Dowiedz się
Wartościowanie w języku
Wartościować – to inaczej 'oceniać, przypisywać komuś lub czemuś wartości dodatnie albo ujemne lub określać, że coś jest pozytywne albo negatywne, dobre albo złe'. Oceny w języku polskim możemy wyrażać wprost – za pomocą słów, w których znaczeniu zapisana jest informacja o wartości. Są to wyrazy typu: zły – dobry, dodatni – ujemy, godny – niegodny, wart – niewart itp. Często słowo nazywające coś pozytywnego ma swój antonim (wyraz o przeciwstawnym znaczeniu), oznaczający ocenę negatywną. Wyrazy, za pomocą których wprost wyrażamy oceny, nazywamy słowami wartościującymi wprost.
Częściej jednak wartościujemy coś za pomocą wyrazów, które kojarzą się z 'dobrymi albo złymi' dla nas zjawiskami, a w ich definicjach brakuje informacji o ocenie. Przykładowo: rzeczownik 'matka' ma podstawowe znaczenie ‘kobieta, która urodziła dziecko’, częściej jednak ważniejsze jest znaczenie tego słowa, które wynika z tekstu (kontekstu). Z pojęciem matki przecież łączą się takie wyrazy, jak: miłość, troska, opiekuńczość, dobroć. Słowo to nie wartościuje wprost, ale wzbudza pozytywne skojarzenia i przywołuje nazwy innych wartości.
Kiedy coś oceniamy, bardzo często przywiązujemy się do naszych sądów i opinii. Bronimy swoich racji ('to jest lepsze, ponieważ…') lub krytykujemy rzeczy, które zasługują na gorszą ocenę ('to jest złe/gorsze, ponieważ…'). Takim komunikatom mogą towarzyszyć emocje. Odzwierciedlają je słowa nacechowane uczuciowo, a zarazem konotujące oceny. Przykładowo: zamiast neutralnego słowa kłótnia w języku potocznym użyjemy wyrazu awantura. Warto więc pamiętać, że wyrazy, które służą wartościowaniu (ocenianiu), mogą wzbudzać emocje. Dlatego też nazywa się je słownictwem emotywno‑oceniającym.
Słownictwo o zabarwieniu emocjonalnym
W odmianie nieoficjalnej (np. codziennej komunikacji potocznej, w gwarach ludowych, odmianach środowiskowych, czyli socjolektachsocjolektach i slangach) oraz niektórych tekstach przynależnych do odmiany oficjalnej (np. w stylu dziennikarsko‑publicystycznym lub artystycznym) stosowane jest słownictwo ekspresywne, czyli nacechowane emocjonalnie, inaczej mówiąc: mające określoną barwę uczuciową. Może być ona dodatnia (np. synuś, śniadanko, całuski, grzeczniutki) lub ujemna (np. obijać się, ciemniak, łajza, wiocha).

Mówiąc o wyrazach nacechowanych emocjonalnie, mamy na myśli m.in. słowa pogardliwe, lekceważące. W słownikach języka polskiego barwę emocjonalną wyrazów wskazują , np. pogard. (=pogardliwie) lub pieszcz. (= pieszczotliwie).
Zabarwienie emocjonalne jest często efektem stosowania rozmaitych zabiegów słowotwórczych, zwłaszcza dodawania przyrostków zdrabniającychzdrabniających: -ek, -ik, -ka,
-uszek, -iczka/-yczka (dzionek, byczek, zeszycik, rączka, wianuszek, różyczka), spieszczających: -uś, -usia, -iś, -ula, -cia, -cio, -unia (babusia, babunia, dziadziuś, wujcio), zgrubiającychzgrubiających: -idło, isko/-ysko (chamidło, chłopisko, ptaszysko) lub innych, również nacechowanych emocjonalnie: -ica, -uch, -al (chemica, staruch, nochal).
Mapa myśli
Elementy należące do kategorii Tworzenie zdrobnień i zgrubień
Nazwa kategorii: zdrobnienia
Nazwa kategorii: zgrubienia
Koniec elementów należących do kategorii Tworzenie zdrobnień i zgrubień
Elementy należące do kategorii zdrobnienia
Nazwa kategorii: Formanty słowotwórcze: -ik / -yk (chłopczyk, konik) -ek (kotek) -iczek / -yczek (stoliczek, kamyczek) -iszek (braciszek) -uszek (garnuszek) -ka (rączka) -ko (uszko)
Koniec elementów należących do kategorii zdrobnienia
Elementy należące do kategorii zgrubienia
Nazwa kategorii: Formanty słowotwórcze: -sko (babsko) -isko / -ysko (domisko, chłopaczysko) -idło / -ydło (chamidło, straszydło)
Koniec elementów należących do kategorii zgrubienia
Wiele nacechowanych emocjonalnie wyrazów to kolokwializmykolokwializmy (potocyzmy). Używa się ich w sytuacjach nieoficjalnych, w bezpośrednich kontaktach osób, które dobrze się znają i pełnią równorzędne role społeczne. Kolokwializmy mogą być też stosowane w literaturze pięknej jako efekt zabiegów artystycznych.
