Adam Mickiewicz Exegi Monumentum – Aere Perennius...

Świeci się pomnik mój nad szklany Puław dach,
Przetrwa Kościuszki grób i Paców w Wilnie gmach.
Ni go łotr Wirtemberg bombami mocen zbić,
Ani świnia Austryjak niemiecką sztuką zryć.

Bo od Ponarskich gór i bliźnich Kowna wód
Szerzę się sławą mą aż za Prypeci bród.
Mnie w Nowogródku, mnie w Mińsku czytuje młodź
I nie leniwa jest przepisać wiele‑kroć.

W folwarkach łaskę mam u ochmistrzyni cór.
A w braku lepszych pism czyta mię nawet dwór!
Stąd mimo carskich gróźb, na złość strażnikom ceł,
Przemyca w Litwę Żyd tomiki moich dzieł.

Indeks górny Paryż, 12 marca 1833 Indeks górny koniec

CART2 Źródło: Adam Mickiewicz, Exegi Monumentum – Aere Perennius..., [w:] tegoż, Wybór poezji, oprac. Jerzy Krókowski, Wrocław 1971, s. 349.
Do losuJulian Tuwim
Julian Tuwim Do losu

Miłość mi dałeś, młodość górną,
Dar ładu i wysokie żądze.
I jeszcze na uciechę durniom,
Raczyłeś dać mi i pieniądze.

Płonącą kroplą obłąkania
W mózg szary mój sączyłeś tęczę.
Miraże wstają wśród mieszkania,
Palcami w stół na lutni dźwięczę.

I gdy poniosło, to już niesie,
Roztrącam dni i rwę na części,
I w zgiełku wieku, i w rwetesie
Ubrdało mi się jakieś szczęście:

Rytmowi przebieg chwil powierzać,
Apollinowym drżąc rozmysłem,
Surowo składać i odmierzać
Wysokim kunsztem słowa ścisłe.

I kiedy kształt żywego ciała
W nieład rozpadnie się plugawy,
Ta strofa, zwarta, zwięzła, cała,
Nieporuszona będzie stała
W zimnym, okrutnym blasku sławy.

Smutku! Uśmiechu! Melancholio!
W bęben żałobny bije gloria...
I smutnie brzmi: „Dum Capitolium ...”
I śmieszne jest: „Non omnis moriar”.

CART3 Źródło: Julian Tuwim, Do losu, [w:] tegoż, Poezje wybrane, Warszawa 1977, s. 187–188.
IntrodukcjaStanisław Grochowiak
Stanisław Grochowiak Introdukcja

Nie cały minę Choć zostanie owo
Kochanie ziemi w bajorku i w oście
I przeświadczenie że śledź bywa w poście
Zarówno piękny jak pod jesień owoc

Bo kochać umiem kobietę i z rana
Gdy leży cicha z odklejoną rzęsą
A jak jest moja to jest całowana
W puder i w słońce W zachwyt i w mięso

Tak mnie ugadzam bo nie tylko z niebem
Ale z odbiciem nieba w całej nafcie
A teraz weźcie teraz wy potrafcie
Tyle zachwytu połączyć z pogrzebem

Słabi powiedzą tyle że to smutno
Mężni że słabych zatrzymuję w drodze
A ja zbierałem tylko te owoce
Co – że są krwawe – zbiera się przez płótno

CART4 Źródło: Stanisław Grochowiak, Introdukcja, [w:] tegoż, Poezje, Kraków 2006, s. 41.
Polecenie 1

Przeczytaj pieśń Jana Kochanowskiego. Napisz notatkę, w której wykażesz, że utwór polskiego poety jest albo nie jest tłumaczeniem pieśni Horacego.

