Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RRtNdECiEGIZ41

E-Resource GARDENING AND LANDSCAPE ARCHITECTURE

Źródło: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Chrysanthemum production

1. Film in the standard version.

RFc6fwMw7cHFy1
The film presents a dialogue between two friends dealing in flower growing. The conversation concerns, among other things, the principles of cultivating and selling chrysanthemum with an emphasis on the extremely short sales season. Film przedstawia dialog dwójki znajomych zajmujących się hodowlą kwiatów. Rozmowa dotyczy między innymi zasad uprawy i sprzedaży chryzantem z podkreśleniem ekstremalnie krótkiego sezonu.

2. Film with subtitles.

RHvmDzqgAFJKu1
The film presents a dialogue between two friends dealing in flower growing. The conversation concerns, among other things, the principles of cultivating and selling chrysanthemum with an emphasis on the extremely short sales season. Film przedstawia dialog dwójki znajomych zajmujących się hodowlą kwiatów. Rozmowa dotyczy między innymi zasad uprawy i sprzedaży chryzantem z podkreśleniem ekstremalnie krótkiego sezonu.

3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.

R1a2gfxLsthov1
The film presents a dialogue between two friends dealing in flower growing. The conversation concerns, among other things, the principles of cultivating and selling chrysanthemum with an emphasis on the extremely short sales season. Film przedstawia dialog dwójki znajomych zajmujących się hodowlą kwiatów. Rozmowa dotyczy między innymi zasad uprawy i sprzedaży chryzantem z podkreśleniem ekstremalnie krótkiego sezonu.

4. Film with subtitles and narration.

RBo79YOE5tkwY1
The film presents a dialogue between two friends dealing in flower growing. The conversation concerns, among other things, the principles of cultivating and selling chrysanthemum with an emphasis on the extremely short sales season. Film przedstawia dialog dwójki znajomych zajmujących się hodowlą kwiatów. Rozmowa dotyczy między innymi zasad uprawy i sprzedaży chryzantem z podkreśleniem ekstremalnie krótkiego sezonu.
classicmobile
Exercise 1
R1NZfnA0kO2Vw1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 2
RPfh2RGphS9A01
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497274101782_0

Year‑round garden

RyuTkfFn34WIG1
The animation presents garden layers, the principles of arranging plants and planning the garden infrastructure. The animation also explains the differences between gardens of the English and French style. Animacja przedstawia piętra w ogrodzie, zasady rozmieszczania roślin i rozplanowania infrastruktury ogrodowej. Animacja wyjaśnia także różnice między ogrodami w stylu angielskim i francuskim.
classicmobile
Exercise 3
R17ugMijlt4aB1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497275655300_0

Ornamental shrub requirements

R1h0DXpaZn4Rq1
The animation presents types of ornamental shrubs and their light and habitat requirements. Animacja przedstawia rodzaje krzewów ozdobnych z uwzględnieniem ich wymagań świetlnych i stanowiska.
classicmobile
Exercise 4
RcEHiIdPjKPf11
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497275861398_0

Flower cultivation

The hypertext material is a discussion of two farmers. One of them is going to start a production in the flower industry after growing vegetables in a greenhouse. They list groups of decorative plants that are successfully used on the market, they estimate production costs and profitability, and talk about potential outlets.

Hipertekst jest dyskusją dwóch rolników, z których jeden zamierza rozpocząć produkcją w branży kwiatowej po warzywnictwie szklarniowym. Wymieniają grupy upraw ozdobnych cieszących się powodzeniem na rynku, szacują koszty i opłacalność produkcji, potencjalne rynki zbytu.

Victor: Hi! What are you doing at the flower show? Don’t you cultivate early vegetablesm188196300855adff_1497279637332_0early vegetables?

Alice: Hi, Victor! I’m planning to introduce ornamental plantsm188196300855adff_1497279718401_0ornamental plants to my production.

Victor: But you have to set up the cultivation schedulem188196300855adff_1497279733582_0cultivation schedule right, provided you don’t want to give up early vegetables.

Alice: That's exactly why I’m here. My greenhousesm188196300855adff_1497279738479_0greenhousesare occupied from February to the beginning of May. Early vegetables are very profitable in spring, but later the prices keep falling. Sometimes I have to contribute to the sales.

