bg‑azure

Analizza il testo e scopri come si può diventare volontario.

Zapoznaj się z tekstem, by dowiedzieć się, jak zostać wolontariuszem.

RmmN5yyrAqyBM
Insieme possiamo cambiare il mondo
Razem możemy zmieniać świat
Źródło: grafika: Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.
Joanna Ciesielka Insieme possiamo cambiare il mondo

Vuoi diventare volontario? In modalitàla modalità (f)modalità organizzata o individuale? Ti spieghiamo come farlo in tre passiil passo (m)passi. Scegli il settoreil settore (m)il settore che ti piace di più: cultura, assistenza socialel'assistenza (f) socialeassistenza sociale, ambiente, tutelala tutela (f)tutela dei diritti e  guarda la bachecala bacheca (f)la bacheca di volontariato della città di Roma, Milano, Torino o di un’altra che ti interessa. In queste bacheche le organizzazioni non profitl'organizzazione (f) non profitle organizzazioni non profit pubblicano le loro inserzionil'inserzione (f)inserzioni.

Negli annunci c’è il contatto diretto con le associazionil'associazione (f)le associazioni. Puoi effettuare la ricerca in base a: tipo di azione, parola chiavela parola (f) chiaveparola chiave, località, data.

Se non riesci a decidere o hai dubbi riguardanti le attività che vanno bene per te, chiedi un colloquio di orientamentoil colloquio (m) di orientamentocolloquio di orientamento individuale. Come farlo? È semplice!

Clicca sul pulsanteil pulsante (m)pulsante Voglio partecipare che si trova sotto questo testo e compila l’apposito modulo.

Unisciti aunirsi aUnisciti a noi! Insieme possiamo cambiare il mondo !

1 Źródło: Joanna Ciesielka, Insieme possiamo cambiare il mondo, [na podstawie:] Diventare volontari | Cesvot - Tutta l'energia del volontariato, https://www.cesvot.it/creare-e-gestire-unassociazione/diventare-volontari [dostęp 24.05.2023], licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Analizza il testo e indica se le seguenti frasi sono vere o false.

Przeanalizuj tekst i wskaż, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

R1KgYUT7HGc6p
Łączenie par. . Secondo il testo è difficile diventare volontario.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Si fa tutto solo via internet, non sono possibili incontri con le persone.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Le organizzazioni che cercano volontari non hanno scopo di lucro.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Non è ancora possibile cercare inserzioni usando il genere di volontariato che si vuole fare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Lo scopo del testo è informare e incoraggiare i lettori a diventare volontari.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

L’imperativo/Tryb rozkazujący

Jak zauważyłeś/zauważyłaś, w tekście rozpoczynającym ten materiał wiele czasowników występuje w trybie rozkazującym, np. scegli, chiedi, clicca, unisciti. Zasady tworzenia trybu rozkazującego i końcówki typowe dla poszczególnych grup czasowników omówione zostały w materiale „La città delle cento chiese”DlFGR5FpC„La città delle cento chiese”. Dla przypomnienia w poniższych tabelach przedstawione została odmiana czasowników I, II i III grupy oraz czasowników nieregularnych.

RC286v8DPS789
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona e numero

Verbi che finiscono in -are

Verbi che finiscono in -ere

Verbi che finiscono in -ire

Verbi che finiscono in -ire

2. singolare

compila!

prendi!

senti!

finisci!

1. plurale

compiliamo!

prendiamo!

sentiamo!

finiamo!

2. plurale

compilate!

prendete!

sentite!

finite!

Ryvz4nlJTgKxS
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

avere

essere

bere

2. singolare

abbi!

sii!

bevi!

1. plurale

abbiamo!

siamo!

beviamo!

2. plurale

abbiate!

siate!

bevete!

R1ZEi2ZWLOMfA
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

andare

dare

dire

fare

sapere

scegliere

tradurre

venire

2

vai!/va’!

dai!/da’!

di’!

fai!/fa’!

sappi!

scegli!

traduci!

vieni!

1

andiamo!

diamo!

diciamo!

facciamo!

sappiamo!

scegliamo!

traduciamo!

veniamo!

2

andate!

date!

dite!

fate!

sappiate!

scegliete!

traducete!

venite!

Jak na pewno zauważyłeś/zauważyłaś, ostatni czasownik w trybie rozkazującym, który występuje w tekście na początku materiału, czyli unisciti, jest czasownikiem zwrotnym, jego forma w bezokoliczniku to bowiem unirsi. Zwróć uwagę, że zaimek zwrotny “się” (w tym przypadku ti) występuje po czasowniku w trybie rozkazującym. Podobnie jest w przypadku zaimków zwrotnych w pierwszej i drugiej osobie liczby mnogiej.

Powiemy więc:

Svegliati! – Obudź się!

