R1XfqwFI09G0F1

E-resource OPERATING PORTS AND TERMINALS

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

General cargo handling

1. Film in the standard version.

Rzcz2L4xAsQro1
The clip shows a dialogue between two employees preparing for handling of general cargo. Film przedstawia rozmowę pracowników, która dotyczy przygotowania obsługi ładunku drobnicowego.

2. Film with subtitles.

mca64db6d399c747e_1497373101641_0
R1WM8Y32Vrthv1
The clip shows a dialogue between two employees preparing for handling of general cargo. Film przedstawia rozmowę pracowników, która dotyczy przygotowania obsługi ładunku drobnicowego.
mca64db6d399c747e_1497374743908_0

3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.

mca64db6d399c747e_1497350678958_0
RpXB4G2Sr0GWq1
The clip shows a dialogue between two employees preparing for handling of general cargo. Film przedstawia rozmowę pracowników, która dotyczy przygotowania obsługi ładunku drobnicowego.
mca64db6d399c747e_1497374860567_0

4. Film with subtitles and narration.

mca64db6d399c747e_1497373163121_0
RgJ6a1XNpVJk81
The clip shows a dialogue between two employees preparing for handling of general cargo. Film przedstawia rozmowę pracowników, która dotyczy przygotowania obsługi ładunku drobnicowego.
mca64db6d399c747e_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
R1QEC016OXspR1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1497274101782_0

Exercises

classicmobile
Exercise 2
R1PXGYleFxPos1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 3
RKWcX5S3wp1L01
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1497275655300_0

Special cargo

RSkB44gNnXocW1
The animation presents different kinds of special cargo in air transport. Animacja przedstawia rodzaje przesyłek specjalnych w transporcie lotniczym.
classicmobile
Exercise 4
R1J8chrAlPUQO1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1498040614130_0

Exercises

classicmobile
Exercise 5
RkhUxPNwTJ7AB1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 6
Ra3DZXcZv8JMc1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1497275861398_0

Lost baggage

The hypertext material presents a dialogue concerned with making a complaint on lost baggage.

Hipertekst przedstawia rozmowę dotyczącą składania reklamacji odnośnie zaginionego bagażu.

mca64db6d399c747e_1534850852187_0

Passenger: Good morning, I’d like to make a complaintmca64db6d399c747e_1497279637332_0make a complaint on my lostmca64db6d399c747e_1497279718401_0lost ***checked in baggage.***mca64db6d399c747e_1497279733582_0***checked in baggage.***

Employee: Good morning. When was your flight?

Passenger: I landed two hours ago.

Employee: Did you leave the transit areamca64db6d399c747e_1497279738479_0transit area in this time?

Passenger: The transit area? What’s that?

Employee: It’s the area between the airplane and the ***border control point.***mca64db6d399c747e_1497279748379_0***border control point.*** *mca64db6d399c747e_1497279743621_0 like this one, have such areas.

Passenger: No, I was in this terminalmca64db6d399c747e_1497279753543_0terminal all the time.

Employee: Good. The transit area includes the terminal and the ***apron.***mca64db6d399c747e_1497279762480_0***apron.***

Passenger: Getting pack to the point, my baggage didn’t arrive with me. What should I do?

Employee: Please, fill in the ***Property Irregularity Report.***mca64db6d399c747e_1497279767416_0***Property Irregularity Report.*** I’ll give it to you in a moment. Please, have a look here. First, briefly describe your baggage and what was inside. Please, remember to put down your address to which we should send it. We’ll also need the ***baggage ID,***mca64db6d399c747e_1498481495468_0***baggage ID,*** the ticket stubmca64db6d399c747e_1535633090756_0ticket stub and a copy of your ***identity document.***mca64db6d399c747e_1535633087093_0***identity document.***

Passenger: All right, I understand. What if my baggage arrives ***damaged?***mca64db6d399c747e_1535633082987_0***damaged?***

Employee: If that happens, you have 21 days from the moment you receive your baggage to notify us in writing about damage or theft. And if we don’t find your checked in baggage, or it doesn’t arrive in 21 days from now, you’ll have the right to take legal action.

