bg‑azure

Consulta il dialogo e scopri che cosa si può fare all’autogrill.

Zapoznaj się z dialogiem i odkryj, co można robić na stacji obsługi typu autogrill.

RWn9l761aF6Up
L’autogrill
Autogrill
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Wikipedia.org (qwesy qwesy), licencja: CC BY 3.0.
Piotr Kowalski All’autogrill

Tommaso e Anna stanno viaggiando da Napoli a Bologna nella loro macchina sull’autostrada del SoleL'autostrada del Soleautostrada del Sole.

Anna:
Quando ci fermiamo? Non hai pianificato nessuna sostala sosta (f)sosta? Magari andiamo all’autogrill?

Tommaso:
Per dire la verità, non ci ho pensato. Se vuoi, ci andiamo e ci fermiamo. Hai bisogno di una pausa?

Anna:
Certo! Ho fame, voglio sgranchirmi le gambesgranichirsi le gambe (fpl)sgranchirmi le gambe e devo andare in bagno. E tu volevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza neanche una pausa?

Tommaso:
Sì, dai, non è tanto lontano. Ci sono già andato due volte.

Anna:
Non è lontano?! Ma cosa dici! Sono quasi seicento chilometri! Ci vuole tutto il giorno.

Tommaso:
Vabbè, non c'è problema, ci fermiamo a un autogrillL'autogrillautogrill. Ce ne dovrebbe essere uno tra una ventina di chilometri. Tanto devo fare il pienofare il pienofare il pieno di benzina, altrimenti lo dovrò fare domani, prima di ripartire. E non farà male, se lavo il parabrezzail parabrezza (m)il parabrezza, altrimenti la sera non ci vedrò più niente.

Anna:
Perfetto, io intanto mangio un panino e magari compro qualche rivista da leggere.

Tommaso:
Anch’io ho fame. Forse pranziamo invece di mangiare un panino? Io vorrei qualcosa di più sostanziososostanziososostanzioso. E poi un caffè. Mi viene sonno.

Anna:
Va bene, possiamo vedere che cosa offrono per pranzo. Così facciamo una sosta come si deve. Ci riposiamo un’oretta, non c’è fretta. Ma tu davvero intendevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza pause?

Tommaso:
Eh, sì. Mio zio fa il camionista. E a volte riesce a fare anche mille chilometri in un giorno. E poi dorme in un parcheggio accanto all’autogrill.

Anna:
È un lavoro molto duro. Io non mi immagino di vivere tra l’abitacolol’abitacolo (m)l’abitacolo del camion e l’autogrill.

Tommaso:
Hai ragione. Ma guadagna abbastanza bene. E poi, alcune aree di serviziol’area (f) di servizioaree di servizio offrono più comodità per gli autisti: ristoranti, docce e anche lavanderie.

Anna:
Ma per caso non dovevi girare qua? Abbiamo appeno passato un autogrill! Sei così distratto che hai mancato l’uscital’uscita (f)l’uscita! E ora cosa facciamo?

Tommaso:
Caspita!caspita!Caspita! Devo arrivare alla prossima uscita e poi tornare indietro.

1 Źródło: Piotr Kowalski, All’autogrill, dostępny w internecie: https://www.treccani.it/enciclopedia/autogrill_%28Dizionario-di-Economia-e-Finanza%29 [dostęp 9.03.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio 1

Scegli la risposta giusta ad ogni domanda.

Wybierz prawidłową odpowiedź na każde pytanie.