Alziamoci! – Wstańmy!

Alzatevi! – Wstańcie!

Toglietevi i maglioni, fa caldo. – Zdejmijcie swetry, jest gorąco.

Także inne zaimki (np. w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego, których formy przypominamy pod koniec części gramatycznej tego materiału) występują po czasownikach w trybie rozkazującym (dotyczy to drugiej osoby liczby pojedynczej oraz pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej).

Przeanalizuj poniższe przykłady:

Compila il modulo! – Compilalo!

Spedisci il modulo! – Spediscilo!

Analizzate le informazioni! – Analizzatele!

Di’ questa informazione a Lucia! – Dilla a Lucia!

Di’ queste notizie (a noi)! – Dicci queste notizie!

Fa’ questo piacere (a me)! – Fammi questo piacere!

Zwróć uwagę na fakt, że zaimki łączą się z krótszą formą drugiej osoby liczby pojedynczej trybu rozkazującego czasowników andare, dare, fare (czyli va’, da’, fa’) i że spółgłoski m, t, c, l w tych zaimkach podwajają się. Zapoznaj się z kilkoma przykładami.

Dammi un consiglio!

Dicci la verità!

Fallo per me!

Non stare sempre a casa, fatti un piacere!

Pronomi con funzione di oggetto diretto e indiretto/Zaimki w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego

RuryJqEPWvNLP
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona

Pronomi diretti

Pronomi indiretti

io

mi

mi

tu

ti

ti

lui

lo, l’

gli

lei

la, l’

le

noi

ci

ci

voi

vi

vi

loro

li

gli

loro

le

gli

R1Ut419abt5m2
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l'assistenza (f) sociale
l'assistenza (f) sociale
Rs3K7QLJJ4MN01
Nagranie dźwiękowe

pomoc społeczna, opieka społeczna

R18FXRwTpYM2l1
Nagranie dźwiękowe
l'associazione (f)
l'associazione (f)
R1SOSfYVcJzPT1
Nagranie dźwiękowe

stowarzyszenie

R1OGXJvElnXBS1
Nagranie dźwiękowe
la bacheca (f)
la bacheca (f)
ReNjiAOPxmuhA1
Nagranie dźwiękowe

tablica ogłoszeń, forum

RspxRPNGtXGNy1
Nagranie dźwiękowe
il colloquio (m) di orientamento
il colloquio (m) di orientamento
RdEUXcI2oeWqa1
Nagranie dźwiękowe

rozmowa doradcza

R9wEYccvmyROI1
Nagranie dźwiękowe
l'inserzione (f)
l'inserzione (f)
RNMlZuN55HDTR1
Nagranie dźwiękowe

ogłoszenie

R1LHcG6IfwoGy1
Nagranie dźwiękowe
il lucro (m)
il lucro (m)
RwvGAkbsEtaqi1
Nagranie dźwiękowe

zysk, zarobek

R1NWv4FlSbsmq1
Nagranie dźwiękowe
la modalità (f)
la modalità (f)
REQWf01XBmrLV1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: sposób, formuła

RIwHWtLMUYj6W1
Nagranie dźwiękowe
l'organizzazione (f) non profit
l'organizzazione (f) non profit
RtYa9BGKBMbIa1
Nagranie dźwiękowe

organizacja pożytku publicznego

R1QFS0fe4Y9hf1
Nagranie dźwiękowe
la parola (f) chiave
la parola (f) chiave
R1dHzM0aGvRly1
Nagranie dźwiękowe

słowo kluczowe

R1TQIpQsBC3Wv1
Nagranie dźwiękowe
il passo (m)
il passo (m)
RKVitXhN3JIT91
Nagranie dźwiękowe

krok

R1VvuPUu0SC9P1
Nagranie dźwiękowe
il pulsante (m)
il pulsante (m)
RxeYhbSwbUe7s1
Nagranie dźwiękowe

przycisk

R15sZ0F9v5cuV1
Nagranie dźwiękowe
lo scopo (m)
lo scopo (m)
ReELeta0y3Dao1
Nagranie dźwiękowe

cel

R1AiraMJg3AS31
Nagranie dźwiękowe
il settore (m)
il settore (m)
RYadfyfkshg5I1
Nagranie dźwiękowe

sektor, dziedzina, obszar

R1AqNgFZTtwXC1
Nagranie dźwiękowe
la tutela (f)
la tutela (f)
RoFa9P2KSx9NV1
Nagranie dźwiękowe

ochrona

Ruc6yhhnvJ9lw1
Nagranie dźwiękowe
unirsi a
unirsi a
R10alXYybKCaS1
Nagranie dźwiękowe

przyłączyć się do

R1vcXrjaQ6QFB1
Nagranie dźwiękowe