bg‑azure

MarekJulia discutono dei compiti di casa di Marek. Analizza il testo e scopri di cosa tratta il compito. Secondo i ragazzi vale la pena imparare le lingue straniere? A cosa esse possono servire nel mercato del lavoro?

Marek i Julia omawiają pracę domową Marka. Przeanalizuj tekst i dowiedz się, czego dotyczy praca domowa. Czy ich zdaniem warto uczyć się języków obcych? Do czego można je wykorzystać na rynku pracy?

Adriana Grzelak-Krzymianowska Tanti compiti da fare

Julia: Ciao Marek, come stai oggi? Sembri un po’ depressodepressodepresso.

Marek: Male, Julia. Ho molti esercizi da fare per il mio corso d’italiano.

Julia: Davvero? Te li hanno dati da fare durante il fine settimana?

Marek: Sì e no. Dovevo consegnarliconsegnareconsegnarli oggi, ma non li ho ancora fatti. Quindi, devo fare sia questi sia quelli nuovi per lunedì.

Julia: Mi dispiace! Ma si sa che la conoscenza delle lingue apre la strada a molte opportunitàl’opportunità (f)opportunità di lavoro in futuro. Oggi mia madre mi ha inviato un articolo intitolato: Il mercatoil mercato (m)mercato del lavoro cambia. Ti leggo un frammentoil frammento (m)frammento, ascolta: È ormai chiaro che un requisitoil requisito (m)requisito determinantedeterminantedeterminante è quello della conoscenza delle lingue straniere. Senza un’adeguata conoscenza di almeno una lingua straniera non è più pensabile candidarsi a posti di lavoro in aziende che operanooperareoperano sia su scala nazionale che internazionale.

Marek: Interessante! Davvero te l’ha mandato tua madre? Ti ha dato anche altre letture su cui riflettereriflettereriflettere? Me le invii?

Julia: Te le ho già inviate. Ieri, quando ci siamo visti, ho capito che ti serve un po’ di motivazione.

Marek: Ma quanto sei gentile, Julia! Come, quando me le hai mandate, via mail? Non le ho viste.

Julia: Controlla lo spam.

Marek: Va bene. Lo farò, quando torno a casa. Forse questo veramente mi ispirerà e incoraggerà allo studio. So che le lingue sono importanti, soprattutto nei lavori che vorrei fare, ma a volte sono troppo pigro e annoiato per studiarle e innanzitutto per fare gli esercizi. Che noia!

Julia: E quali professioni vorresti svolgeresvolgeresvolgere?

Marco: Mi piacerebbe per esempio essere pilota oppure lavorare per qualche compagnia aerea italiana, o forse diventare un viaggiatore, o almeno fare il camionista.

Julia: Ecco, vedi: in tutte queste occupazionil’occupazione (f)occupazioni ti servirà la conoscenza dell’italiano. Senza questo non ti potrai muovere. Mostrami i tuoi esercizi, forse potrò aiutarti un po’.

Marek: Va bene. Ma ce ne sono tantissimi. Eccoli.

Julia: Hai ragione, te ne hanno dati veramente molti. Ma ce la faremo, in un modo o nell’altro, pazienzala pazienza (f)pazienza!

1 Źródło: Adriana Grzelak-Krzymianowska, Tanti compiti da fare, dostępny w internecie: https://www.risorsedisumane.com/2153/le-lingue-lavoro-limportanza-delle-lingue-nel-mondo-del-lavoro/ [dostęp 27.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Indica se le frasi sono vere o false.

Wskaż, czy zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

ReYrkFvJjTbjF
Łączenie par. . Marek fa sempre i compiti di casa.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Marek studia la lingua italiana.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Julia ha ricevuto alcuni articoli da sua madre.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Marek non ha ancora controllato lo spam.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Secondo Julia, a Marek manca la motivazione.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La conoscenza delle lingue straniere non è utile nel mercato del lavoro.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Marek sa esattamente che cosa farà nel futuro.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. Julia vuole iniziare a studiare l’italiano.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

PRONOMI COMBINATI CON IL PASSATO PROSSIMO

Prima, ripeti!