RTToawVu3RPdp
Dove si trovano le due persone del dialogo? Możliwe odpowiedzi: 1. Sull’autostrada A1 che collega Napoli e Milano., 2. All’autogrill., 3. A Bologna.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Rxx6g7z7Kyopx
Quanti chilometri dura il loro viaggio? Możliwe odpowiedzi: 1. Quasi seicento., 2. Più di mille., 3. Quasi ottocento, perché devono percorrere tutta l’autostrada A1.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R18wuMZPeyB2j
Quale frase descrive la strada sulla quale viaggiano? Możliwe odpowiedzi: 1. Corre lungo l’Adriatico e per questo motivo viene chiamata l’Autostrada Adriatica., 2. È stata la prima autostrada d’Europa ed è stata inaugurata prima della seconda guerra mondiale., 3. È l’autostrada più importante d’Italia, si chiama Autostrada del Sole ed è stata aperta negli anni Sessanta.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 2

Decidi se le frasi sono vere o false.

Zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

Rz9YqeCYeipFV
Łączenie par. . Tommaso e Anna vanno da Bologna a Napoli.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Tommaso non ha pianificato nessuna sosta.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Anna vuole fermarsi e riposare un po’.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La zia di Tommaso fa la camionista.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Alla fine Tommaso ha mancato l’uscita e devono tornare indietro.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Ci locativo

W dialogu Anny i Tommasa pojawiła się zaimek ci wskazujący miejsce, które zostało wcześniej nazwane, np.

– Magari andiamo all’autogrill?
– E vuoi che ci andiamo?

– E tu volevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza neanche una pausa?
Ci sono già andato due volte.

Ten zaimek może towarzyszyć różnym czasownikom i wskazywać miejsce, którego dotyczą. Najczęściej jest stosowany z czasownikiem essere oraz czasownikami ruchu, np. andare, venire, arrivare, entrare.

Zaimek ci przeważnie umieszczamy przed czasownikiem, a w czasie złożonym (np. passato prossimo) przed czasownikiem posiłkowym.

– Andate a Belluno la settimana prossima? Jedziecie w przyszłym tygodniu do Belluno?
– No, ci siamo già andati il mese scorso. Nie, byliśmy tam w zeszłym miesiącu.

W przypadku orzeczeń z czasownikami potere, volere lub dovere, zaimek ci może znaleźć się przed czasownikiem modalnym lub na końcu czasownika w bezokoliczniku.

– Siete voluti andare all’autogrill?
– Sì, ci siamo voluti andare
Sì, siamo voluti andarci.

– Marco potrà venire alla mia festa?
– Certo, ci potrà venire
Certo, Marco potrà venirci.

All’autogrill

Podróżując po włoskich autostradach i drogach ekspresowych, warto zaplanować odpoczynek na jednym z licznych miejsc obsługi podróżnych, z których wiele należy do sieci Autogrill. Znajdziesz tam nie tylko stację benzynową i sklep z podstawowymi artykułami, ale również bary, restauracje i punkty usługowe, takie jak myjnie samochodowe czy warsztaty oferujące pomoc drogową. W poniższej tabeli zawarto najważniejsze słownictwo dotyczące włoskich miejsc obsługi podróżnych.

RAf2CnPwMmbt7
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
R17XnWLMWy83R
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
All’area di servizio

