come stai? Come stanno i tuoiGli italianii tuoi? Da noida noiDa noi, a scuola, dal 23 dicembreil dicembre (m)dicembre fino al 6 gennaio ci sono le vacanze di Nataleil Natale (m)Natale. I miei devono tornare al lavoro dopo Santo Stefanoil 26Santo Stefano ma poi andiamo in settimana biancasettimanasettimana bianca. A Capodannoil Capodanno (m)Capodanno andiamo a Cortina d’AmpezzoCortinaCortina d’Ampezzo. Non amo sciaresciaresciare, ma mi piace fare i pupazzi di neveil pupazzo (m) di nevepupazzi di neve. Il 6 gennaio viene la Befanala Befanala Befana e nasconde i dolci nelle calze. L’Epifanial'Epifania (f)Epifania tutte le feste le porta viaportare viaporta via e io torno a scuola. Ti piace l’invernol'inverno (m)inverno? Quando parti tu per la settimana bianca? A gennaio o a febbraioil febbraio (m)febbraio? Da voida voiDa voi quali giorni sono festivifestivofestivi e quali ferialiferialeferiali? Buon Natale e Felice anno nuovo, Un abbraccio, Aurora
P.S. Ti mando una filastroccala filastrocca (f)filastrocca sui mesiil mese (m)mesi dell’anno.
RGYwzyyZ96sE7
Nagranie przedstawia rymowankę o miesiącach.
Nagranie przedstawia rymowankę o miesiącach.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego; tekst: Milena Lange, Filastrocca sui mesi dell’anno, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego; tekst: Milena Lange, Filastrocca sui mesi dell’anno, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia rymowankę o miesiącach.
Filastrocca sui mesi dell’anno
A gennaio vado in montagna, A febbraio mangio la lasagna. A marzoil marzo (m)marzo inizia la primaverala primavera (f)primavera, Aprile viene in buona manierain buona manierain buona maniera. Maggioil maggio (m)Maggio veste tanti colori E poi a giugnoil giugno (m)giugno non mancano i fiori. Luglioil luglio (m)Luglio ci porta in vacanza E ci invita ad una danza. Agostol'agosto (m)Agosto ti porta al mare, A settembreil settembre (m)settembre devi studiare. A ottobrel'ottobre (m)ottobre che bei colori, A novembreil novembre (m)novembre non vedo più i calciatori. A dicembre l’anno finisce, Alla tavola ci riunisceriunireriunisce.
1 Źródło: AdrianaGrzelak-Krzymianowska, MilenaLange, TamaraRoszak, MartaSterna, Settimana bianca, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio1
Indica se le frasi sono vere o false.
Wskaż, czy zdanie jest prawdziwe, czy fałszywe.
R1ZqxfeceJshT
Łączenie par. . Aurora non va a scuola per tre settimane.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Aurora passa una settimana in montagna.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Ad Aurora piace sciare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Una delle tradizioni natalizie italiane è fare i pupazzi di neve.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. L’Epifania è l’ultimo giorno delle feste natalizie.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Per il Capodanno auguriamo agli amici Felice anno nuovo.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Aurora descrive il periodo invernale in Italia.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Łączenie par. . Aurora non va a scuola per tre settimane.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Aurora passa una settimana in montagna.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Ad Aurora piace sciare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Una delle tradizioni natalizie italiane è fare i pupazzi di neve.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. L’Epifania è l’ultimo giorno delle feste natalizie.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Per il Capodanno auguriamo agli amici Felice anno nuovo.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Aurora descrive il periodo invernale in Italia.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
A marzo
Aby wyrazić po włosku, że coś ma miejsce w jakimś miesiącu, powiemy:
A marzo fioriscono i tulipani. – W marcu kwitną tulipany.
Re3DQNi9g5dVJ
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Poprawne są obie formy: zarównodijak iin. W przypadku zimy (inverno) oraz jesieni (autunno) Włosi częściej używają przyimkain.
Auguri
W języku polskim kiedy chcemy złożyć życzenia mówimy: Wesołych Świąt, Szczęśliwego Nowego Roku, Wesołego Alleluja, udanych wakacji. Włosi, składając życzenia, najczęściej posługują się przymiotnikiem “buono”. Usłyszysz więc życzenia:
Buon Natale! Buona Pasqua! Buone vacanze! Buona festa della mamma!
Jak pewnie zauważyłaś/zauważyłeś, przymiotnikbuonodostosowuje swą formę do rzeczownika podobnie jak rodzajnik nieokreślonyun – uno (buon Capodanno, buono studio).
Innym, uniwersalnym, sposobem na złożenie życzeń jest powiedzenieTanti auguri. Tego zwrotu możemy użyć niezależnie od okazji, czy to w przypadku urodzin, imienin, czy Wielkanocy.
Składając życzenia z okazji Nowego Roku, możemy powiedzieć:Buon anno nuovo, alboFelice anno nuovo.
Na życzenia odpowiadamy:
Grazie! Grazie mille!AlboMille grazie! Grazie tante! AlboAltrettanto a te! (a Lei, a voi)
RLSxHs1oMerEG
Appunti: (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
settimana bianca - dosłownie biały tydzień, w znaczeniu zimowego wyjazdu w góry
Cortina
R1YZ4De7rpzVY1
Ilustracja składa się z grafiki przedstawiającej mapę Włoch. Na grafice zaznaczony jest punkt. Do punktu dochodzi strzałka. Obok grafiki, pop prawej, znajduje się zdjęcie przedstawiające miasteczko w górach. Na pierwszym planie widoczne są budynki, a w oddali wysokie góry.