Victor: In that case, you can’t cultivate flowers for flowerbedsm188196300855adff_1497279743621_0flowers for flowerbeds, because there will be a collision of dates.

Alice: I was thinking of producing seedlings in early spring, and then planting them in the greenhouse from May to October.

Victor: Well, that leaves you with cut flowersm188196300855adff_1497279748379_0cut flowers. The cultivation is dominated by roses, followed by chrysanthemums, gerberas, tulips, anthuriums, freesias, carnations and lilies. Try carnations and gerberas.

Alice: I was rather thinking about potted flowers: hippeastrums, zantedeschias.

Victor: That's a great idea. They will provide you with cash in autumn and winter. They’re also fashionable. At one time, the zantedeschia, commonly called calla, was a funeral flower. Now it has many colorful varietiesm188196300855adff_1497279753543_0colorful varieties and is eagerly bought.

Alice: What do you think, what production dates should I assume?

Victor: Try these dates: hippeastrums bloom in January. The bulbsm188196300855adff_1497279762480_0bulbs are best bought in autumn, and planted in containersm188196300855adff_1497279767416_0planted in containers placed in warm, but unlit places. You have a warm warehouse, right? For zantedeschias, forcing bulbsm188196300855adff_1497279772536_0forcing bulbs for flowers is done in December‑January. There are many celebrations and trade opportunities during that period, for example holidays, New Year's Eve, weddings.

Alice: Should I cultivate the white ones as well?

Victor: Yes. They’re popular inbouquetsm188196300855adff_1497279777622_0bouquets. In addition, you can always sell them to the florist’sm188196300855adff_1497279782995_0the florist’s for bouquets and funeral wreaths.

Alice: Enough talking about business. Let's go for a coffee.

Victor: Great idea! Let's go.

classicmobile
Exercise 5
RszmjVWSgg8ZQ1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497279637332_0
m188196300855adff_1497279718401_0
m188196300855adff_1497279733582_0
m188196300855adff_1497279738479_0
m188196300855adff_1497279743621_0
m188196300855adff_1497279748379_0
m188196300855adff_1497279753543_0
m188196300855adff_1497279762480_0
m188196300855adff_1497279767416_0
m188196300855adff_1497279772536_0
m188196300855adff_1497279777622_0
m188196300855adff_1497279782995_0
m188196300855adff_1497358683488_0

Sales offer

The hypertext material is a company offer that discusses types of petunias and geraniums. The main features of the discussed varieties are discussed, as well as their suitability for flowerbeds and balcony cultivation, and the technique of forcing them. Seed and flower turnover principles are also presented.

Hipertekst jest ofertą firmy omawiającą rodzaje petunii i pelargonii. Omówione zostają główne cechy odmian, ich przydatność do uprawy rabatowej i balkonowej, techniki pędzenia. Przedstawione są zasady obrotu materiałem siewnym i namnażaniem kwiatów.

Dear Sir,

Thanking for the cooperation so far, we would like to present to you the latest offer in the area that interests you.

Among the new varieties, particular attention should be paid to the subsequent crossbreedsm188196300855adff_1497292341857_0crossbreeds of pelargonium, obtained as a result of crossing Pelargonium zonale and Pelargonium peltatum, belonging to the Calliope and Caliente groups. Many novelties have appeared in the assortment of vegetatively propagatedm188196300855adff_1497292338305_0vegetatively propagated petunia from the early Sanguna group.

As for the petunias, we have deduced from the telephone conversation that you are interested in the following parameters: medium‑strong, compact growth. When it comes to the habit, you want it to be hangingm188196300855adff_1497292326285_0hanging and overhangingm188196300855adff_1497292312053_0overhanging, as well as sphericalm188196300855adff_1497292307534_0spherical and semi‑elevatedm188196300855adff_1497292302003_0semi‑elevated. We have 2.000 pieces of each assortment (with a 5% discount and another 5% for a payment in 2 weeks, according to the price list for a regular customer).