italiano

polacco

area di servizio

miejsce obsługi podróżnych

la stazione di servizio

stacja benzynowa

il distributore di carburante

dystrybutor paliwa

fare il pieno

zatankować do pełna

fare rifornimento

tankować

fare benzina

tankować benzynę

la benzina

benzyna

il gasolio

olej napędowy

il GPL

gaz LPG

la stazione di ricarica per le auto elettriche

stacja ładowania samochodów elektrycznych

ricaricare la batteria

naładować baterię

l’autolavaggio

myjnia samochodowa

lavare il parabrezza

umyć przednią szybę w samochodzie

la cassa

kasa

il servizio pneumatici

serwis opon

il soccorso stradale

pomoc drogowa

il parcheggio

parking

i servizi igienici

toalety

l’area cani

strefa dla psów

la baby room
il bagno con fasciatoio

łazienka z przewijakiem

le docce

prysznice

il bagno per disabili

łazienka dla osób niepełnosprawnych

l’area ristoro

część gastronomiczna

il ristorante self‑service

restauracja samoobsługowa

da asporto

na wynos

la carta fedeltà

karta lojalnościowa

l’edicola

salon prasowy

l’aspirapolvere

odkurzacz

il compressore per gonfiare gli pneumatici

kompresor do pompowania opon

bucare una gomma
avere una gomma a terra

złapać gumę

gonfiare gli pneumatici / le gomme

pompować opony

Segnali stradali

Aby poruszać się po miejscu obsługi podróżnych warto poznać nazwy kilku podstawowych znaków drogowych. Znaki drogowe we Włoszech są w większości bardzo podobne do tych spotykanych w Polsce, jednak jest kilka różnic.

Segnali stradali

RZ2ZbFPV7U1na
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

inizio autostrada

początek autostrady

R9zBAHNhQkSZL
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

fine autostrada

koniec autostrady

RBAw0eFAkioCW
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

inizio strada extraurbana principale

początek drogi ekspresowej

RaQ919zw0cCnr
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

fine strada extraurbana principale

koniec drogi ekspresowej

ReLJwCEjzfSKA
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

senso unico

droga jednokierunkowa

RclS0nVYwDJWk
Źródło: grafika: Gigillo83, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0.

rifornimento

stacja paliw

RjaYrsBN08MOE
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

ristorante

restauracja

R12qkd3XPybAs
Źródło: grafika: Gigillo83, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0.

bar

bar

RPXZFEYj8XyxM
Źródło: grafika: Flanker, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0.

parcheggio

parking

RqGQ8wjFVwm6b
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

divieto di transito

zakaz ruchu

ROMgYBwsYewE6
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

senso vietato

zakaz wjazdu

RPSSUsOQXds9x
Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna.

limite massimo di velocità

ograniczenie prędkości

R4q9aLZfFckp9
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l’abitacolo (m)
l’abitacolo (m)
RH3Wgv97LObME1
Nagranie dźwiękowe

kabina samochodu

RDEBkbWXSr7UJ1
Nagranie dźwiękowe
l’area (f) di servizio
l’area (f) di servizio
RAZaosuKcDmOY1
Nagranie dźwiękowe

miejsce obsługi pasażerów

R1Ibc7cncKQua1
Nagranie dźwiękowe
caspita!
caspita!
RRjUV209sT4nV1
Nagranie dźwiękowe

o kurczę!

R1A6bH3IEObYq1
Nagranie dźwiękowe
fare il pieno
fare il pieno
RXRYBUNdf3QUa1
Nagranie dźwiękowe

zatankować do pełna

RMenaDjK8OmeP1
Nagranie dźwiękowe
il parabrezza (m)
il parabrezza (m)
R18xny3t7wG0b1
Nagranie dźwiękowe

przednia szyba

R1SQ3anrAEyh81
Nagranie dźwiękowe
sgranchire
sgranchire
RbkQynQnys30M1
Nagranie dźwiękowe

rozprostować

Rm9uvZoaD3IAV1
Nagranie dźwiękowe
sgranichirsi le gambe (fpl)
sgranichirsi le gambe (fpl)
RnRlCweRP53nQ1
Nagranie dźwiękowe

rozprostować nogi

R1ZonD4Qd5SZn1
Nagranie dźwiękowe
la sosta (f)
la sosta (f)
RNiMhlwDvbrFA1
Nagranie dźwiękowe

odpoczynek

R1A3GPwJGuAXa1
Nagranie dźwiękowe
sostanzioso
sostanzioso
R1QQFjX97rFce1
Nagranie dźwiękowe

pożywny

RLezmzgEaX4zC1
Nagranie dźwiękowe
l’uscita (f)
l’uscita (f)
RiVTuyRjhfjUe1
Nagranie dźwiękowe

zjazd z autostrady

Rbrg6aDEAIRHt1
Nagranie dźwiękowe
L'autostrada del Sole
L'autogrill