Quando usiamo i pronomi personali diretti alla 3ª persona lo, la, li, le insieme ai pronomi personali indiretti mi, ti, gli, ci, vi, facciamo uso dei pronomi combinati.

Mi, ti, ci, vi davanti ai pronomi diretti diventano: me, te, ce, ve.
Lo, la, li, le rimangono uguali.

Analizza gli esempi:

Compri un libro a me.  → ME LO compri.

Portiamo una torta a te. → TE LA portiamo.

Prestiamo i DVD a voi. → VE LI prestiamo.

Claudia e Luca preparano la cena a noi. → CE LA preparano.

Per la 3ª persona singolare maschile e femminile e per la 3ª persona plurale i pronomi combinati diventano un’unica parola:

GLIELO, GLIELA, GLIELI, GLIELE

Per esempio:

Compro una bicicletta a Carlo. → GLIELA compro.

Regalano un libro a Marco.  → GLIELO regalano.

Per sapere di più studia il materiale: Diete, come seguirle e non fallireDL1fK5Zn7Diete, come seguirle e non fallire, Come fare un reclamoD57nkx32QCome fare un reclamo.

Se vuoi usare i pronomi combinati con i tempi composti, come passato prossimo, soprattutto alla terza persona, ricorda che: BISOGNA CONCORDARE IL PARTICIPIO PASSATO CON IL PRONOME DIRETTO.

Ho preso la posta per Giulia. Gliel’ho presa.

Ho preso il posto per Claudio. Gliel’ho preso.

Ho preso i biglietti per te. Te li ho presi.

Ho preso le cartoline per voi. Ve le ho prese.

*I pronomi LO e LA si scrivono L’ prima di una vocale.

Adesso guarda e analizza le frasi presenti nel testo.

Te li hanno dati da fare nel fine settimana. Hanno dato gli esercizi a te.

Te l'ha mandato tua madre. Tua madre ha mandato l’articolo a te.

Certo, me le ha mandate mia madre. Certo, mia madre ha mandato le letture a me.

RmKxs8XaX9v8t
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

consegnare
consegnare
RofeuouvySWfT1
Nagranie dźwiękowe

dostarczyć

RofIEWDllZkh91
Nagranie dźwiękowe
depresso
depresso
Rpx8OTnTppxq21
Nagranie dźwiękowe

przygnębiony

R1YkSxxmRl9CQ1
Nagranie dźwiękowe
determinante
determinante
R1ZB2QZTHbe5d1
Nagranie dźwiękowe

decydujący

RXTtoTahVbGpV1
Nagranie dźwiękowe
il frammento (m)
il frammento (m)
R1X1MsmmmAWq71
Nagranie dźwiękowe

fragment

R12HY1gsxyaLa1
Nagranie dźwiękowe
il mercato (m)
il mercato (m)
RtI1HoSfFUOQT1
Nagranie dźwiękowe

rynek

RTFivMFlDpOAq1
Nagranie dźwiękowe
l’occupazione (f)
l’occupazione (f)
RfHkzOQF4bQjT1
Nagranie dźwiękowe

zawód

R1IcG6cffyRfg1
Nagranie dźwiękowe
operare
operare
RbF37gPzFsLrP1
Nagranie dźwiękowe

działać

RILF8d5NIgihN1
Nagranie dźwiękowe
l’opportunità (f)
l’opportunità (f)
R1X8lhzUPSRp11
Nagranie dźwiękowe

szansa, okazja

R16OLFxDoSYOh1
Nagranie dźwiękowe
la pazienza (f)
la pazienza (f)
R5tbzWKGxr9z91
Nagranie dźwiękowe

cierpliwość

Ru6rfXqRVNMLQ1
Nagranie dźwiękowe
il requisito (m)
il requisito (m)
RIB4ySatpgFzp1
Nagranie dźwiękowe

wymóg, warunek

RMFtnXzBL6dxe1
Nagranie dźwiękowe
riflettere
riflettere
RSnWi0KGauZ2D1
Nagranie dźwiękowe

zastanowić się

R19N5BdpKJSX51
Nagranie dźwiękowe
svolgere
svolgere
RyoUkGzBr6txU1
Nagranie dźwiękowe

wykonywać

R2kxBFb6icaEO1
Nagranie dźwiękowe