RicbF3CfhMkyZ
Miejsce na notatki
Pieśń XXIVJan Kochanowski
Jan Kochanowski Pieśń XXIV

Niezwykłym i nie leda piórem opatrzony
Polecę precz, poeta, ze dwojej złożony
Natury: ani ja już przebywać na ziemi
Więcej będę; a więtszy nad zazdrość, ludnemi

Miasty wzgardzę. On, w równym szczęściu urodzony,
On ja, jako mię zowiesz, wielce ulubiony
Mój Myszkowski, nie umrę ani mię czarnymi
Styks niewesoła zamknie odnogami swymi.

Już mi skóra chropawa padnie na goleni,
Już mi w ptaka białego wierzch się głowy mieni;
Po palcach wszędy nowe piórka się puszczają,
A z ramion sążeniste skrzydła wyrastają.

Terazże, nad Ikara prędszy przeważnego,
Puste brzegi nawiedzę Bosfora hucznego
I Syrty Cyrynejskie, Muzom poświęcony
Ptak, i pola zabiegłe za zimne Tryjony.

O mnie Moskwa i będą wiedzieć Tatarowie,
I róznego mieszkańcy świata Anglikowie;
Mnie Niemiec i waleczny Hiszpan, mnie poznają,
Którzy głęboki strumień Tybrowy pijają.

Niech przy próznym pogrzebie żadne narzekanie,
Żaden lament nie będzie ani uskarżanie:
Świec i dzwonów zaniechaj, i mar drogo słanych,
I głosem żałobliwym żołtarzów śpiewanych!

CART5 Źródło: Jan Kochanowski, Pieśń XXIV, dostępny w internecie: http://www.wolnelektury.pl/katalog/lektura/piesni-ksiegi-wtore-piesn-xxiv.html [dostęp 28.07.2021].
Polecenie 2

Na podstawie wierszy dwojga polskich noblistów – Wisławy Szymborskiej i Czesława Miłosza – napisz wypracowanie (co najmniej 400 wyrazów) na temat: Poeta jest jak bóg, ale...

RE5PIEcuwOsQ1
Miejsce na notatki
NagrobekWisława Szymborska
Wisława Szymborska Nagrobek

Tu leży staroświecka jak przecinek
autorka paru wierszy. Wieczny odpoczynek
raczyła dać jej ziemia, pomimo że trup
nie należał do żadnej z literackich grup.
Ale też nic lepszego nie ma na mogile
oprócz tej rymowanki, łopianu i sowy.
Przechodniu, wyjmij z teczki mózg elektronowy
i nad losem Szymborskiej podumaj przez chwilę.

CART6 Źródło: Wisława Szymborska, Nagrobek, [w:] Wisława Szymborska, Wiersze wybrane, Kraków 2001, s. 93.
Radość pisaniaWisława Szymborska
Wisława Szymborska Radość pisania

Dokąd biegnie ta napisana sarna przez napisany las?
Czy z napisanej wody pić,
która jej pyszczek odbije jak kalka?
Dlaczego łeb podnosi, czy coś słyszy?
Na pożyczonych z prawdy czterech nóżkach wsparta
spod moich palców uchem strzyże.
Cisza – ten wyraz też szeleści po papierze i rozgarnia
spowodowane słowem „las” gałęzie.

Nad białą kartką czają się do skoku
litery, które mogą ułożyć się źle,
zdania osaczające,
przed którymi nie będzie ratunku.

Jest w kropli atramentu spory zapas
myśliwych z przymrużonym okiem,
gotowych zbiec po stromym piórze w dół,
otoczyć sarnę, złożyć się do strzału.

Zapominają, że tu nie jest życie.
Inne, czarno na białym, panują tu prawa.
Okamgnienie trwać będzie tak długo, jak zechce,
pozwoli się podzielić na małe wieczności
pełne wstrzymanych w locie kul.
Na zawsze, jeśli każę, nic się tu nie stanie.
Bez mojej woli nawet liść nie spadnie
ani źdźbło się nie ugnie pod kropką kopytka.

Jest więc taki świat,
nad którym los sprawuję niezależny?
Czas, który wiążę łańcuchami znaków?
Istnienie na mój rozkaz nieustanne?

