O realizmie i fantastyce w Hamlecie Williama Szekspira
Polski Szekspir
Dzieła Szekspira przetłumaczono na ponad 180 języków. Paradoksalnie, to właśnie czytelnicy przekładów mają większą szansę, aby zrozumieć dzieła stratfordczyka, niż rodowici Anglicy. Przecież William Szekspir pisał swe dzieła cztery wieki temu, a więc używał zupełnie innego języka od współczesnej angielszczyzny (notabene – wprowadził do mowy ojczystej kilkaset nowych słów). Jest bardzo ważne, w jakim tłumaczeniu czyta się takie utwory, jak Makbet czy Romeo i Julia. Poniżej zamieszczono osiem różnych przekładów znanej strofy z Hamleta, wypowiadanej przez tytułowego bohatera.
Udziel odpowiedzi na pytania i sprawdź, jakie różnice można dostrzec w dwóch początkowych wersach cytatu:
O jakich zwierzętach mówią poszczególni tłumacze w wersie pierwszym?
O kim jest mowa w wersie drugim?
Sprawdź, jakie różnice można dostrzec w dwóch końcowych wersach cytatu. Uwzględnij podane problemy:
Czy różne zachowania (sen/czuwanie) są tu od siebie zależne?
Czy różne zachowania dotyczą tej samej osoby czy różnych osób?
Umarł książę, niech żyje król! Hamlet i Fortynbras
Fortynbras to postać, która pojawia się na scenie dosłownie na dwie – trzy minuty, a przecież całe przedstawienie (gdyby grać sztukę bez skrótów) trwałoby około sześciu godzin! Mimo to, tę epizodyczną postać niektórzy szekspirolodzy uznają za szczególnie ważną.
Podaj wszystkie fakty dotyczące Fortynbrasa (np. wiek, imię ojca, narodowość, charakter).
Zacytuj fragmenty w których Hamlet mówi o Fortynbrasie.
Czy według ciebie dla Hamleta Fortynbras to postać godna szacunku, obojętna czy - godna pogardy? Uzasadnij swój wybór.
Hamlet połowy wiekuTak sobie właśnie wyobrażam, że zaczął próby analityczne z Hamleta współczesny reżyser. Posadził swoich aktorów wokół okrągłego stołu i powiedział: 'Będziemy grać sztukę Szekspira pod tytułem Hamlet. […] Będziemy się starali pokazać Hamleta współczesnego. […]'. Potem, być może, reżyser zamyśli się przez chwilę, przeczyta raz jeszcze spis postaci i powie cicho, jakby do samego siebie: 'A może to zależy od tego, kim będzie nasz Fortynbras?'.
Mówi się o tym młodym Fortynbrasie wiele razy. Jego ojca zabił w pojedynku ojciec Hamleta. Każdy ma w tej sztuce zamordowanego ojca: i Hamlet, i Laertes, i Ofelia. Widz gubi się zwykle w śledzeniu losów tego młodego Fortynbrasa. Z prologu dowiadujemy się, że chce ruszyć na Danię, potem bije się z Polakami o jakiś skrawek wybrzeża niewart nawet pięciu dukatów i wreszcie staje w Elsynorze. Do niego należą ostatnie słowa i ostatnie gesty tego krwawego dramatu.
Kim jest ten młody królewicz norweski? Co ma reprezentować? Ślepy los, bezsens świata czy zwycięstwo sprawiedliwości? Szekspirolodzy bronili kolejno wszystkich trzech interpretacji. Rozstrzygnąć musi reżyser. Szekspir dał nam tylko jego imię. Ale to imię jest znaczące, Fortynbras – 'forte braccioforte braccio'. Fortynbras – mąż silnej ręki. Chłopak młody i krzepki. Przychodzi i mówi: 'Uprzątnijcie te trupy. Hamlet był dobrym chłopcem, ale umarł. Będę teraz waszym królem. Świetnie się składa, bo przypomniałem sobie, że mam prawa do tej korony'. Potem się uśmiecha i bardzo jest z siebie zadowolony.