Passenger: I see. Thank you for your help. I’ll fill in the report now.

Employee: You’re welcome.

classicmobile
Exercise 7
RJLdlRoLIhJFp1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1497279637332_0
mca64db6d399c747e_1497279718401_0
mca64db6d399c747e_1497279733582_0
mca64db6d399c747e_1497279738479_0
mca64db6d399c747e_1497279743621_0
mca64db6d399c747e_1497279748379_0
mca64db6d399c747e_1497279753543_0
mca64db6d399c747e_1497279762480_0
mca64db6d399c747e_1497279767416_0
mca64db6d399c747e_1498481495468_0
mca64db6d399c747e_1535633090756_0
mca64db6d399c747e_1535633087093_0
mca64db6d399c747e_1535633082987_0
mca64db6d399c747e_1497304185623_0

Documents in sea transport

R1G4J64Ig7fzo1
The audio material is a fragment of a radio interview about documents required in sea transport. Nagranie przedstawia fragment wywiadu radiowego odnośnie dokumentów niezbędnych w transporcie morskim.
classicmobile
Exercise 8
RZwqhwfd8G6hc1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1498416934151_0

Exercises

classicmobile
Exercise 9
R1H8oHuHToo8f1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 10
R1ZTFcDBDkdLM1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mca64db6d399c747e_1498417118468_0

A/B/C written order

RyCVVZXjJ4fKS1
The document below is an example of an A/B/C written order, commonly used in port and terminal warehousing.
R13c6GPMCFuAE1
Download the attachment. Pobierz załącznik.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mca64db6d399c747e_1497304846190_0

Gallery

mca64db6d399c747e_1497587668988_0

Crossword and Type a word

RqdCuxR2qR2nb11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
RSPkH2ykm5nWO11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mca64db6d399c747e_1497304851566_0

Dictionary

(nominal) shipper, (nominal) shippers [(ˈnɒmɪnl)ˈʃɪp.ə] [n. C]
(nominal) shipper, (nominal) shippers [(ˈnɒmɪnl)ˈʃɪp.ə] [n. C]

załadowaca

mca64db6d399c747e_1497305024756_0
A/B/C written order, A/B/C written orders [ˈrɪt.ən ˈɔː.də] [n. C]
A/B/C written order, A/B/C written orders [ˈrɪt.ən ˈɔː.də] [n. C]

zlecenie A/B/C

mca64db6d399c747e_1497305028963_0
advanced stage of pregnancy, advanced stages of pregnancy [ədˈvɑːnst steɪdʒ əv ˈpreɡ.nən.si] [n. C]
advanced stage of pregnancy, advanced stages of pregnancy [ədˈvɑːnst steɪdʒ əv ˈpreɡ.nən.si] [n. C]

zaawansowana ciąża

mca64db6d399c747e_1497335091175_0
airplane, airplanes [ˈeə.pleɪn] [n. C]
airplane, airplanes [ˈeə.pleɪn] [n. C]

pokład samolotu

mca64db6d399c747e_1497335096649_0
anchoring, anchorings [ˈæŋ.kərɪŋ] [n. C or U]
anchoring, anchorings [ˈæŋ.kərɪŋ] [n. C or U]

zakotwiczenie statku

mca64db6d399c747e_1497335101839_0
annotation of the customs office, annotations of the customs office [ˌæn.əˈteɪ.ʃən əv ðə ˈkʌs·təmz ˈɒf.ɪs] [n. C]
annotation of the customs office, annotations of the customs office [ˌæn.əˈteɪ.ʃən əv ðə ˈkʌs·təmz ˈɒf.ɪs] [n. C]

adnotacja Urzędu Celnego

mca64db6d399c747e_1497336395332_0
apron, aprons [ˈeɪ.prən] [n. C]
apron, aprons [ˈeɪ.prən] [n. C]

