RL.12.1. Planung und Durchführung von Seereisen und Fischfängen
RL.12.3. Durchführen von Rettungsaktionen auf See
RdkFH4pt7Vm8V1
STARTEN DES MOTORS
1. Film in der Grundversion.
R1NKKFpTcPZJH1
2. Film mit Untertiteln.
m5624bc9d02b3cb30_1497373101641_0
RPinWw3rt3zMl1
m5624bc9d02b3cb30_1497374743908_0
3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.
m5624bc9d02b3cb30_1497350678958_0
Ry5TEU6cD0vVv1
m5624bc9d02b3cb30_1497374860567_0
4. Film mit Untertiteln und der Narration.
m5624bc9d02b3cb30_1497373163121_0
R19UAj8x6tA0O1
m5624bc9d02b3cb30_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
RS7xZdMw4Sp3J1
static
Aufgabe 1
m5624bc9d02b3cb30_1497274101782_0
Übungen
classicmobile
Aufgabe 2
R1eiUR2wTkDVu1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Entscheiden Sie nach dem Ansehen des Films welche Sätze richtig und welche falsch sind. Po obejrzeniu filmu zdecyduj, które zdania są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
Um den Schiffsmotor zu starten, muss man nach dem Betreten des Maschinenraumes eine vorläufige Sichtkontrolle des Hauptmotors und der Hilfsmechanismen durchführen.
□
□
Zuerst soll man den Treibstoff-Tagestank füllen und das Fett in der Fettbüchse nachfüllen.
□
□
Den Ölstand überprüft man im Motor und in der Kupplung.
□
□
Dann sollte man den Wasserstand in der Kupplung kontrollieren.
□
□
Die Keilriemen des Generators überprüft man einmal im Monat.
□
□
Das obere Ventil ist das sog. Kingston.
□
□
Um das Außenbord-Wasser zu beziehen verwendet man das Bodenventil.
□
□
Den Zustand der Starterbatterien überprüft man nur von Zeit zu Zeit.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Aufgabe 2
classicmobile
Aufgabe 3
R1TOgwPpVyYwd1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Nachdem Sie den Film gesehen haben, ordnen Sie die polnischen Begriffe ihren Übersetzungen zu. Po obejrzeniu filmu połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
die Fettbüchse, der Keilriemen, das Außenbord-Wasser, die Starterbatterie, der Treibstoff-Tagestank, der Generator, die Kupplung, der Kühler, der Hauptmotor, der Maschinenraum, die Klemme, die Wasserlinie, der Elektrolyt, das destillierte Wasser, das Bodenventil
silnik główny
siłownia
sprzęgło
chłodnica
zbiornik rozchodowy
towotnica
pasek klinowy
alternator
zawór denny
woda zaburtowa
linia wodna
klema
akumulator rozruchowy
elektrolit
woda destylowana
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Aufgabe 3
m5624bc9d02b3cb30_1497275655300_0
MASCHINENRAUM DES SCHIFFS
RjdPSIaclhyvG1
classicmobile
Aufgabe 4
R1YM45VmuqUV51
static
Aufgabe 4
m5624bc9d02b3cb30_1498040614130_0
Übungen
classicmobile
Aufgabe 5
RnhIlyqRBj4gh1
static
Aufgabe 5
classicmobile
Aufgabe 6
RbxmkJojxWV5g1
static
Aufgabe 6
m5624bc9d02b3cb30_1497275861398_0
ELEKTRONISCHES MELDESYSTEM
Der Hypertext enthält eine Bedienungsanleitung des elektronischen Meldesystems der Fangschiffe.
Hipertekst zawiera instrukcję obsługi systemu elektronicznego raportowania statków rybackich.
m5624bc9d02b3cb30_1534850852187_0
Die Nutzungspflicht des elektronischen Meldesystems wurde Polen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitikm5624bc9d02b3cb30_1497279637332_0Fischereipolitik der Europäischen Union auferlegt. Jedes Fangschiffm5624bc9d02b3cb30_1497279718401_0Fangschiff ist verpflichtet, ein elektronisches Fischereilogbuch zu führen und Berichte an das Fischereiüberwachungszentrum CMR zu senden. Wenn man das Fischereilogbuch zum ersten Mal initiiert, muss man Standardinformationen eingeben, also die Identifizierungsdaten des Fangschiffs durch die Angabe: − des Namens des Schiffes, − des Rufzeichensm5624bc9d02b3cb30_1497279733582_0des Rufzeichens, − des Heimathafensm5624bc9d02b3cb30_1497279738479_0des Heimathafens.
