bg‑azure

Analizza il testo con una lista di proverbi italiani riguardanti il tempo atmosferico. Li conoscevi? Sono simili a quelli polacchi?

Zapoznaj się z tekstem z listą włoskich przysłów dotyczących pogody. Znałeś/znałaś je wcześniej? Czy są podobne do tych istniejących w języku polskim?

Marta Sterna Parliamo del meteo!

Il tempo, in senso meteorologico, è uno degli argomenti di discussione tra i più comunicomunecomuni. Dal tempo dipende la vita di tutti. Qui di seguitodi seguitodi seguito una selezionela selezione (f)selezione dei proverbiil proverbio (m)proverbi sul tempo (atmosferico) più belli, intriganti e divertenti, frutto di quella saggezzala saggezza (f)saggezza popolare che in certi casi si è rivelata corretta anche a livello scientifico. Eccoli!

Cielo a pecorellela pecorella (f)pecorelle, pioggia a catinelle.

Rosso di sera, bel tempo si spera: rosso di mattina, pioggia si avvicinaavvicinarsisi avvicina.

Quando la rondinela rondine (f)la rondine vola male, s’avvicina il temporale.

Arcobalenol’arcobaleno (m)Arcobaleno di mattina, brutto si avvicina.

Quando la rana canta, il tempo cambia.

Se piove di venerdì, piove sabato, domenica e lunedì.

Con i quartiil quarto (m)i quarti di luna cambia il vento e la fortuna.

Febbraio nevosonevosonevoso, estate gioiosagioiosogioiosa.

Marzo pazzerellopazzerellopazzerello, guarda il sole e prendi l’ombrello.

D’aprile non ti scoprire, di maggio non ti fidare, di giugno fa quel che ti parefa quel che ti parefa quel che ti pare.

Arial’aria (f)Aria settembrinasettembrinosettembrina, frescofrescofresco la sera e fresco la mattina.

1 Źródło: Marta Sterna, Parliamo del meteo!, [na podstawie:] Proverbi sul Tempo (atmosferico): i 35 più belli, curiosi e divertenti, https://www.frasimania.it/proverbi-tempo-atmosferico/ [dostęp 04.2022], licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Abbina le espressioni per creare proverbi.

Połącz wyrażenia, by utworzyć powiedzenia.

RTHqPlHzz1H0i
Quando la rana canta Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale. Febbraio nevoso Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale. Aria settembrina Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale. D’aprile non ti scoprire, di maggio non ti fidare Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale. Arcobaleno di mattina Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale. Quando la rondine vola male Możliwe odpowiedzi: 1. di giugno fa quel che ti pare., 2. brutto si avvicina., 3. fresco la sera e fresco la mattina., 4. estate gioiosa., 5. il tempo cambia., 6. s’avvicina il temporale.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Informazioni sul meteo in italiano

Przyjrzyjmy się niektórym z włoskich przysłów, dotyczących pogody, zamieszczonych w tekście źródłowym:

RGUQhXlXlXCy3
Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle
Dosłownie: Niebo w owieczki, deszcz miskami
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Nico Meier Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.

Quando le nuvole, in cielo, sembrano un gregge di pecorelle, vuol dire che si sta avvicinando una pioggia forte.

R1T76hWR5nWYb
Rosso di sera, bel tempo si spera: rosso di mattina, pioggia si avvicina
Dosłownie: Czerwono wieczorem, jest nadzieja na piękną pogodę, czerwono rano, zbliża się deszcz
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Jason Blackeye Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.

Se di sera il cielo è rosso, significa che la giornata successiva sarà senza nuvole e piogge. Se invece di mattina il cielo è rosso si possono aspettare delle precipitazioni.

R1MMvqysNHW9k
Quando la rondine vola male, s’avvicina il temporale
Dosłownie: Kiedy jaskółka źle lata, zbliża się burza
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.

Quando le rondini volano vicino alla superficie del terreno, indicano l’arrivo della pioggia.

RNUuHM0VasFeN
Arcobaleno di mattina, brutto si avvicina
Dosłownie: Tęcza rano, brzydko się zbliża
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Stainless Images Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.

L'arcobaleno nelle ore serali preannuncia il bel tempo, quando invece è presente nelle ore mattutine, preannuncia il cattivo tempo.