płyta postojowa

mca64db6d399c747e_1497336402048_0
baggage ID, baggage Ids [ˈbæɡ.ɪdʒ ˌaɪˈdiː] [n. C]
baggage ID, baggage Ids [ˈbæɡ.ɪdʒ ˌaɪˈdiː] [n. C]

identyfikator bagażu

mca64db6d399c747e_1497336417468_0
bill of lading, bills of lading [bɪl əv ˈleɪdɪŋ] [n. C]
bill of lading, bills of lading [bɪl əv ˈleɪdɪŋ] [n. C]

konosament

mca64db6d399c747e_1497336426296_0
border control, border controls [ˈbɔː.də kənˈtrəʊl] [n. C]
border control, border controls [ˈbɔː.də kənˈtrəʊl] [n. C]

kontrola graniczna

mca64db6d399c747e_1497336435646_0
bushels [ˈbʊʃ.əlz] [n. plural]
bushels [ˈbʊʃ.əlz] [n. plural]

buszle

mca64db6d399c747e_1497951440522_0
cargo capacity [ˈkɑː.ɡəʊ kəˈpæs.ə.ti] [n. U]
cargo capacity [ˈkɑː.ɡəʊ kəˈpæs.ə.ti] [n. U]

zdolność przewozowa

mca64db6d399c747e_1498200392889_0
cargo collection order, cargo collection orders [ˈkɑː.ɡəʊ kəˈlek.ʃən ˈɔː.də] [n. C]
cargo collection order, cargo collection orders [ˈkɑː.ɡəʊ kəˈlek.ʃən ˈɔː.də] [n. C]

zlecenie podjęcia

mca64db6d399c747e_1498200534880_0
cargo deposition order, cargo deposition orders [ˈkɑː.ɡəʊ ˌdep.əˈzɪʃ.ən ˈɔː.də] [n. C]
cargo deposition order, cargo deposition orders [ˈkɑː.ɡəʊ ˌdep.əˈzɪʃ.ən ˈɔː.də] [n. C]

zlecenie złożenia

mca64db6d399c747e_1498200615979_0
cargo handling order, cargo handling orders [ˈkɑː.ɡəʊ ˈhænd.lɪŋ ˈɔː.də] [n. C]
cargo handling order, cargo handling orders [ˈkɑː.ɡəʊ ˈhænd.lɪŋ ˈɔː.də] [n. C]

zlecenie manipulacji

mca64db6d399c747e_1498200694347_0
carriage of goods by sea [ˈkær.ɪdʒ əv ɡʊdz baɪ siː] [n. U]
carriage of goods by sea [ˈkær.ɪdʒ əv ɡʊdz baɪ siː] [n. U]

przewóz drogą morską

mca64db6d399c747e_1498200790392_0
carrier, carriers [ˈkær.i.ə] [n. C]
carrier, carriers [ˈkær.i.ə] [n. C]

przewoźnik

mca64db6d399c747e_1498200850227_0
cash [kæʃ] [n. U]
cash [kæʃ] [n. U]

gotówka

mca64db6d399c747e_1498200941146_0
checked baggage [tʃekt ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]
checked baggage [tʃekt ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]

bagaż rejestrowany

mca64db6d399c747e_1498201014271_0
consignee, consignees / receiver, receivers [ˌkɒn.saɪˈniː / rɪˈsiː.və] [n. C]
consignee, consignees / receiver, receivers [ˌkɒn.saɪˈniː / rɪˈsiː.və] [n. C]

odbiorca

mca64db6d399c747e_1498201078358_0
consignment, consignments [kənˈsaɪn.mənt] [n. C]
consignment, consignments [kənˈsaɪn.mənt] [n. C]

nadanie

mca64db6d399c747e_1498201193546_0
consignment note, consignment notes [kənˈsaɪn.mənt nəʊt] [n. C]
consignment note, consignment notes [kənˈsaɪn.mənt nəʊt] [n. C]

dokument przewozowy

mca64db6d399c747e_1498201269495_0
container, containers [kənˈteɪ.nə] [n. C]
container, containers [kənˈteɪ.nə] [n. C]