You asked about the hits of the season. We have petunias of the Origami type for demanding customers: Lavender Touch flowers in a lavender‑white color, and Origami Watermelon in a juicy watermelon color. Both varieties are resistant to low temperatures, with early bloomingm188196300855adff_1497292294450_0early blooming. They have a compact habitm188196300855adff_1497292330786_0compact habit, and full bloomsm188196300855adff_1497292283746_0full blooms. I am pleased to inform you that regardless of the order, we will send you 20 seeds of both varieties free of charge. Please, remember that the substrate should be permeable, humus‑rich, fertile, slightly acidic. The Petunias enjoy sunny placesm188196300855adff_1497292278430_0sunny places, but also tolerate partial shade. They should be regularly and abundantly watered, even on cloudy days.

From the varieties of begonias that you are interested in, we will have rooted seedlingsm188196300855adff_1497292272551_0rooted seedlings of Miss Malibu in a red‑orange color, with medium‑early blooming, overhanging, with decorative, dark leaves, and a medium‑strong growthm188196300855adff_1497292265719_0medium‑strong growth. We are accepting orders for January. Packed in 60 pieces, price per piece is 2.29 PLNs (minus customer discount).

We are waiting for your final decision and will gladly process your order.

Your faithfully,

Eva Muller.

m188196300855adff_1497292341857_0
m188196300855adff_1497292338305_0
classicmobile
Exercise 6
R5sTIAeWnDFLi1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497292330786_0
m188196300855adff_1497292326285_0
m188196300855adff_1497292312053_0
m188196300855adff_1497292307534_0
m188196300855adff_1497292302003_0
m188196300855adff_1497292294450_0
m188196300855adff_1497292283746_0
m188196300855adff_1497292278430_0
m188196300855adff_1497292272551_0
m188196300855adff_1497292265719_0
m188196300855adff_1497276038098_0

Fighting thrips

The hypertext material is a conversation between two greenhouse farmers about the possibilities of fighting thrips in greenhouses. They talk about the advantages and disadvantages of chemical and biological methods.

Hipertekst jest rozmową dwóch szklarniarzy na temat możliwości skutecznego zwalczania wciornastków w szklarni. Dyskutują na temat metody chemicznej i biologicznej – ich zalet i wad.

Andrew: Hi, Sylvia. Why are you so upset?

Sylvia: Good morning. I'm worried because I havethripsm188196300855adff_1497302764422_0thrips in my plant tunnelsm188196300855adff_1497302754287_0tunnels and I don't know what to do.

Andrew: Are you sure they’re thrips? And only thrips?

Sylvia: I’m sure. At first there were small, bright spotsm188196300855adff_1497302748645_0bright spots. I thought they were after aphidsm188196300855adff_1497302736917_0aphids that I had fought earlier. Over time, they turned into long, silvery streaksm188196300855adff_1497302733680_0silvery streaks with black spotsm188196300855adff_1497302728712_0black spots. I also noticed discolorationsm188196300855adff_1497302618223_0discolorations and deformationsm188196300855adff_1497302614191_0deformations of the plants.

Andrew: How did you check if the thrips attacked the plant?

Sylvia: The easiest way. I laid a white sheet and shook the plant vigorously. Fast‑moving „lines” of yellow‑brown color appeared on the sheet. I gathered them and showed them to an adviser. It turned out to be western flower thripsm188196300855adff_1497302609415_0western flower thrips.

Andrew: Then spray them and problem solved!

Sylvia: If only it were that easy. The first batchm188196300855adff_1497302603612_0first batch has already matured in the tomatoes. The cucumbers are 5 cm long. I looked at the protection measures. No preparation for thrips has a short waiting period.

Andrew: So what will you do now?

Sylvia: I’ll bet on the biological methodm188196300855adff_1497302589553_0biological method. It works a bit slower, but I’ll be able to sell the first fruit. I’ll reach for the natural enemiesm188196300855adff_1497302598187_0natural enemies of the pest, for example cucumerismitem188196300855adff_1497302944027_0mite, or Phytoseiulus persimilis, or a Macrolophus predatory bug.

Andrew: Remember that the cucumeris mite recommended for fighting thrips isn’t too effective in summer because of high temperatures and low relative air humidity. Populations of Amblyseius swirskii are much better in such conditions, and will undoubtedly be more effective. Don’t forget about prophylaxism188196300855adff_1497302952671_0prophylaxis. You have to regularly look at the plants, destroy those attacked by the pest, and maintain adequate humidity. And use only healthy planting materialm188196300855adff_1497302963254_0healthy planting material for cultivation.

