bg‑azure

Analizza il dialogo. Nota i nomi dei mezzi di trasporto.

Przeanalizuj dialog. Zwróć uwagę na nazwy środków transportu.

RvUnhJcEx3PDo
Il viaggio da Venezia a Capri
Podróż z Wenecji do Capri
Źródło: grafiki: Unsplash.com, Wikipedia.org , licencja: CC BY 3.0.
Artur Gałkowski, Tamara Roszak Il viaggio da Venezia a Capri
R1G73cwHb9Vq4
Nagranie przedstawia dialog pomiędzy Julią i Marco , którzy rozmawiają o swoich ulubionych środkach transportu.

Due amici Julia – una polacca – e Marco – un italiano – parlano dei mezzi di trasporto preferitipreferitopreferiti.

Julia: Ciao Marco, eccomieccomieccomi!

Marco: Ciao Julia, ti aspettoaspettareaspetto da un po’da un po'da un po’.

Julia: Lo so, sono in ritardoessere in ritardosono in ritardo, scusa.

Marco: Non fa niente, abbiamo ancora un po’ di tempo prima diprima diprima di partire.

Julia: Il pullmanil pullman (m)pullman parte all’una e mezza, vero?

Marco: Sì, è già alla fermata 10.

Julia: Non mi piace viaggiare in pullman, preferisco il treno. Perché non prendiamo un treno?

Marco: Perché non c’è un treno diretto da Venezia. C’è un cambioil cambio (m)cambio a Roma. Non è comodocomodocomodo cambiarecambiarecambiare il treno.

Julia: Hai ragione, questa volta prendiamo il pullman. A che ora arriva a Napoli?

Marco: Alle 23:20.

Julia: Mamma mia, sono quasi 10 ore di viaggio! Forse meglio prendere un aereol'aereo (m)aereo?

Marco: Ma no, l’aereo è troppo carocarocaro, invece il pullman è molto economicoeconomicoeconomico.

Julia: Sì, ma dobbiamo pernottarepernottarepernottare a Napoli prima di andare a CapriCapriCapri.

Marco: Hai ragionela ragione (f)Hai ragione, i traghettiil traghetto (m)traghetti non viaggiano di notte. C’è un traghetto verso le 9 di mattina. Per raggiungere Capri serve un’oretta.

Julia: Mi piace andare per mare.

Marco: PiacepiacerePiace ancheancheanche a mea mea me. Mi piacciono diversidiversodiversi mezzi di trasporto via mare, come barche a velala barca (f) a velabarche a vela, motoscafiil motoscafo (m)motoscafialiscafil’aliscafo (m)aliscafi e navila nave (f)navi.

Julia: Io non conosco tanti mezzi di trasporto via mare. È la primaprimoprima voltala volta (f)volta checheche prendo un traghetto.

Marco: Va bene, saliamo sul pullman. Il nostro viaggio cominciacominciarecomincia.

1 Źródło: Artur Gałkowski, Tamara Roszak, Il viaggio da Venezia a Capri, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 1

Abbina i nomi dei mezzi di trasporto alle immagini.

Połącz nazwy środków transportu z ilustracjami.

R1WAjTnnt9WaC
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafiki: Unsplash.com, Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.
R1Um7GTai28b1
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafiki: Unsplash.com, Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.

Abbina gli equivalenti polacchi alle parole italiane.

Dopasuj odpowiedniki polskie do włoskich wyrazów.

R18wBjNuB9GDa
il treno Możliwe odpowiedzi: 1. pociąg, 2. zaglówka, 3. rower, 4. motorówka, 5. prom il traghetto Możliwe odpowiedzi: 1. pociąg, 2. zaglówka, 3. rower, 4. motorówka, 5. prom il motoscafo Możliwe odpowiedzi: 1. pociąg, 2. zaglówka, 3. rower, 4. motorówka, 5. prom la barca a vela Możliwe odpowiedzi: 1. pociąg, 2. zaglówka, 3. rower, 4. motorówka, 5. prom la bicicletta Możliwe odpowiedzi: 1. pociąg, 2. zaglówka, 3. rower, 4. motorówka, 5. prom
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Zwróć uwagę, że po wyrażeniu un po’trochę – może pojawić się przyimek di i rzeczownik bez rodzajnika, np.:

  • un po’ di tempotrochę czasu

  • un po’ di spaziotrochę miejsca

  • un po’ d’acqua – trochę wody

W dialogu występuje zwrot prima di + bezokolicznik. Odpowiada polskiemu wyrażeniu przed zrobieniem/wykonaniem jakiejś czynności, np.:

  • prima di partireprzed wyjazdem

  • prima di andareprzed wyjazdem, przed wyjściem (środkiem lokomocji lub pieszo)

  • prima di uscireprzed wyjściem

Czasownik cambiare, oznaczający „zmieniać, wymieniać”, w kontekście podróży znaczy „przesiadać się”, a rzeczownik cambio oznacza „przesiadkę”.

  • Dobbiamo cambiare a Roma.
    Musimy przesiąść się w Rzymie.