kontener

mca64db6d399c747e_1498201341977_0
container loading [kənˈteɪ.nə ˈləʊdɪŋ] [n. U]
container loading [kənˈteɪ.nə ˈləʊdɪŋ] [n. U]

załadunek kontenerów

mca64db6d399c747e_1498201410061_0
container shipping, container shippings [kənˈteɪ.nə ˈʃɪp.ɪŋ] [n. C or U]
container shipping, container shippings [kənˈteɪ.nə ˈʃɪp.ɪŋ] [n. C or U]

wysyłka kontenerowa

mca64db6d399c747e_1498201527177_0
container terminal, container terminals [kənˈteɪ.nə ˈtɜː.mɪ.nəl] [n. C]
container terminal, container terminals [kənˈteɪ.nə ˈtɜː.mɪ.nəl] [n. C]

terminal kontenerowy

mca64db6d399c747e_1498201595904_0
customs office, customs offices [ˈkʌs·təmz ˈɒf.ɪs] [n. C]
customs office, customs offices [ˈkʌs·təmz ˈɒf.ɪs] [n. C]

Urząd Celny

mca64db6d399c747e_1498201684168_0
damaged baggage [ˈdæm.ɪdʒd ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]
damaged baggage [ˈdæm.ɪdʒd ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]

uszkodzony bagaż

mca64db6d399c747e_1498201747556_0
dangerous good, dangerous goods [ˈdeɪn.dʒər.əs gʊd] [n. C]
dangerous good, dangerous goods [ˈdeɪn.dʒər.əs gʊd] [n. C]

materiał niebezpieczny

mca64db6d399c747e_1498201813446_0
date of acceptance, dates of acceptance [deɪt əv əkˈsep.təns] [n. C]
date of acceptance, dates of acceptance [deɪt əv əkˈsep.təns] [n. C]

data przyjęcia

mca64db6d399c747e_1498201818702_0
diplomatic cargo, diplomatic cargoes [ˌdɪp.ləˈmæt.ɪk ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
diplomatic cargo, diplomatic cargoes [ˌdɪp.ləˈmæt.ɪk ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

przesyłka dyplomatyczna

mca64db6d399c747e_1498202010448_0
discharge cargo, discharge cargoes [dɪsˈtʃɑːdʒ ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
discharge cargo, discharge cargoes [dɪsˈtʃɑːdʒ ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

wydanie ładunku

mca64db6d399c747e_1498202174480_0
entitled for the receipt of a shipment [ɪnˈtaɪ.təld fə ðə rɪˈsiːt əv ə ˈʃɪp.mənt] [phrase]
entitled for the receipt of a shipment [ɪnˈtaɪ.təld fə ðə rɪˈsiːt əv ə ˈʃɪp.mənt] [phrase]

uprawniony do obioru towaru

mca64db6d399c747e_1498202235942_0
escort, escorts [ɪˈskɔːt] [n. C or U]
escort, escorts [ɪˈskɔːt] [n. C or U]

eskorta

mca64db6d399c747e_1498202331235_0
euro pallet, euro pallets [ˈjʊə.rəʊ ˈpæl.ɪt] [n. C]
euro pallet, euro pallets [ˈjʊə.rəʊ ˈpæl.ɪt] [n. C]

euro paleta

mca64db6d399c747e_1498202432362_0
floor loading capacity [flɔː ˈləʊdɪŋ kəˈpæs.ə.ti] [n. U]
floor loading capacity [flɔː ˈləʊdɪŋ kəˈpæs.ə.ti] [n. U]

wytrzymałość posadzki

mca64db6d399c747e_1498202568651_0
for the account [fə ðə əˈkaʊnt] [phrase]
for the account [fə ðə əˈkaʊnt] [phrase]

na rachunek

mca64db6d399c747e_1498202635073_0
for the order [fə ðə ˈɔː.də] [phrase]
for the order [fə ðə ˈɔː.də] [phrase]

na zamówienie

mca64db6d399c747e_1498202697265_0
freight [freɪt] [n. U]
freight [freɪt] [n. U]