Sylvia: Thanks for the advice.

Andrew: No problem.

classicmobile
Exercise 7
Rz8Rnj0kh7PEF1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m188196300855adff_1497302764422_0
m188196300855adff_1497302754287_0
m188196300855adff_1497302748645_0
m188196300855adff_1497302736917_0
m188196300855adff_1497302733680_0
m188196300855adff_1497302728712_0
m188196300855adff_1497302618223_0
m188196300855adff_1497302614191_0
m188196300855adff_1497302609415_0
m188196300855adff_1497302603612_0
m188196300855adff_1497302598187_0
m188196300855adff_1497302589553_0
m188196300855adff_1497302944027_0
m188196300855adff_1497302952671_0
m188196300855adff_1497302963254_0
m188196300855adff_1497304404977_0

Gallery

m188196300855adff_1497587668988_0

Type a word

R13yrsoTJJYpM11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Fundacja na Rzecz Rozwoju Polskiego Rolnictwa / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m188196300855adff_1497304851566_0

Dictionary

abundant blooming [ə.ˈbʌnd.ənt ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]
abundant blooming [ə.ˈbʌnd.ənt ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]

obfite kwitnienie

acidic soil [ə.ˈsɪ.dɪk sɔɪl] [noun, countable]
acidic soil [ə.ˈsɪ.dɪk sɔɪl] [noun, countable]

gleba kwaśna

add light [æd laɪt] [phrase]
add light [æd laɪt] [phrase]

doświetlać

aphid [ˈeɪ.fɪd] [noun, countable]
aphid [ˈeɪ.fɪd] [noun, countable]

mszyca

azalea [ə.ˈzeɪ.liə] [noun, countable]
azalea [ə.ˈzeɪ.liə] [noun, countable]

azalia

barberry [ˈbɑːbərɪ] [noun, countable]
barberry [ˈbɑːbərɪ] [noun, countable]

berberys

bicolored [biˈkʌ.lərd] [adjective]
bicolored [biˈkʌ.lərd] [adjective]

dwubarwny

biological method [ˌbaɪə.ˈlɒ.dʒɪk.əl ˈme.θəd] [noun, countable]
biological method [ˌbaɪə.ˈlɒ.dʒɪk.əl ˈme.θəd] [noun, countable]

metoda biologiczna

black spot [blæk spɒt] [noun, countable]
black spot [blæk spɒt] [noun, countable]

czarne punkciki

bloom control [bluːm kən.ˈtrəʊl] [noun, uncountable]
bloom control [bluːm kən.ˈtrəʊl] [noun, uncountable]

sterowanie kwitnienia

blooming [ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]
blooming [ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]

kwitnienie

bouquet [bʊˈk.eɪ] [noun, countable]
bouquet [bʊˈk.eɪ] [noun, countable]

wiązanki

bright spot [braɪt spɒt] [noun, countable]
bright spot [braɪt spɒt] [noun, countable]

jasne plamki

bulb [bʌlb] [noun, countable]
bulb [bʌlb] [noun, countable]

cebule

car lift [kɑː lɪft] [noun, countable]
car lift [kɑː lɪft] [noun, countable]

winda samochodowa

cascading [kæ.ˈskeɪd.ɪŋ] [adjective]
cascading [kæ.ˈskeɪd.ɪŋ] [adjective]

kaskadowy

cherry [ˈtʃe.ri] [noun, countable]
cherry [ˈtʃe.ri] [noun, countable]

czereśnia

chrysanthemum [krɪ.ˈsæn.θə.məm] [noun, countable]
chrysanthemum [krɪ.ˈsæn.θə.məm] [noun, countable]

chryzantemy

cloudy [ˈklaʊ.di] [adjective]
cloudy [ˈklaʊ.di] [adjective]

pochmurno

colorful varity [ˈkə.lərfəl və.ˈraɪə.tɪ] [noun, countable]
colorful varity [ˈkə.lərfəl və.ˈraɪə.tɪ] [noun, countable]

kolorowa odmiana

compact habit [kəm.ˈpækt ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
compact habit [kəm.ˈpækt ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój zwarty

