bg‑azure

Sulla base del testo elenca le differenze tra le condizioni e lo stile di vita degli animali selvatici in natura e in cattività.

Na podstawie tekstu wymień różnice pomiędzy warunkami i stylem życia dzikich zwierząt w ich naturalnym środowisku i w niewoli.

Joanna Jarczyńska Gli animali e il circo

Gli animali dei circhiil circo (m)circhi non hanno nulla in comune con i loro fratelli che vivono in natura. La loro realtàla realtà (f)realtà sono gabbiela gabbia (f)gabbie strette, condizioni climaticheclimaticoclimatiche diverse, nessun rispetto per il loro carattere e le loro abitudini. In piùin più'In più, ogni giorno devono “frequentare le lezioni” per imparare a fare cose che mai farebbero nel loro ambiente naturale.

In primo luogo, molto diversa è la loro vita familiare e sociale. Per esempio, i leoniil leone (m)leoni e gli elefanti in natura stabiliscono complessicomplessocomplessi rapporti sociali che nel circo non esistono. Al contrario, le tigrila tigre (f)tigri sono animali solitarisolitariosolitari: al circo invece sono costrette a vivere in gruppi con altri feliniil felino (m)felini. I domatoriil domatore (m)domatori usano tecniche violente e brutali per “insegnare” agli animali i numeri; o l’animale si piega o muore.

Anche le condizioni di vita nei circhi sono pessime: gabbie troppo piccole, pessime condizioni igieniche, poca luce e frequenti spostamenti su lunghi percorsiil percorso (m)percorsi. Agli animali non resta che dormire o girare nervosamentenervosamentenervosamente nelle loro gabbie basse e strette. Gli elefanti sono in genere immobilizzatiimmobilizzatoimmobilizzati da due corte catenela catena (f)catene di metallo legate alle zampe. Passano i loro giorni in piccoli box in mezzo ai loro escrementigli escrementi (mpl)escrementi e l’unico movimento che possono fare è dondolaredondolaredondolare la testa. È un atteggiamento che mantengono, anche quando tornano alla vita in libertàla libertà (f)libertà.

Gli unici momenti in cui gli animali hanno più movimento sono esercizi con i loro domatori. I metodi di addestramentol’addestramento (m)addestramento sono spesso brutali perché, in natura, gli animali non eseguirebbero mai queste azioni. Ad esempio, gli orsi e gli elefanti non ballerebbero mai sulle zampe posterioriposterioreposteriori e le scimmiela scimmia (f)scimmie, che hanno bisogno di muoversi, non passerebbero neanche un minuto in una gabbia.

Fortunatamente, i circhi con gli animali sono sempre meno popolari. Alcuni paesi (tra cui la Bolivia, l’Austria, il Belgio, la Croazia, l’Olanda e la Gran Bretagna) li hanno addirittura vietativietatovietati. In Polonia non c’è un legge nazionale, ma alcune città hanno preso la stessa decisione e così i circhi con gli animali non possono entrare a Wrocław, Łódź, Kołobrzeg, Śrem e Varsavia.

La prossima volta, prima di andare al circo, pensa. Come può essere divertente vedere un animale triste e sofferentesofferentesofferente in gabbia o fare esercizi per lui innaturaliinnaturaleinnaturali? Se vuoi far conoscere veramente gli animali, guarda un bel documentario o ...visitali nel loro ambientel’ambiente (m)ambiente naturale.

1 Źródło: Joanna Jarczyńska, Gli animali e il circo, [na podstawie:] http://www.enpa.it/upload/content/201572814423323.pdf [dostęp 24.07.2022], https://www.universoanimali.it/cuccioli-orso-nel-circo-vengono-legati-ai-muri-restando-due-zampe-ore-vengono-colpiti-rinchiusi-ed-addestrati-ad-atti-natura-le-scioccanti-immagini-un-investigatore-del/ [dostęp 24.07.2022], https://zielona.interia.pl/aktualnosci/news-pozegnanie-z-cyrkiem-poszlo-o-prawa-zwierzat,nId,5694728 [dostęp 24.07.2022], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio 1

In base al contenuto dell’articolo, decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

Na podstawie treści artykułu zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe (V), czy fałszywe (F).