ładunek

mca64db6d399c747e_1498202760465_0
Gdańsk Container Terminal register number, Gdańsk Container Terminal register numbers [kənˈteɪ.nə ˈtɜː.mɪ.nəl ˈredʒ.ɪ.stə ˈnʌm.bə] [n. C]
Gdańsk Container Terminal register number, Gdańsk Container Terminal register numbers [kənˈteɪ.nə ˈtɜː.mɪ.nəl ˈredʒ.ɪ.stə ˈnʌm.bə] [n. C]

numer rejestru GCT

mca64db6d399c747e_1498202833122_0
general cargo, general cargoes [ˈdʒen.ər.əl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
general cargo, general cargoes [ˈdʒen.ər.əl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

ładunek drobnicowy

mca64db6d399c747e_1498202891013_0
gross weight, gross weights [ɡrəʊs weɪt] [n. C or U]
gross weight, gross weights [ɡrəʊs weɪt] [n. C or U]

waga brutto

mca64db6d399c747e_1498202955129_0
high bay store, high bay stores [haɪ beɪ stɔː] [n. C]
high bay store, high bay stores [haɪ beɪ stɔː] [n. C]

magazyn wysokiego składowania

mca64db6d399c747e_1498203026625_0
identity document, identity documents [aɪˈden.tə.ti ˈdɒk.jə.mənt] [n. C]
identity document, identity documents [aɪˈden.tə.ti ˈdɒk.jə.mənt] [n. C]

dowód tożsamości

mca64db6d399c747e_1498203095432_0
indirect transshipment, indirect transshipments [ˌɪn.daɪˈrekt trænsˈʃɪpmənt] [n. C or U]
indirect transshipment, indirect transshipments [ˌɪn.daɪˈrekt trænsˈʃɪpmənt] [n. C or U]

przeładunek pośredni

mca64db6d399c747e_1498203151584_0
international airport, international airports [ˌɪn.təˈnæʃ.ən.əl ˈeə.pɔːt] [n. C]
international airport, international airports [ˌɪn.təˈnæʃ.ən.əl ˈeə.pɔːt] [n. C]

lotnisko międzynarodowe

mca64db6d399c747e_1498203230112_0
kind, kinds [kaɪnd] [n. C]
kind, kinds [kaɪnd] [n. C]

rodzaj

mca64db6d399c747e_1498205986222_0
kind of packaging, kinds of packaging [kaɪnd əv ˈpæk.ɪ.dʒɪŋ] [n. C]
kind of packaging, kinds of packaging [kaɪnd əv ˈpæk.ɪ.dʒɪŋ] [n. C]

rodzaj opakowań

mca64db6d399c747e_1498206050067_0
live animal cargo, live animal cargoes [lɪv ˈæn.ɪ.məl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
live animal cargo, live animal cargoes [lɪv ˈæn.ɪ.məl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

żywe zwierzę

mca64db6d399c747e_1498206109100_0
load, loads [ləʊd] [n. C]
load, loads [ləʊd] [n. C]

obładowanie

mca64db6d399c747e_1498206186240_0
lost baggage [lɒst ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]
lost baggage [lɒst ˈbæɡ.ɪdʒ] [n. U]

zaginiony bagaż

mca64db6d399c747e_1498206382138_0
make a complaint [meɪk ə kəmˈpleɪnt] [phrase]
make a complaint [meɪk ə kəmˈpleɪnt] [phrase]

składać reklamację

mca64db6d399c747e_1498206443694_0
marking of goods, markings of goods [ˈmɑː.kɪŋ əv ɡʊdz] [n. C]
marking of goods, markings of goods [ˈmɑː.kɪŋ əv ɡʊdz] [n. C]

oznakowanie towaru

mca64db6d399c747e_1498206536769_0
mate's receipt, mate's receipts [meɪts rɪˈsiːt] [n. C]
mate's receipt, mate's receipts [meɪts rɪˈsiːt] [n. C]

kwit sternika

mca64db6d399c747e_1498206600710_0
money transfer, money transfers [ˈmʌn.i trænsˈfɜː] [n. C]
money transfer, money transfers [ˈmʌn.i trænsˈfɜː] [n. C]