composition [ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, countable]
composition [ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, countable]

kopmozycja

crossbreed ['krɒs.briːd] [noun, countable]
crossbreed ['krɒs.briːd] [noun, countable]

mieszańce

cultivation schedule [ˌkʌl.tɪ.ˈveɪʃ.ən ˈʃed.juːl] [noun, countable]
cultivation schedule [ˌkʌl.tɪ.ˈveɪʃ.ən ˈʃed.juːl] [noun, countable]

harmonogram upraw

curtain [ˈkɜːt.ən] [noun, countable]
curtain [ˈkɜːt.ən] [noun, countable]

kurtyny

cut flower [kʌt ˈflaʊə] [noun, countable]
cut flower [kʌt ˈflaʊə] [noun, countable]

kwiaty cięte

cypress [ˈsaɪ.prəs] [noun, coutable]
cypress [ˈsaɪ.prəs] [noun, coutable]

cyprysik

daylight [ˈdeɪ.laɪt] [noun, uncountable]
daylight [ˈdeɪ.laɪt] [noun, uncountable]

światło dzienne

deformation [ˌdiː.fɔː.ˈmeɪʃ.ən] [noun, countable]
deformation [ˌdiː.fɔː.ˈmeɪʃ.ən] [noun, countable]

deformacje

direct sales [dɪ.ˈrekt seɪlz] [noun, plural]
direct sales [dɪ.ˈrekt seɪlz] [noun, plural]

sprzedaż bezpośrenia

discolorations [ˌdɪ.ˌskə.lə.ˈreɪ.ʃənz] [noun, plural]
discolorations [ˌdɪ.ˌskə.lə.ˈreɪ.ʃənz] [noun, plural]

przebarwienia

early blooming [ˈɜː.li ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]
early blooming [ˈɜː.li ˈbluːm.ɪŋ] [noun, uncountable]

wczesne kwitnienie

early spring [ˈɜː.li sprɪŋ] [adjective]
early spring [ˈɜː.li sprɪŋ] [adjective]

wczesnowiosenny

early vegetables [ˈɜː.li ˈve.dʒɪ.təb.əlz] [noun, plural]
early vegetables [ˈɜː.li ˈve.dʒɪ.təb.əlz] [noun, plural]

nowalijki

elevated habit [ˈe.lɪ.veɪ.tɪd ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
elevated habit [ˈe.lɪ.veɪ.tɪd ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój wzniosły

elevated‑hanging habit [ˈe.lɪ.veɪ.tɪd ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
elevated‑hanging habit [ˈe.lɪ.veɪ.tɪd ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój wzniosło‑zwisający

English style [ˈɪŋ.ɡlɪʃ staɪl] [noun, uncountable]
English style [ˈɪŋ.ɡlɪʃ staɪl] [noun, uncountable]

styl angielski

fir [fɜː] [noun, countable]
fir [fɜː] [noun, countable]

jodła

first batch [ˈfɜːst bætʃ] [phrase]
first batch [ˈfɜːst bætʃ] [phrase]

pierwsze grono

flower shoot [ˈflaʊə ʃuːt] [noun, countable]
flower shoot [ˈflaʊə ʃuːt] [noun, countable]

pęd kwiatowy

flowers for flowerbeds [ˈflaʊəz fə ˈflaʊə.bedz] [phrase]
flowers for flowerbeds [ˈflaʊəz fə ˈflaʊə.bedz] [phrase]

kwiaty rabatowe

forcing bulbs [ˈfɔːs.ɪŋ bʌlbz] [phrase]
forcing bulbs [ˈfɔːs.ɪŋ bʌlbz] [phrase]

pędzenie cebul

forsythia [fɔː.ˈsaɪθ.ɪə] [noun, countable]
forsythia [fɔː.ˈsaɪθ.ɪə] [noun, countable]

forsycja

French style [frentʃ staɪl] [noun, uncountable]
French style [frentʃ staɪl] [noun, uncountable]

styl francuski

full bloom [fʊl bluːm] [noun, countable]
full bloom [fʊl bluːm] [noun, countable]