Źródło: Jan Kott, Hamlet połowy wiek, [w:] tegoż, Szekspir współczesny, Kraków 1990, s. 80–81.
Omów podobieństwa, jakie można dostrzec pomiędzy Hamletem i Fortynbrasem.
Wyjaśnij, co oznacza imię norweskiego księcia. Co to imię mówi o charakterze Fortynbrasa?
Określ, dlaczego reżyser w eseju J. Kotta prawdopodobnie zacząłby próby
do Hamleta od zadania pytania o Fortynbrasa.
Bardzo krótkie opowieściHamlet przeżywa zwątpienia. Wątpi o sensie życia i śmierci, o prawdzie, o miłości kobiety, wątpi o prawdziwości filozofii, o sensie państwa, o własnej wartości, o człowieczeństwie. Jego przeciwieństwem jest książę Fortynbras, który żadnym zwątpieniom nie ulega, nie zastanawia się nad zagadką bytu ani nad konsekwencjami swoich zamiarów. […]
Śmierć jednego człowieka jest dla Hamleta trudnym i bolesnym zagadnieniem. Śmierć tysięcy ludzi nie jest żadnym zagadnieniem dla Fortynbrasa.
Hamlet […] zastanawia się nad istotą paradoksu, który powstrzymuje go od wykonania wyroku śmierci na jednym człowieku, podczas gdy Fortynbrasowi pozwala dla kaprysu położyć trupem dwadzieścia tysięcy żołnierzy. […]
I oto mamy obraz dwóch zwycięstw. Łatwiejszego zwycięstwa pięknego Norwega, który wszystko łatwo zdobywa, i trudnego zwycięstwa Hamleta, które jest równocześnie jego klęską. Hamlet w swoim czynie umiera, Fortynbras w swoich czynach żyje. […]
Znamy z historii kilka takich spotkań, które skończyły się bądź tragicznie, bądź smutnie dla intelektualistów. ArchimedesArchimedes zginął pod ciosem miecza brutalnego żołdakażołdaka. Michał AniołMichał Anioł ugiął dumną głowę przed Baccio ValorimBaccio Valorim, komisarzem okupacyjnym wojsk w pokonanej Florencji. Lepiej zatem się stało, że bohaterowie Szekspira się rozminęli. […]Dlatego w chwili zjawienia się Fortynbrasa w finale tragedii cała scena powinna tonąć w mroku. Fortynbras obejmuje władzę nad Elsynorem. Ostatnie światła gasną. Nad zwłokami Hamleta, jedynego sprawiedliwego w przeklętej SodomieSodomie, patetyczne słowa norweskiego księcia inaugurują panowanie długiej nocy. Zwyciężyły siły zła.
Źródło: Jak należy wystawiać Szekspira?, [w:] Roman Brandstaetter [czyt. brandszteter], Bardzo krótke opowieści, Warszawa 1978, s. 94.
Określ, na czym polegają zasadnicze różnice między Hamletem a Fortynbrasem.
Określ, jaki stosunek do Fortynbrasa ma autor zacytowanego fragmentu. Uzasadnij odpowiedź.
Wyjaśnij, co łączy Archimedesa, Michała Anioła i Hamleta.
Hamlet i Fortynbras w poezji
Tren Fortynbrasadla M.C.M.C.