Anschließend sollen die Häfen, Fanggerätem5624bc9d02b3cb30_1497279743621_0Fanggeräte, die man verwenden wird, die Daten des Kapitäns und die Daten der Besatzungsmitglieder eingeben werden.
Nach der Angabe von vorläufigen Informationen sollte man die Informationen über das Verlassen des Hafens eingeben. Solange diese Information nicht eingegeben sind, kann man keine anderen Informationen eintragen. Diese Informationen geben wir nach einem Klick auf die Schaltfläche Departure im Übersichtsfenster ein. Die hier enthaltenen Daten geben an, wann und in welchem Hafen die Seefahrtm5624bc9d02b3cb30_1497279748379_0Seefahrt begann.
Die Daten geben an: − den Auslaufzeitpunkt aus dem Hafen, − das Auslaufdatum und den Hafen selbst, − geplante Tätigkeiten und Informationen über Fanggeräte.
Der nächste Bericht ist der Fangberichtm5624bc9d02b3cb30_1497279753543_0Fangbericht. Zu den wichtigsten Daten, die man angeben muss, gehören: − Informationen über die Fanggeräte, − das Datum und die Zeitfunkt des Fangs, − die Fangpositionm5624bc9d02b3cb30_1497279762480_0die Fangposition die als statistisches Rechteck oder Position in Längen- und Breitengraden angegeben wird, − Informationen über den Fang, wo wir die Fischart angeben. Man muss den dreistelligen FAO‑Code der Fischartm5624bc9d02b3cb30_1497279767416_0Fischart und ihr Gewicht angeben.
Nach Abschluss der letzten Fangtätigkeit und vor der Rückkehr in den Hafen kann man die Erklärung des Endes der Fangtätigkeitm5624bc9d02b3cb30_1498481495468_0die Erklärung des Endes der Fangtätigkeit senden. Im Übersichtsfenster soll man die Schaltfläche End of Fishing wählen.
classicmobile
Aufgabe 7
RWC2ppwZ7r00o1
static
Aufgabe 7
m5624bc9d02b3cb30_1497279637332_0
rybołówstwo
R1bft5ALjK1R21
m5624bc9d02b3cb30_1497279718401_0
statek rybacki
R1bTdup6U2C6P1
m5624bc9d02b3cb30_1497279733582_0
jednostka ładunkowa
R1Apy6obNLFZ31
m5624bc9d02b3cb30_1497279738479_0
port macierzysty
R1QYyM0j5O0tM1
m5624bc9d02b3cb30_1497279743621_0
narzędzie połowowe
R18zyQucNjbRy1
m5624bc9d02b3cb30_1497279748379_0
rejs
R15VxwEsOxOVP1
m5624bc9d02b3cb30_1497279753543_0
raport o połowie
R1dlVhAXKIq9f1
m5624bc9d02b3cb30_1497279762480_0
pozycja połowowa
RwLxaUFq770l71
m5624bc9d02b3cb30_1497279767416_0
gatunek ryby
R1dRTkZ0MfbHv1
m5624bc9d02b3cb30_1498481495468_0
deklaracja zakończenia połowów
RXBmnrkwP4UEy1
m5624bc9d02b3cb30_1497304185623_0
FISCHGERÄTE
R1Yid0lqOLGgl1
classicmobile
Aufgabe 8
R1W8SRL2CJUAB1
static
Aufgabe 8
m5624bc9d02b3cb30_1498416934151_0
Übungen
classicmobile
Aufgabe 9
RDUq4SgYeSgjX1
static
Aufgabe 9
classicmobile
Aufgabe 10
R1C0KUE5FmLvs1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Aufgrund der Aufnahme verbinden Sie die folgenden Begriffe mit ihren Übersetzungen. Po wysłuchaniu nagrania audio, połącz poniższe słowa z ich tłumaczeniami.
der Drift, Nety, die Fallen, das Treibnetz, die Fanggeräte, der Hakensatz, Die Manze, die Fangleistung, der Anker, das Netzgewebe, das Stellnetz, die Fischpumpe
łowność
narzędzie połowowe
dryf
kotwica
sieć zastawna
sprzęt pułapkowy
zestaw haczykowy
pompa rybna
tkanina sieciowa
neta
manca
pławnica
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.