przelew

mca64db6d399c747e_1498207000360_0
office space [ˈɒf.ɪs speɪs] [n. U]
office space [ˈɒf.ɪs speɪs] [n. U]

powierzchnia biurowa

mca64db6d399c747e_1498207071237_0
ordering party, ordering parties [ˈɔːdərɪŋ ˈpɑː.ti] [n. C]
ordering party, ordering parties [ˈɔːdərɪŋ ˈpɑː.ti] [n. C]

zlecający

mca64db6d399c747e_1498207140266_0
out of gauge cargo, out of gauge cargoes [aʊt əv ɡeɪdʒ ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
out of gauge cargo, out of gauge cargoes [aʊt əv ɡeɪdʒ ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

przesyłka ponadgabarytowa

mca64db6d399c747e_1498207241174_0
packaging [ˈpæk.ɪ.dʒɪŋ] [n. U]
packaging [ˈpæk.ɪ.dʒɪŋ] [n. U]

opakowanie

mca64db6d399c747e_1498207362598_0
pallet, pallets [ˈpæl.ɪt] [n. C]
pallet, pallets [ˈpæl.ɪt] [n. C]

paleta

mca64db6d399c747e_1498209690251_0
payer, payers [ˈpeɪ.ə] [n. C]
payer, payers [ˈpeɪ.ə] [n. C]

płatnik

mca64db6d399c747e_1498209749262_0
perishable cargo, perishable cargoes [ˈper.ɪ.ʃə.bəl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
perishable cargo, perishable cargoes [ˈper.ɪ.ʃə.bəl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

towar łatwo psujący się

mca64db6d399c747e_1498209928963_0
place of delivery, places of delivery [pleɪs əv dɪˈlɪv.ər.i] [n. C]
place of delivery, places of delivery [pleɪs əv dɪˈlɪv.ər.i] [n. C]

miejsce dostarczenia

mca64db6d399c747e_1498210013956_0
place of receipt, places of receipt [pleɪs əv rɪˈsiːt] [n. C]
place of receipt, places of receipt [pleɪs əv rɪˈsiːt] [n. C]

miejsce odbioru

mca64db6d399c747e_1498210490667_0
port of discharge, ports of discharge [pɔːt əv dɪsˈtʃɑːdʒ] [n. C]
port of discharge, ports of discharge [pɔːt əv dɪsˈtʃɑːdʒ] [n. C]

port wyładunku

mca64db6d399c747e_1498210576520_0
port of loading, ports of loading [pɔːt əv ˈləʊdɪŋ] [n. C]
port of loading, ports of loading [pɔːt əv ˈləʊdɪŋ] [n. C]

port załadunku

mca64db6d399c747e_1498210657168_0
Property Irregularity Report - PIR, Property Irregularity Reports - PIRs [ˈprɒp.ə.ti ɪˌreɡ.jəˈlær.ə.ti rɪˈpɔːt [piː‑aɪ‑ɑː]] [n. C]
Property Irregularity Report - PIR, Property Irregularity Reports - PIRs [ˈprɒp.ə.ti ɪˌreɡ.jəˈlær.ə.ti rɪˈpɔːt [piː‑aɪ‑ɑː]] [n. C]

raport niezgodności własności

mca64db6d399c747e_1498210726695_0
quantity, quantities [ˈkwɒn.tə.ti] [n. C]
quantity, quantities [ˈkwɒn.tə.ti] [n. C]

ilość, liczba

mca64db6d399c747e_1498210794840_0
quantity of packages, quantities of packages [ˈkwɒn.tə.ti əv ˈpæk.ɪdʒ] [n. C]
quantity of packages, quantities of packages [ˈkwɒn.tə.ti əv ˈpæk.ɪdʒ] [n. C]

liczba opakowań

mca64db6d399c747e_1498211088963_0
receipt, receipts [rɪˈsiːt] [n. C]
receipt, receipts [rɪˈsiːt] [n. C]