Teraz kiedy zostaliśmy sami możemy porozmawiać książę jak mężczyzna z mężczyzną
chociaż leżysz na schodach i widzisz tyle co martwa mrówka
to znaczy czarne słońce o złamanych promieniach
Nigdy nie mogłem myśleć o twoich dłoniach bez uśmiechu
i teraz kiedy leżą na kamieniu jak strącone gniazda
są tak samo bezbronne jak przedtem To jest właśnie koniec
Ręce leżą osobno Szpada leży osobno Osobno głowa
I nogi rycerza w miękkich pantoflachPogrzeb mieć będziesz żołnierski chociaż nie byłeś żołnierzem
jest to jedyny rytuał na jakim trochę się znam
Nie będzie gromnic i śpiewu będą lonty i huk
kir wleczony po bruku hełmy podkute buty konie artyleryjskie
werbel werbel wiem nic pięknego
to będą moje manewry przed objęciem władzy
trzeba wziąć miasto za gardło i wstrząsnąć nim trochęTak czy owak musiałeś zginąć Hamlecie nie byłeś do życia
wierzyłeś w kryształowe pojęcia a nie glinę ludzką
żyłeś ciągłymi skurczami jak we śnie łowiłeś chimery
łapczywie gryzłeś powietrze i natychmiast wymiotowałeśłapczywie gryzłeś powietrze i natychmiast wymiotowałeś
nie umiałeś żadnej ludzkiej rzeczy nawet oddychać nie umiałeśnie umiałeś żadnej ludzkiej rzeczy nawet oddychać nie umiałeśTeraz masz spokój Hamlecie zrobiłeś co do ciebie należało
i masz spokój Reszta nie jest milczeniemReszta nie jest milczeniem ale należy do mnie
wybrałeś część łatwiejszą efektowny sztych
lecz czymże jest śmierć bohaterska wobec wiecznego czuwania
z zimnym jabłkiem w dłoni na wysokim krześle
z widokiem na mrowisko i tarczę zegaraŻegnaj książę czeka na mnie projekt kanalizacji
i dekret w sprawie prostytutek i żebraków
muszę także obmyślić lepszy system więzień
gdyż jak zauważyłeś słusznie Dania jest więzieniemDania jest więzieniem
Odchodzę do moich spraw Dziś w nocy urodzi się
Gwiazda Hamlet Nigdy się nie spotkamy
To co po mnie zostanie nie będzie przedmiotem tragediiAni nam witać się ani żegnać żyjemy na archipelagach
a ta woda te słowa cóż mogą cóż mogą książęa ta woda te słowa cóż mogą cóż mogą książęŹródło: Zbigniew Herbert, Tren Fortynbrasa, [w:] Od Staffa do Wojaczka. Poezja polska 1939–1985. Antologia, t. 2, red. Bohdan Drozdowski, Bohdan Urbanowski, Łódź 1988, s. 101–102.
W języku potocznym funkcjonuje określenie „hamletyzować”, oznaczające przesadne wahanie się, brak umiejętności podjęcia decyzji. Wykorzystując treść Trenu Fortynbrasa Zbigniewa Herberta, stwórz definicję pojęcia: „fortynbrasować”.
Przypis(Hamlet wysiada z pociągu; na peronie czeka Fortynbras)
HAMLET:
Mój Fortynbrasie, właśnie powróciłem
Z tamtego świata, gdzie się okazało,
Że neurotyczne moje zapytanie:
Być albo nie być – nie ma wiele sensu.
Można ze sceny droczyć się z widzami,
Ale w zaświatach nie ma z kim się droczyć.
Wracam na zamek, trzeba rządzić Danią.
Dziś jeszcze chciałbym przejrzeć buchalterię
Oraz umowy zawarte przez ciebie
Z Chinami, Francją, Czechami i Szwecją.
Czyś toczył wojny? Czy złupiłeś Turcję?
Mój Fortynbrasie, powracam z niebytu,
Który od bytu tym tylko się różni,
Że byt jest w bycie – w niebycie go nie ma.
Lecz tutaj, w Danii, kiedy mnie nie było,
Duńczycy żyli; nikt nie stawiał pytań
O byt i niebyt. Przychodzę więc sprawdzić,
Jak sprawowałeś po masakrze władzę.Źródło: Witold Wirpsza, Przypis, [w:] Stanisław Barańczak, 77 Przekładów, oprac. Adam Dziadek, red. Adam Dziadek, Katowice 1995, s. 62.
Na podstawie wiersza Zbigniewa Herberta określ, co o Hamlecie sądzi Fortynbras.
Na podstawie wiersza Witolda Wirpszy omów, co o Fortynbrasie sądzi Hamlet.
Scharakteryzuj postać Hamleta z utworu Herberta i z utworu Wirpszy. Czy postaci te są inne od bohatera, którego przedstawił Szekspir? Uzasadnij odpowiedź.