Mapa myśli.
Elementy należące do kategorii Środki językowe służące ekspresji
Nazwa kategorii: fonetyczne
Nazwa kategorii: słowotwórcze
Nazwa kategorii: leksykalne
Koniec elementów należących do kategorii Środki językowe służące ekspresji
Elementy należące do kategorii fonetyczne
Nazwa kategorii: przedłużanie samogłoski, np. „Aaaale numer!”
Koniec elementów należących do kategorii fonetyczne
Elementy należące do kategorii słowotwórcze
Nazwa kategorii: spieszczenia
Nazwa kategorii: zdrobnienia
Nazwa kategorii: zgrubienia
Koniec elementów należących do kategorii słowotwórcze
Elementy należące do kategorii leksykalne
Nazwa kategorii: wykrzyknienia
Nazwa kategorii: partykuły
Nazwa kategorii: wyrazy o nacechowaniu emocjonalnym
Koniec elementów należących do kategorii leksykalne
Odmiany języka
Wybór środków językowych zależy od sytuacji komunikacyjnej, na którą składają się takie czynniki, jak: liczba osób biorących udział w komunikacji, relacje (równorzędne, nierównorzędne) łączące nadawcę (nadawców) z odbiorcą (odbiorcami), temat wypowiedzi, jej forma, czyli gatunek, miejsce komunikacji (dom, szkoła, urząd, kawiarnia, zakład pracy). Na tej podstawie możemy wyróżnić dwa przeciwstawne warianty komunikacji: oficjalny i nieoficjalny.
Odmiana oficjalna używana jest w sytuacjach formalnych, gdy nadawca i odbiorca się nie znają, łączą ich więzy formalne lub jeden z nich reprezentuje jakąś instytucję.
Odmiana nieoficjalna używana jest w sytuacjach nieformalnych, gdy uczestnicy komunikacji są bliskimi sobie osobami.
W obu odmianach używamy słów neutralnych, w komunikacji nieoficjalnej możemy ponadto stosować kolokwializmykolokwializmy, słownictwo charakterystyczne dla slangówslangów, a w wariancie oficjalnym – w zależności od sytuacji – terminologię fachową (np. morfem, biosystem, termodynamika), kancelaryzmy (wyrazy i wyrażenia charakterystyczne dla stylu urzędowego, (np. interesant, niniejszy, godziny urzędowania), a także słowa podniosłe (niebiosa, piastować, przedwieczny) i książkowe (definitywny, ignorować).
Odmiany oficjalnej nie należy utożsamiać z komunikacją pisaną, a nieoficjalnej – z mówioną. Każdy z tych wariantów może być bowiem realizowany zarówno za pomocą kanału ustnego, jak i pisemnego. Na przykład list motywacyjny reprezentuje odmianę oficjalną w wersji pisanej, wiadomość zostawiona na kartce w kuchni i skierowana przez matkę do córki – odmianę nieoficjalną, realizowaną kanałem pisanym, wykład – odmianę oficjalną mówioną, a rozmowa koleżanek w kawiarni – odmianę nieoficjalną mówioną.

Słownik
informacja, zwykle w postaci skrótu, podawana przed niektórymi definicjami w słowniku lub encyklopedii, określająca zakres użycia danego wyrazu lub jego charakter
(łac. colloquium - rozmowa) – wyraz lub wyrażenie używane w języku potocznym; niedbały styl wypowiedzi charakterystyczny dla języka potocznego
zwięźle sformułowane zdanie zawierające ogólną myśl o charakterze moralnym lub filozoficznym
(inaczej gwara środowiskowa, żargon, slang) - odmiana języka narodowego ograniczona do konkretnej grupy społecznej. Wszystkich jej członków łączą pewne więzy społeczne, np. wiek, wykonywany zawód, wspólne hobby i zainteresowania, kultywowanie podobnych wartości. Na tej podstawie można wyróżnić m.in. socjolekty: młodzieżowy, studencki, żołnierski, wędkarzy, kulturystów, kibiców piłkarskich, miłośników zegarków. Socjolekty sprzyjają wyrażeniu ekspresji, a także spajają członków grupy. Ponadto posługiwanie się socjolektem ułatwia człowiekowi identyfikację z określonym środowiskiem
wyraz wyolbrzymiający znaczenie w stosunku do znaczenia wyrazu podstawowego, np. domisko czyli 'wielki dom'
wyraz, który oznacza mniejsze rozmiary obiektu określanego, np. samochodzik, talerzyk, kamyk. Definicja wyrazu talerzyk brzmi ‘mały talerz’