  • C’è un cambio a Roma.
    W Rzymie jest przesiadka/mamy przesiadkę.

W wyrażeniach via maremorzem, via terralądem, via ariadrogą powietrzną – słówko via jest przyimkiem oznaczającym „przez, poprzez”.

R13dfYOAD6oa9
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

a me
a me
RKV1IxbcxwWGo1
Nagranie dźwiękowe

mnie

R13a9vApnUKlg1
Nagranie dźwiękowe
l'aereo (m)
l'aereo (m)
RiP9DmCsYLiQk1
Nagranie dźwiękowe

samolot

R1CIX1fUe9UJ01
Nagranie dźwiękowe
l’aliscafo (m)
l’aliscafo (m)
R17FH8eV2yPBj1
Nagranie dźwiękowe

wodolot

RD8cx6gDU64nv1
Nagranie dźwiękowe
anche
anche
RmgpYdG9M3sBb1
Nagranie dźwiękowe

również

RJ2pm5DV6npp01
Nagranie dźwiękowe
aspettare
aspettare
RJGhWPD6H3Nb01
Nagranie dźwiękowe

czekać

RROSWytclwZOt1
Nagranie dźwiękowe
la barca (f) a vela
la barca (f) a vela
RVcARewAGYCYK1
Nagranie dźwiękowe

żaglówka

R1A3r9XSTeMWJ1
Nagranie dźwiękowe
cambiare
cambiare
R12UqmnixadiT1
Nagranie dźwiękowe

zmieniać, wymieniać; przesiadać się

R13BvpCaNKkH51
Nagranie dźwiękowe
il cambio (m)
il cambio (m)
RtaNukmLUqpJu1
Nagranie dźwiękowe

zmiana; przesiadka

RpllJyuB07AES1
Nagranie dźwiękowe
caro
caro
R1Q9EYqd1ad1M1
Nagranie dźwiękowe

drogi

R1AdI0O5s4hsk1
Nagranie dźwiękowe
che
che
R1ITOpllhRzji1
Nagranie dźwiękowe

że

Rsn1Y1pVn5UyF1
Nagranie dźwiękowe
cominciare
cominciare
R17KlweVNl3Dj1
Nagranie dźwiękowe

zaczynać

RVXhvl1OtmNkD1
Nagranie dźwiękowe
comodo
comodo
R1R07Cqlsem0h1
Nagranie dźwiękowe

wygodny, wygodnie

RtrRjtMULFDQ51
Nagranie dźwiękowe
diverso
diverso
R2lL68wC0wKg31
Nagranie dźwiękowe

różny

R1SYdWbAnw5Ww1
Nagranie dźwiękowe
economico
economico
R1ZY1cbIjCwsE1
Nagranie dźwiękowe

ekonomiczny, tani

RZnmrvJ9yGwLj1
Nagranie dźwiękowe
essere in ritardo
essere in ritardo
RSVXcQvC9TLEk1
Nagranie dźwiękowe

spóźniać się

RWgUxK6JFZBBe1
Nagranie dźwiękowe
il motoscafo (m)
il motoscafo (m)
RYPHmgss8Jfb31
Nagranie dźwiękowe

motorówka

R1FGZS3u1HGzo1
Nagranie dźwiękowe
la nave (f)
la nave (f)
R1EqBjxb126Rb1
Nagranie dźwiękowe

statek pasażerski

R1cA9ia3Hi7k21
Nagranie dźwiękowe
pernottare
pernottare
R1dlJSfape1BQ1
Nagranie dźwiękowe

przenocować

RuNGfH8pCVPgy1
Nagranie dźwiękowe
piacere
piacere
RJ3VAt9BfF2601
Nagranie dźwiękowe

podobać się

R1WZfO7oXkVCi1
Nagranie dźwiękowe
preferito
preferito
R1emI4UjJ2hrU1
Nagranie dźwiękowe

ulubiony

R2pA1ni5TPLMk1
Nagranie dźwiękowe
prima di
prima di
R1D8rt4XJKg1m1
Nagranie dźwiękowe

przed

RQaPJ1W2Wp9UJ1
Nagranie dźwiękowe
primo
primo
Rzv5WUiMFHBmz1
Nagranie dźwiękowe

pierwszy

R1ROT4qZroBrY1
Nagranie dźwiękowe
il pullman (m)
il pullman (m)
RE1gkxiL6UvI01
Nagranie dźwiękowe

autobus międzymiastowy

R1RSHWkVnWQK91
Nagranie dźwiękowe
la ragione (f)
la ragione (f)
RsFGQjPLVxu5U1
Nagranie dźwiękowe

racja

Rq6CE4y6EDMHg1
Nagranie dźwiękowe
il traghetto (m)
il traghetto (m)
RZOQZzjFugldP1
Nagranie dźwiękowe

prom

Rjsrau5ufx6Vx1
Nagranie dźwiękowe
la volta (f)
la volta (f)
RiQCH5IovaKj11
Nagranie dźwiękowe

raz

R3iXiBff5wFg21
Nagranie dźwiękowe
eccomi
da un po'
Capri