Hamlet i Laertes
Hamlet i LaertesLaertes przyłożył Hamletowi brauning do pleców i popychając go lekko lufą, powiedział:
– Ruszaj naprzód, mości książę. Oduczę cię chwiejności i rozcinania włosa na czworo.
Po godzinnym, dość forsownym marszu Hamlet spytał:
– Dokąd mnie prowadzisz, Laertesie?
Laertes milczał.
– Na rozstrzelanie?
Laertes milczał.
– Do więzienia?
Laertes milczał.
– Na litość Boską! Powiedz! Dokąd mnie prowadzisz?!
– Do fryzjera – odparł Laertes – Obetnie ci czuprynę przy samej skórze, a wtedy przestaniesz rozcinać włos na czworo.
Gdy wracali od fryzjera, Laertes spytał:
– Jak się czujesz, mości książę?
Hamlet przystanął i zamyślił się.
– Zastanawiam się… – rzekł.
– Nad czym?
– Jakiej udzieliłbym ci odpowiedzi, gdybyś mi nie kazał ostrzyc włosów.Źródło: Roman Brandstaetter [czyt. brandszteter], Hamlet i Laertes, [w:] tegoż, Bardzo krótkie opowieści, Warszawa 1978, s. 59–60.
Przeczytaj opowiastkę autorstwa Romana Brandstaettera, a następnie zredaguj notatkę, w której przedstawisz główną ideę tego utworu.
'Autentyczny Szekspir'
Jak należy wystawiać Szekspira?Mistrz Polikarp, który – jak wiemy – był człowiekiem wszechstronnie uzdolnionym, reżyserował Hamleta. Po przedstawieniu udzielił wywiadu dziennikarzom. Na zapytanie jednego z nich, jakimi kierował się motywami podczas pracy nad scenicznym kształtem Szekspirowskiego arcydzieła, odpowiedział:
– Wystawiając Szekspira, starałem się wyzwolić Szekspira od Szekspira, aby w konsekwencji przybliżyć współczesnemu widzowi tego Szekspira, którego sam Szekspir określiłby, gdyby dzisiaj żył, mianem autentycznego Szekspira.Źródło: Roman Brandstaetter [czyt. brandszteter], Jak należy wystawiać Szekspira?, [w:] tegoż, Bardzo krótkie opowieści, Warszawa 1978, s. 94.
Przeczytaj opowiastkę autorstwa Romana Brandstaettera, a następnie zredaguj notatkę, w której wyjaśnisz sens wypowiedzi Polikarpa.
Czy Hamlet byłby dobrym władcą?
Hamletowi nie było dane rządzić Danią, nie mieliśmy więc okazji, żeby się przekonać, jakim byłby władcą. Oceń, czy jego cechy sprawiłyby, że zostałby mądrym i skutecznym królem. Udzielając odpowiedzi, przedstaw cechy, jakimi – według ciebie – powinien się odznaczać król albo prezydent.
Napisz wypowiedź argumentacyjną na temat: 'Czy filozof może być dobrym królem?'. W pracy odwołaj się do:
wybranej lektury obowiązkowej,
Hamleta Williama Szekspira,
wybranych kontekstów.
Twoja praca powinna liczyć co najmniej 400 wyrazów.
Zapoznaj się z treścią spektaklu pt. 'H'. w reżyserii Jana Klaty dostępnym w internecie, a następnie napisz jego recenzję.
Więcej materiałów o współczesnych nawiązaniach do Hamleta W. Szekspira znajdziesz na stronie https://zpe.gov.pl/
Tematy lekcji:
Hamlet i Fortynbras w wierszu Herberta.
Intertekstualne i subwersywne gry Jana Klaty. H. jak Hamlet.
Słownik
(łac. inter – między) – określenie zjawiska, które polega na odnoszeniu się tekstu literackiego do innego tekstu, np. za pomocą cytatów; pojęcie stosowane w badaniach nad literaturą
(łac. re – na nowo; łac. interpretatio – wyjaśniać) – ponowna interpretacja czegoś, często odmienna od dotychczasowych odczytań i komentarzy