1
Aufgabe wählen:
1
Aufgabe 1

Verbinde die Wörter von ähnlicher Bedeutung.

Połącz wyrazy o podobnym znaczeniu.

R1KjYIvexqVYk
der Begriff Możliwe odpowiedzi: 1. die Neuerungen, 2. zuständig, 3. sich kümmern, 4. der Aufbau, 5. die Bezeichnung die Innovationen Możliwe odpowiedzi: 1. die Neuerungen, 2. zuständig, 3. sich kümmern, 4. der Aufbau, 5. die Bezeichnung die Gestaltung Możliwe odpowiedzi: 1. die Neuerungen, 2. zuständig, 3. sich kümmern, 4. der Aufbau, 5. die Bezeichnung verantwortlich Możliwe odpowiedzi: 1. die Neuerungen, 2. zuständig, 3. sich kümmern, 4. der Aufbau, 5. die Bezeichnung sich sorgen Możliwe odpowiedzi: 1. die Neuerungen, 2. zuständig, 3. sich kümmern, 4. der Aufbau, 5. die Bezeichnung
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Aufgabe 2

Ordne die Aussagen mit ähnlicher Bedeutung einander zu.

Dopasuj wypowiedzi o podobnym znaczeniu.

R1dJeCU7Ufs9I
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Aufgabe 3

Markiere die passende Abkürzung.

Zaznacz odpowiedni skrót.

Rkt483Dy02WZx1
Wenn der Rahmen der Veranstaltung noch nicht zur Gänze feststeht, kannst du das mit der Abkürzung #groupStartTba/ASAP#groupEnd markieren.

Wenn du gerade nicht im Büro bist und man mit deiner raschen Antwort auf eine E-Mail eher nicht rechnen sollte, kannst du in automatischen E-Mails die Abkürzung #groupStartAKA/ OoO#groupEnd nutzen.

Wenn du betonen möchtest, dass es sich hier um deine persönliche Einschätzung handelt und nicht um Fakten, kannst du #groupStartIMO/HAND#groupEnd schreiben.
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Aufgabe 4

Was tritt zusammen auf? Ordne zu.

Co występuje razem? Dopasuj.

R1bGKWz3qaKUq
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Aufgabe 5

Übersetze die polnischen Wörter ins Deutsche.

Przetłumacz polskie wyrazy na język niemiecki.

R1H6gK18Ycw7E
Er verwendet Anglizismen statt (rodzime) Tu uzupełnij Wörter. Anglizismen klingen modisch und (chwytliwie) Tu uzupełnij. Viele verwenden englische Wörter, um technische (nowinki, nowości) Tu uzupełnij zu beschreiben. Er ist ein Betreuer für die wichtigsten Kunden der Firma, also für die (kluczowych klientów) Tu uzupełnij.
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Aufgabe 6

Ergänze den Text mit den unten stehenden Wörtern. Du kannst sie auch aus der Liste wählen.

Uzupełnij tekst podanymi poniżej wyrazami. Możesz je także wybrać z listy.

Rb9FJRHU5mvfX
1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache sind sprachliche Ausdrücke, die aus dem 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache stammen und in eine andere Sprache 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache wurden. Sie werden sowohl in der 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache als auch in bestimmten Situationen im Büro verwendet. Außerdem kann man sie heutzutage auch in 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache finden oder in 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache nachschlagen. Sie werden auch oft für die Beschreibung von technischen 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache gebraucht, bevor sie einen entsprechenden 1. übernommen, 2. Englischen, 3. Pressetexten, 4. Anglizismen, 5. deutschen, 6. Wörterbüchern, 7. Neuerungen, 8. Jugendsprache Begriff bekommen.
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
21
Aufgabe 7

Dein deutscher Freund hat die folgende SMS bekommen. Er kann nicht so gut Englisch und bittet dich um Hilfe. Schreibe diese SMS auf Deutsch, ohne Anglizismen zu gebrauchen.

Twój niemiecki kolega otrzymał następującą wiadomość SMS. Nie zna języka angielskiego i prosi cię o pomoc. Npisz tę wiadomość po niemiecku, nie używając anglicyzmów.

Hallo Hanna,

unser Projekt für Geschichte ist ja zum Glück schon beinahe fertig, aber wir müssen dringend noch ein paar Details besprechen, und zwar ASAP. Wollen wir uns diese Woche noch einmal treffen? Ort und Zeit: tba. Btw - ich habe im Internet eine Doku gefunden, die super zu unserem Thema passt. Wenn du etwas anderes vorschlagen möchtest - NP. OMG! Beihnahe hätte ich es vergessen – Mathias möchte sich unserem Team anschließen. Ich finde ihn cool!

Bis bald!
Frauke

RYLXBhGq1cXj4
(Uzupełnij).
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
21
Aufgabe 8

Worauf beruht die Beliebtheit von Anglizismen? Warum werden sie von den Menschen so gern verwendet? Wie oft und in welchen Situationen gebrauchst du sie? Äußere dich dazu und begründe deine Meinung. (Wortlimit 90‑110)

Na czym polega popularność anglicyzmów? Dlaczego są tak chętnie używanie przez ludzi? Jak często i w jakich sytuacjach ty je stosujesz? Wypowiedz się na ten temat i uzasadnij swoje zdanie. (Limit wyrazów 90‑110)

R1MzWf3LGYbSG
(Uzupełnij).
Źródło: Contentplus.pl Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.