RvAzQsmaQK2FJ
Łączenie par. . Gli animali hanno nei circhi buone condizioni.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. I leoni sono animali socievoli.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Gli elefanti sono animali solitari.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Gli animali amano imparare nuovi numeri.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Nei circhi a volte gli animali muoiono per disperazione.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 2

Abbina le immagini alle parole.

Połącz zdjęcia z wyrazami.

R6YNh8U67BP5S
Źródło: dostępny w internecie: Pexels.com, Unsplash.com, Pixabay.com, Flickr.com (alex.c, atramos, smerikal), licencja: CC BY-SA 2.0.

Abbina le parole polecche ai loro equivalenti italiani.

Połącz polskie słowa z ich włoskimi odpowiednikami.

R1SOXmr0DmAAB
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Articoli

Powtórzmy główne zasady dotyczące wyboru i stosowania rodzajnika określonego i nieokreślonego.

Rodzajnika określonego używamy, gdy:

  1. mówimy o całej o kategorii, jak np. gatunek zwierząt:
    Questi fantastici Big Five sono: il leone, il leopardo, l’elefante, il bufalo e il rinoceronte.
    I leoni sono gli unici felini che vivono in gruppo.

  2. zawsze po wyrazie tutto:
    Quando un elefante ha qualche difficoltà, tutto il gruppo si ferma per aiutarlo.

  3. odnosimy się do konkretnego, wyraźnie wskazanego lub jedynego osobnika lub rzeczy:
    È l’animale più grande, non solo tra i grandi 5, ma tra tutti gli animali che vivono sulla Terra è balenottera azzurra.

Rodzajnika nieokreślonego używamy natomiast, gdy:

  1. odnosimy się do jednego tylko osobnika danej kategorii (np. gatunku), często rodzajnik ten odpowiada naszemu polskiemu zaimkowi „jakiś” lub wyrażeniu „jeden z wielu”:
    Quando un elefante ha qualche difficoltà, tutto il gruppo si ferma per aiutarlo.
    È uno degli animali più affascinanti della Terra. È un animale molto attivo.

  2. występuje on jako liczebnik (jeden):
    La famiglia è composta da un leone dominante e circa 6 femmine.

Giraffa maschio, giraffa femmina

Niektóre zwierzęta mają osobne nazwy dla samic i samców, tak jak np.

gatto – gatta, leoneleonessaelefanteelefantessa.

Jednak w większości przypadków, aby wskazać płeć zwierzęcia należy dodać rzeczownik maschio (samiec) lub femmina (samica), np.

La zebra femmina pesa in media 230 kg, mentre la zebra maschio può superare anche 300 kg.
= La femmina della zebra pesa 230 kg, mentre il maschio della zebra può superare anche 300 kg.

I coccodrilli femmine sono tra le migliori mamme animali.
= Le femmine dei coccodrilli sono tra le migliori mamme animali.

Rs7ijiOzOk9ue
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l’addestramento (m)
l’addestramento (m)
R1X45SyIeRY8O1
Nagranie dźwiękowe

tresura

RSIbVksnuoDC51
Nagranie dźwiękowe
l’ambiente (m)
l’ambiente (m)
RdALaB4v6pCKK1
Nagranie dźwiękowe

środowisko

R1KFRCizdmwpi1
Nagranie dźwiękowe
la catena (f)
la catena (f)
R12y8qUDWfldn1
Nagranie dźwiękowe

łańcuch

RDzXQInzk9IHR1
Nagranie dźwiękowe
la cattività (f)
la cattività (f)
R17NYOSJZMu9d1
Nagranie dźwiękowe

niewola

R2re3ANhuyLjB1
Nagranie dźwiękowe
il circo (m)
il circo (m)
R1phKcK6dZ5zV1
Nagranie dźwiękowe

cyrk

RdaOqGm8d50JT1
Nagranie dźwiękowe
climatico
climatico
R1csg06YpSd8j1
Nagranie dźwiękowe

klimatyczny

RCz114j8iOdK51
Nagranie dźwiękowe
complesso
complesso
REFeaufHD06YW1
Nagranie dźwiękowe

złożony

RGVTvXUgJFuJz1
Nagranie dźwiękowe
il domatore (m)
il domatore (m)
RucUuNu1QQb0W1
Nagranie dźwiękowe

treser

R1aPHevhr2hc81
Nagranie dźwiękowe
dondolare
dondolare
RqJqMwEWa8mvG1
Nagranie dźwiękowe