kwiat pełny

fungus on a leaf [ˈfʌŋ.ɡəs ɒn ə liːf] [phrase]
fungus on a leaf [ˈfʌŋ.ɡəs ɒn ə liːf] [phrase]

grzyb na liściu

garden pond [ˈɡɑːd.ən pɒnd] [noun, countable]
garden pond [ˈɡɑːd.ən pɒnd] [noun, countable]

oczko wodne

garden style [ˈɡɑːd.ən staɪl] [noun, countable]
garden style [ˈɡɑːd.ən staɪl] [noun, countable]

styl ogrodu

grass [ɡrɑːs] [noun, uncountable]
grass [ɡrɑːs] [noun, uncountable]

trawa

greenhouse [ˈɡriːn.haʊs] [noun, countable]
greenhouse [ˈɡriːn.haʊs] [noun, countable]

szklarnia

hanging habit [ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
hanging habit [ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój wiszący

healthy planting material [ˈhel.θi ˈplɑːnt.ɪŋ mə.ˈtɪə.rɪəl] [noun, countable]
healthy planting material [ˈhel.θi ˈplɑːnt.ɪŋ mə.ˈtɪə.rɪəl] [noun, countable]

zdrowy materiał nasadzeniowy

hedge [hedʒ] [noun, countable]
hedge [hedʒ] [noun, countable]

żywopłot

humus soil [ˈhjuː.məs sɔɪl] [noun, uncountable]
humus soil [ˈhjuː.məs sɔɪl] [noun, uncountable]

gleba próchnicza

hydrangea [haɪ.ˈdreɪn.dʒə] [noun, countable]
hydrangea [haɪ.ˈdreɪn.dʒə] [noun, countable]

hortensja

hydrangea disease [haɪ.ˈdreɪn.dʒə dɪ.ˈziːz] [noun, countable]
hydrangea disease [haɪ.ˈdreɪn.dʒə dɪ.ˈziːz] [noun, countable]

choroba hortensji

infrastructure [ˈɪn.frə.strʌk.tʃə] [noun, uncountable]
infrastructure [ˈɪn.frə.strʌk.tʃə] [noun, uncountable]

rzeźba terenu

iron deficiency [ˈaɪən dɪ.ˈfɪʃn.si] [noun, uncountable]
iron deficiency [ˈaɪən dɪ.ˈfɪʃn.si] [noun, uncountable]

niedobór żelaza

juniper [ˈdʒuː.nɪ.pə] [noun, countable]
juniper [ˈdʒuː.nɪ.pə] [noun, countable]

jałowiec

large and medium flower varieties [lɑːdʒ ənd ˈmiː.dɪəm ˈflaʊə və.ˈraɪə.tɪz] [phrase]
large and medium flower varieties [lɑːdʒ ənd ˈmiː.dɪəm ˈflaʊə və.ˈraɪə.tɪz] [phrase]

odmiany wielokwiatowe i średniokwiatowe

late autumn [leɪt ˈɔː.təm] [adjective]
late autumn [leɪt ˈɔː.təm] [adjective]

późnojesienny

layer in the garden [ˈleɪər ɪn ðə ˈɡɑːd.ən] [phrase]
layer in the garden [ˈleɪər ɪn ðə ˈɡɑːd.ən] [phrase]

piętro w ogrodzie

layout [ˈleɪaʊt] [noun, countable]
layout [ˈleɪaʊt] [noun, countable]

rozplanowanie

leaf bitten by snails [liːf ˈbɪt.ən baɪ sneɪlz] [phrase]
leaf bitten by snails [liːf ˈbɪt.ən baɪ sneɪlz] [phrase]

liść pogryziony przez ślimaki

medium‑strong growth [ˈmiː.dɪəm strɒŋ ɡrəʊθ] [noun, uncountable]
medium‑strong growth [ˈmiː.dɪəm strɒŋ ɡrəʊθ] [noun, uncountable]

wzrost średniosilny

mite [maɪt] [noun, countable]
mite [maɪt] [noun, countable]

dobroczynek

mugo pine [ˈmu.oʊ paɪn] [noun, countable]
mugo pine [ˈmu.oʊ paɪn] [noun, countable]

sosna górska

natural enemy [ˈnæt.ʃrəl ˈe.nə.mi] [noun, countable
natural enemy [ˈnæt.ʃrəl ˈe.nə.mi] [noun, countable

