelle al bambino! - Non gliele date! / Non dategliele.
Non diciamo ai ragazzi che questa strada è pericolosa! - Non glielo diciamo! / Non diciamoglielo!
W przypadku 3 os. liczby pojedynczej i mnogiej zaimek musi stać przed formą rozkazującą czasownika:
Per favore, non voglio vedere questo programma. - Non me lo faccia vedere!
Non credo a quello che dice, Signore. - Non me lo dica!
Signori, queste pesche sembrano acerbe. Non me le vendano!
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
suszarka
oczekiwanie
uruchomić
ostatnio
szczerze mówiąc
sprawny
porysowany
niedogodność
reklamacja
rachunek
zepsuty
hałas
satysfakcjonować
wymienić
dziwny