R1SVL5BIIIhXK
Quando la rana canta, il tempo cambia
Dosłownie: Kiedy żaba śpiewa, pogoda się zmienia
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Siegfried Poepperl Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.

Le rane cantano quando fa molto caldo e annunciano la pioggia con due, tre giorni d'anticipo.

Come parlare del tempo (atmosferico) al passato?

Questo dipende dall'aspetto che vogliamo sottolineare:

  •  Quando vogliamo parlare di un evento finito, riassumere la situazione atmosferica, usiamo il passato prossimo:

    • Ieri è piovutoha fatto freddo.

    • La notte scorsa c'è stata una tempesta.

  • Quando invece vogliamo fare una descrizione nel passato usiamo l’imperfetto:

    • Il cielo era sereno ieri.

    • Di mattina il cielo era coperto di nuvole, ma non pioveva.

I mesi dell’anno e le stagioni

RPb5JRWKYWMLT
I mesi dell’anno e le stagioni
Miesiące i pory roku
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika na podstawie: Flaticon.com (Freepik), licencja: CC BY-SA 3.0.
RtxIHWGK80bUQ
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l’arcobaleno (m)
l’arcobaleno (m)
Rm6BGpnHYhKlR1
Nagranie dźwiękowe

tęcza

R60sGgpEi0jiU1
Nagranie dźwiękowe
l’aria (f)
l’aria (f)
R1WjdnbaX0Iui1
Nagranie dźwiękowe

powietrze

R19G4ch0OMcbZ1
Nagranie dźwiękowe
avvicinarsi
avvicinarsi
R5cGtHfTnu56U1
Nagranie dźwiękowe

zbliżać się

R10ndKuRClSzj1
Nagranie dźwiękowe
comune
comune
RBAheZYYh9wK71
Nagranie dźwiękowe

powszechny

RbmMNublajPWO1
Nagranie dźwiękowe
di seguito
di seguito
R1JltRXWVMyVt1
Nagranie dźwiękowe

poniżej

R9rhbjDXA3Alb1
Nagranie dźwiękowe
fidarsi
fidarsi
RygD0Avz7nUhb1
Nagranie dźwiękowe

ufać

RAqQ6Su4CSvOP1
Nagranie dźwiękowe
fresco
fresco
R1YtL9bXit6Nj1
Nagranie dźwiękowe

rześki, rześko

R1BIOi9OmbGKn1
Nagranie dźwiękowe
gioioso
gioioso
R1NlexBiPu1jL1
Nagranie dźwiękowe

radosny

RUXVPx9Hc3loM1
Nagranie dźwiękowe
nevoso
nevoso
RiVampuyIowSA1
Nagranie dźwiękowe

śnieżny

RqDmxO6Vc9Sfb1
Nagranie dźwiękowe
pazzerello
pazzerello
RX5vy5O7oSr5E1
Nagranie dźwiękowe

szalony

R1HtmL4DsuBKE1
Nagranie dźwiękowe
la pecorella (f)
la pecorella (f)
RhLlks3q9dKAT1
Nagranie dźwiękowe

owieczka

R135JnDVsROFE1
Nagranie dźwiękowe
il proverbio (m)
il proverbio (m)
R1d5wqtCB5nqP1
Nagranie dźwiękowe

przysłowie

R14Yydya1cTME1
Nagranie dźwiękowe
il quarto (m)
il quarto (m)
RvAsIOx4uKGbP1
Nagranie dźwiękowe

ćwiartka

RR3tgba6f8TzZ1
Nagranie dźwiękowe
la rondine (f)
la rondine (f)
R5k0goWCYh03K1
Nagranie dźwiękowe

jaskółka

Rdv1xsEi0smfe1
Nagranie dźwiękowe
la saggezza (f)
la saggezza (f)
R1LuaHJ3PwrFm1
Nagranie dźwiękowe

mądrość

R1ApOoc06bKbc1
Nagranie dźwiękowe
la selezione (f)
la selezione (f)
RnW45TBVMyfMR1
Nagranie dźwiękowe

wybór

RIqiCDQfMwZ0L1
Nagranie dźwiękowe
settembrino
settembrino
RQycOMhRXCygI1
Nagranie dźwiękowe

wrześniowy

R1HS6ol8OXXPp1
Nagranie dźwiękowe
fa quel che ti pare