naturalny wróg

ornamental plant [ˌɔː.nə.ˈmen.təl plɑːnt] [noun, countable]
ornamental plant [ˌɔː.nə.ˈmen.təl plɑːnt] [noun, countable]

roślina ozdobna

overhanging habit [ˌəʊv.ə.ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
overhanging habit [ˌəʊv.ə.ˈhæŋɪŋ ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój przewieszający

pansy [ ˈpæn.zi] [noun, countable]
pansy [ ˈpæn.zi] [noun, countable]

bratek

perennial [pə.ˈre.nɪəl] [noun, countable]
perennial [pə.ˈre.nɪəl] [noun, countable]

bylina

permeable soil [ˈpɜː.mɪəb.əl sɔɪl] [noun, countable]
permeable soil [ˈpɜː.mɪəb.əl sɔɪl] [noun, countable]

glaba przepuszczalna

planting into containers [ˈplɑːnt.ɪŋ ˈɪn.tə kən.ˈteɪ.nəz] [phrase]
planting into containers [ˈplɑːnt.ɪŋ ˈɪn.tə kən.ˈteɪ.nəz] [phrase]

sadzenie do pojemników

prophylaxis [ˌprɒ.fɪ.ˈlæk.sɪs] [noun, uncountable]
prophylaxis [ˌprɒ.fɪ.ˈlæk.sɪs] [noun, uncountable]

profilaktyka

removing flower buds [rɪ.ˈmuːv.ɪŋ ˈflaʊə bʌdz] [phrase]
removing flower buds [rɪ.ˈmuːv.ɪŋ ˈflaʊə bʌdz] [phrase]

usuwanie pędów kwiatowych

resistant to drought and frost [rɪ.ˈzɪ.stənt tə ˈdraʊt ənd frɒst] [phrase]
resistant to drought and frost [rɪ.ˈzɪ.stənt tə ˈdraʊt ənd frɒst] [phrase]

odporny na susze i mróz

resistant to frost [rɪ.ˈzɪ.stənt tə frɒst] [phrase]
resistant to frost [rɪ.ˈzɪ.stənt tə frɒst] [phrase]

wytrzymały na mróz

retardant [ri.ˈtɑː.dənt] [noun, countable]
retardant [ri.ˈtɑː.dənt] [noun, countable]

retardanty

rooted plant [ˈruː.tɪd plɑːnt] [noun, countable]
rooted plant [ˈruː.tɪd plɑːnt] [noun, countable]

roślina ukorzeniona

rooted seedling [ˈruː.tɪd ˈsiːd.əl.ɪŋ] [noun, countable]
rooted seedling [ˈruː.tɪd ˈsiːd.əl.ɪŋ] [noun, countable]

ukorzenione sadzonki

secluded habitat [sɪ.ˈkluː.dɪd ˈhæ.bɪ.tæt] [noun, countable]
secluded habitat [sɪ.ˈkluː.dɪd ˈhæ.bɪ.tæt] [noun, countable]

stanowisko zaciszne

semielevated habit [ˈse.mi ˈe.lɪ.veɪ.tɪdˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
semielevated habit [ˈse.mi ˈe.lɪ.veɪ.tɪdˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokró półwzniesiony

semi‑shaded habitat [ˈse.mi ˈʃeɪ.dɪd ˈhæ.bɪ.tæt] [noun, countable]
semi‑shaded habitat [ˈse.mi ˈʃeɪ.dɪd ˈhæ.bɪ.tæt] [noun, countable]

stanowisko półcieniste

shading [ˈʃeɪd.ɪŋ] [noun, uncountable]
shading [ˈʃeɪd.ɪŋ] [noun, uncountable]

zacienianie

shrinkage [ˈʃrɪnkɪdʒ] [noun, uncountable]
shrinkage [ˈʃrɪnkɪdʒ] [noun, uncountable]

skarlanie

shrub composition [ʃrʌb ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, countable]
shrub composition [ʃrʌb ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, countable]

krzewiasta kompozycja

shrub [ʃrʌb] [noun, countable]
shrub [ʃrʌb] [noun, countable]