odbiór

required document, required documents [rɪˈkwaɪəd ˈdɒk.jə.mənt] [n. C]
required document, required documents [rɪˈkwaɪəd ˈdɒk.jə.mənt] [n. C]

wymagany dokument

scope of operation [skəʊp əv ˌɒp.ərˈeɪ.ʃən] [n. U]
scope of operation [skəʊp əv ˌɒp.ərˈeɪ.ʃən] [n. U]

zakres operacji

shipper, shippers [ˈʃɪp.ə] [n. C]
shipper, shippers [ˈʃɪp.ə] [n. C]

spedytor

shipping number, shipping numbers [ˈʃɪp.ɪŋ ˈnʌm.bə] [n. C]
shipping number, shipping numbers [ˈʃɪp.ɪŋ ˈnʌm.bə] [n. C]

numer spedycji

signature, signatures [ˈsɪɡ.nə.tʃə] [n. C]
signature, signatures [ˈsɪɡ.nə.tʃə] [n. C]

podpis

square metre, square metres [skweə ˈmiː.tə] [n. C]
square metre, square metres [skweə ˈmiː.tə] [n. C]

metr kwadratowy

storage height, storage heights [ˈstɔː.rɪdʒ haɪt] [n. C or U]
storage height, storage heights [ˈstɔː.rɪdʒ haɪt] [n. C or U]

wysokość składowania

storage space [ˈstɔː.rɪdʒ speɪs] [n. U]
storage space [ˈstɔː.rɪdʒ speɪs] [n. U]

powierzchnia magazynowa

stowage [ˈstəʊ.ɪdʒ] [n. U]
stowage [ˈstəʊ.ɪdʒ] [n. U]

przestrzeń ładunkowa

terminal, terminals [ˈtɜː.mɪ.nəl] [n. C]
terminal, terminals [ˈtɜː.mɪ.nəl] [n. C]

terminal

ticket stub, ticket stubs [ˈtɪk.ɪt stʌb] [n. C]
ticket stub, ticket stubs [ˈtɪk.ɪt stʌb] [n. C]

odcinek biletu

title to the goods, titles to the goods [ˈtaɪ.təl tʊ ðə ɡʊdz] [n. C]
title to the goods, titles to the goods [ˈtaɪ.təl tʊ ðə ɡʊdz] [n. C]

prawo do towaru

to let [tʊ let] [phrase]
to let [tʊ let] [phrase]

do wynajęcia

total space [ˈtəʊ.təl speɪs] [n. U]
total space [ˈtəʊ.təl speɪs] [n. U]

powierzchnia całkowita

transit area, transit areas [ˈtræn.zɪt ˈeə.ri.ə] [n. C]
transit area, transit areas [ˈtræn.zɪt ˈeə.ri.ə] [n. C]

obszar tranzytowy

transshipment cost, transshipment costs [trænsˈʃɪpmənt kɒst] [n. C]
transshipment cost, transshipment costs [trænsˈʃɪpmənt kɒst] [n. C]

koszt przeładunku

unloading pallets [ʌnˈləʊdɪŋ ˈpæl.ɪts] [phrase]
unloading pallets [ʌnˈləʊdɪŋ ˈpæl.ɪts] [phrase]

wyładunek palet

valuable cargo, valuable cargoes [ˈvæl.jə.bəl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]
valuable cargo, valuable cargoes [ˈvæl.jə.bəl ˈkɑː.ɡəʊ] [n. C or U]

przesyłka wartościowa

vessel, vessels [ˈves.əl] [n. C]
vessel, vessels [ˈves.əl] [n. C]

statek

warehouse receipt number, warehouse receipt numbers [ˈweə.haʊs rɪˈsiːt ˈnʌm.bə] [n. C]
warehouse receipt number, warehouse receipt numbers [ˈweə.haʊs rɪˈsiːt ˈnʌm.bə] [n. C]

numer kwitu składowego

weigh [weɪ] [v.]
weigh [weɪ] [v.]

ważyć

weight, weights [weɪt] [n. C or U]
weight, weights [weɪt] [n. C or U]

waga