Radość pisania.
Możność utrwalania.
Zemsta ręki śmiertelnej.

CART7 Źródło: Wisława Szymborska, Radość pisania, [w:] Wisława Szymborska, Poezje, Warszawa 1977, s. 104–105.
OskarżycielCzesław Miłosz
Czesław Miłosz Oskarżyciel

Wymieniasz nazwisko, ale nie jest znane nikomu.

Albo dlatego, że ten człowiek umarł, albo że
Znakomitością był nad inną rzeką.

ChiaromonteChiaromonteChiaromonte MiomandreMiomadreMiomandre PetöfiPetöfiPetöfi Mickiewicz

Młode pokolenia nie interesują się tym co było gdzieś i kiedyś.
I cóż twoi nauczyciele, którzy powtarzali:
Ars longa, vita brevisArs longa, vita brevisArs longa, vita brevis?
Właśnie kończą się wasze laurowe oszustwa.

Czy dalej mówisz sobie: non omnis moriar?

O tak, niecały zginę, zostanie po mnie
Wzmianka w czternastym tomie encyklopedii
W pobliżu setki Millerów i Mickey Mouse.
[…]

CART8 Źródło: Czesław Miłosz, Oskarżyciel, [w:] tegoż, Wiersze, t. 2, Kraków 1987, s. 261.
Chiaromonte
Miomadre
Ars longa, vita brevis
Petöfi
Polecenie 3

Powyżej zamieszczono utwory polskich twórców inspirowane m.in. pieśnią Horacego. Napisz interpretację, w której porównasz dzieło Horacego z wybranym utworem.

R1TxtnpRdQQa0
Miejsce na notatki
Ćwiczenie 1

Andy WarholAndy WarholAndy Warhol, amerykański artysta, stwierdził: „Każdy ma swoje 15 minut sławy”. Wyjaśnij sens jego wypowiedzi.

R1C0Wl1ZksUkh
Miejsce na notatki
Polecenie 4

W utworze Horacego pojawia się zapewnienie Non omnis moriar, tłumaczone najczęściej jako Nie wszystek umrę. Poszukaj na pobliskim cmentarzu tego napisu. Sprawdź, czy znajduje się on na nagrobku jakiejś znanej postaci.

Rfn9GEOgjumJz
Miejsce na notatki
Polecenie 4

Słowa Horacego „Non omnis moriar”, w języku polskim brzmiące np.
Nie wszystek umrę odnosimy obecnie nie tylko do artystów, ale również do zmarłych członków rodziny czy znajomych. Wymień cechy charakteru lub zasługi, które mogą sprawić, że ktoś zostanie zapamiętany przez potomnych nawet jeśli nie pozostawi po sobie dorobku artystycznego.

RcQMvznM5wOVU
Miejsce na notatki
Ćwiczenie 2

Zredaguj pięć przykazań twórcy, w których zamieścisz zasady pisania dzieła.

RV1LbvRN8iSPK
Miejsce na notatki
Polecenie 5

Czy zgadzasz się ze stwierdzeniem Artysta, żeby dziś być sławny, musi wywoływać skandale? Zredaguj wypowiedź pisemną na ten temat, uzasadnij swoje zdanie.

RBLjKdRHQnHlu
Miejsce na notatki
Andy Warhol
RYlGY0aY747QyZagraj i sprawdź sprawdź, czy dobrze intepretujesz pieśni Horacego45100Gratulacje!Sprawdź, które odpowiedzi są nieprawidłowe i spróbuj jeszcze raz.1
Test

Zagraj i sprawdź sprawdź, czy dobrze intepretujesz pieśni Horacego

Ćwiczenie 2 z 4 o poziomie trudności: łatwy

Ćwiczenie 1 z 4 o poziomie trudności: łatwy

Liczba pytań:
4
Limit czasu:
5 min
Twój ostatni wynik:
-