krzew

silvery streak [ˈsɪl.və.ri striːk] [noun, countable]
silvery streak [ˈsɪl.və.ri striːk] [noun, countable]

srebrzyste smugi

small flower varieties [smɔːl ˈflaʊə və.ˈraɪə.tɪz] [noun, plural]
small flower varieties [smɔːl ˈflaʊə və.ˈraɪə.tɪz] [noun, plural]

odmiany drobnokwiatowe

spherical habit [ˈsfe.rɪk.əl ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
spherical habit [ˈsfe.rɪk.əl ˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój kulisty

spring and autumn cycle [sprɪŋ ənd ˈɔː.təm ˈsaɪk.əl] [phrase]
spring and autumn cycle [sprɪŋ ənd ˈɔː.təm ˈsaɪk.əl] [phrase]

cykl wiosenny i jesienny

sunny place [ˈsʌ.ni ˈpleɪs] [noun, countable]
sunny place [ˈsʌ.ni ˈpleɪs] [noun, countable]

miejsce nasłonecznione

the florist's [ðə ˈflɒ.rɪstɪz] [phrase]
the florist's [ðə ˈflɒ.rɪstɪz] [phrase]

kwiaciarnia

thrips [ˈθrɪps] [noun, plural]
thrips [ˈθrɪps] [noun, plural]

wciornastki

thuya [ˈθuː.jə] [noun, countable]
thuya [ˈθuː.jə] [noun, countable]

żywotnik

topographic relief [ˌtɑː.pə.ˈɡræ.fɪk rɪ.ˈliːf] [noun, uncountable]
topographic relief [ˌtɑː.pə.ˈɡræ.fɪk rɪ.ˈliːf] [noun, uncountable]

rzeźba terenu

transport trolley [træns.ˈpɔːt ˈtrɒ.li] [noun, countable]
transport trolley [træns.ˈpɔːt ˈtrɒ.li] [noun, countable]

wózek transportowy

tree [triː] [noun, countable]
tree [triː] [noun, countable]

drzewo

tunnel [ˈtʌn.əl] [noun, countable]
tunnel [ˈtʌn.əl] [noun, countable]

tunel

undershrub [ˈʌn dərˌʃrʌb] [noun, countable]
undershrub [ˈʌn dərˌʃrʌb] [noun, countable]

krzewinka

unrooted seedling [ʌn.ˈruːt.ɪd ˈsiːd.əl.ɪŋ] [noun, countable]
unrooted seedling [ʌn.ˈruːt.ɪd ˈsiːd.əl.ɪŋ] [noun, countable]

sadzonka nieukorzeniona

variety [və.ˈraɪə.ti] [noun, countable]
variety [və.ˈraɪə.ti] [noun, countable]

odmiana

vegetation [ˌve.dʒɪ.ˈteɪʃ.ən] [noun, uncountable]
vegetation [ˌve.dʒɪ.ˈteɪʃ.ən] [noun, uncountable]

szata roślinna

vegetative propagation [ˈve.dʒɪ.tə.tɪv ˌprɒ.pə.ˈɡeɪʃ.ən] [noun, countable]
vegetative propagation [ˈve.dʒɪ.tə.tɪv ˌprɒ.pə.ˈɡeɪʃ.ən] [noun, countable]

rozmnażanie wegetatywn

water shortage [ˈwɔː.tə ˈʃɔː.tɪdʒ] [noun, countable]
water shortage [ˈwɔː.tə ˈʃɔː.tɪdʒ] [noun, countable]

niedobór wody

western flower thrips [ˈwe.stən ˈflaʊə ˈθrɪps] [noun, plural]
western flower thrips [ˈwe.stən ˈflaʊə ˈθrɪps] [noun, plural]

wciornastki zachodnie

wet substrate [wet ˈsʌb.streɪt] [noun, countable]
wet substrate [wet ˈsʌb.streɪt] [noun, countable]

podłoże wilgotne

wholesales [ˈholˌselz] [noun, plural]
wholesales [ˈholˌselz] [noun, plural]

sprzedaż hurtowa

wide‑spreading habit [waɪd ˈspred.ɪŋˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]
wide‑spreading habit [waɪd ˈspred.ɪŋˈhæ.bɪt] [noun, uncountable]

pokrój rozłożysty