bujać

R1cf3aJN2XfJ11
Nagranie dźwiękowe
gli escrementi (mpl)
gli escrementi (mpl)
RwRo0LHiFUz3R1
Nagranie dźwiękowe

odchody

R1FvrRjG055FJ1
Nagranie dźwiękowe
il felino (m)
il felino (m)
RpTkARUWAlk8F1
Nagranie dźwiękowe

kot, zwierzę z rodziny kotowatych

RR7WOyj7yOORC1
Nagranie dźwiękowe
la ferita (f)
la ferita (f)
R1J75aUkMJnm61
Nagranie dźwiękowe

rana

RjtMq5m4ZRvRa1
Nagranie dźwiękowe
la gabbia (f)
la gabbia (f)
RhrBpSVoV2z4a1
Nagranie dźwiękowe

klatka

R14iu8IpIAB3O1
Nagranie dźwiękowe
immobilizzato
immobilizzato
R1G7eePML2j8M1
Nagranie dźwiękowe

unieruchomiony

R1YkLJ7JwwC4L1
Nagranie dźwiękowe
innaturale
innaturale
RRUty2sOqa0pw1
Nagranie dźwiękowe

nienaturalny

RWdLdmOsNtZGl1
Nagranie dźwiękowe
legare
legare
R8NUJtAY5i08w1
Nagranie dźwiękowe

wiązać

R1FrjKop8tRi61
Nagranie dźwiękowe
il leone (m)
il leone (m)
R12TWmATVEUTi1
Nagranie dźwiękowe

lew

R1MFRRmQjZ75Q1
Nagranie dźwiękowe
la libertà (f)
la libertà (f)
RkBlq9fmG0Dfx1
Nagranie dźwiękowe

wolność

RZ6gTc3bOlKrR1
Nagranie dźwiękowe
nervosamente
nervosamente
RaMqtgebNykit1
Nagranie dźwiękowe

nerwowo

R1S0oQMNs2Tiv1
Nagranie dźwiękowe
l’orso (m)
l’orso (m)
RamSMmyGJhAW71
Nagranie dźwiękowe

niedźwiedź

RXqrnVDZJEEK21
Nagranie dźwiękowe
il percorso (m)
il percorso (m)
R1cGqvZHVafyo1
Nagranie dźwiękowe

trasa

RImcCFOjDnxwi1
Nagranie dźwiękowe
in più'
in più'
RokSQk7sD8nJv1
Nagranie dźwiękowe

co więcej

RSvgAA3CSoDiC1
Nagranie dźwiękowe
posteriore
posteriore
R1LAWpeYSFBFO1
Nagranie dźwiękowe

tylni

RxBd2XQ9BaJhl1
Nagranie dźwiękowe
la realtà (f)
la realtà (f)
RfowA3IvgWEVE1
Nagranie dźwiękowe

rzeczywistość

RoTXQmm12HUA01
Nagranie dźwiękowe
rovente
rovente
R19yneKJoaGWj1
Nagranie dźwiękowe

rozpalony, rozgrzany do czerwoności

RnN2uHBOA7e8P1
Nagranie dźwiękowe
la scimmia (f)
la scimmia (f)
RWkDEllBH18K21
Nagranie dźwiękowe

małpa

RIJOuwgLxOzB61
Nagranie dźwiękowe
sofferente
sofferente
R1KHx9GwPx7LT1
Nagranie dźwiękowe

cierpiący

R1KboWOzZQhOb1
Nagranie dźwiękowe
solitario
solitario
RMqzxy1kL8Qyz1
Nagranie dźwiękowe

samotniczy

RNIXpZBoU5Qaj1
Nagranie dźwiękowe
la tigre (f)
la tigre (f)
RH2LMkUnUa2CH1
Nagranie dźwiękowe

tygrys

RvncgB0ZhRNDv1
Nagranie dźwiękowe
vietato
vietato
RuJAsQhIcFlDL1
Nagranie dźwiękowe

zabroniony, zakazany

R18An2fIZRAL01
Nagranie dźwiękowe
violento
violento
RCgMkpJgXR3BV1
Nagranie dźwiękowe

brutalny, agresywny, okrutny

RN1lv0hRhRy1m1
Nagranie dźwiękowe