Getting information about a book range and the market of publishing houses
Selling products
Filing a warranty claim
1. Film in the standard version.
RurPurfLvo43g1
2. Film with subtitles.
RruXFOzspi0XT1
3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.
R18hTYksYb6PO1
4. Film with subtitles and narration.
RO3z1SwkPBaXA1
Exercise 1
R1VMO1DF36Olc1
moduł 20.2
moduł 20.2
After watching the film connect the Polish terms with their English counterparts. Po zapoznaniu się z filmem, połącz polskie terminy z ich angielskim odpowiednikami.
wada, numer skargi, faktura, karta gwarancyjna, zwrot, status skargi, rachunek, ważność skargi
receipt
invoice
warranty card
defect
validity of the complaint
claim number
claim status
refund
Exercise 2
RZC8wbwuYm51u1
moduł 20.2
moduł 20.2
After watching thefilm with the reader connect the Polish terms with their English counterparts. Po zapoznaniu się z film, połącz polskie terminy z ich angielskim odpowiednikami.
zgłoszenie reklamacyjne, określenie wady, potwierdzenie zgłoszenia reklamacji, odstąpienie od umowy, ekspertyza techniczna, nieodpłatna naprawa, karta gwarancyjna, dowód zakupu
proof of purchase
warranty card
warranty claim
technical evaluation
confirmation of filing a complaint
withdrawal from the contract
repair free of charge
determination of the defect
maae2ee99db24db4a_1498560212864_0
Goods and services
R1dmie6DAjywL1
Exercise 3
R11LRkkXYcvox1
maae2ee99db24db4a_1498560916451_0
Ordering goods to a shop
An owner of a garden shop wants to order some goods. He is calling a new warehouse. The conversation is about pricing and delivery.
O: Good morning!
W: Good morning, how can I help you?
O: I would like to order some goodsmaae2ee99db24db4a_1498561867391_0order some goods. I run a garden shop.
W: We have alarge assortment selectionmaae2ee99db24db4a_1498562242734_0large assortment selection. What exactly are you interested in?
O: I need goods from a few categories. That would be, among others, fertilizers, gardening tools, lawn mowers, seeds. I already prepared a list. I would like to know themaae2ee99db24db4a_1498562252684_0maae2ee99db24db4a_1498562252684_0pricingmaae2ee99db24db4a_1523607404030_0pricing that I can count on in case of bigger purchases.
W: We have a special offermaae2ee99db24db4a_1498562268923_0special offer for garden shops and centres. Most of all, we offer fixed and low prices. We also have a discount systemmaae2ee99db24db4a_1498562276111_0discount system. We can also negotiate an extended term of paymentmaae2ee99db24db4a_1498562285514_0extended term of payment. We can discuss precise pricing and discounts, once I know what exactly you would like to purchase.
O: How can I place an ordermaae2ee99db24db4a_1498562301854_0place an order?
W: After selecting the goods, you can fill an electronic form on our webpage or send the order by e‑mail. At the start, you can send the order by e‑mail and I will make a price calculationmaae2ee99db24db4a_1498562252684_0price calculation for you.
O: Alright. I understand that I can count on your help with selecting the right product? I have indicated on the list, which brands I have doubts about.
W: Of course. Please send the list. I will try to help.
O: And what can you tell me about delivery?
W: Standard deliverymaae2ee99db24db4a_1498563517042_0delivery time is 7 days. With large orders, the goods are packed on europallets.
O: I understand. First, I will send you the list and ask for the pricing.
W: Alright. I will call you back, once I have the calculation ready. We will discuss the possibilities. I forgot to add that we do not accept payment in cashmaae2ee99db24db4a_1498562339420_0payment in cash. It is only possible to pay by bank transfermaae2ee99db24db4a_1498562348885_0pay by bank transfer or apayment cardmaae2ee99db24db4a_1498563047023_0payment cardat the warehouse.
O: I understand. When will I receive the invoicemaae2ee99db24db4a_1498562353580_0invoice?
W: The document will arrive with the goods. I will also send you an electronic version.
O: Thank you for your help. Goodbye.
W: Thank you, as well. Goodbye.
Exercise 4
RXikJZrlYpTKY1
moduł 20.2
moduł 20.2
On the basis of hipertext nr1. connect the Polish terms with their English counterparts. Na podstawie hipertekstu nr.1 połącz polskie terminy z ich angielskim odpowiednikami.
wycena, szczegóły oferty, dane firmy, warunki cenowe, oferta specjalna, zamówienie, metoda płatności, odbiór
special offer
company information
valuation
order
pick-up
payment method
offer details
price terms
Exercise 5
Rao8HKDPXx1gL1
maae2ee99db24db4a_1523607404030_0
Warunki cenowe
Rwb00rTURB5O21
maae2ee99db24db4a_1498561867391_0
zamówić towar
R12jDvRyQ1X6n1
maae2ee99db24db4a_1498562242734_0
duży wybór asortymentu
RZOiEMwT4hsDH1
maae2ee99db24db4a_1498562252684_0
kalkulacja cenowa
R1cLPPTtGmIkI1
maae2ee99db24db4a_1498562268923_0
oferta specjalna
R1U8rIyd97AsC1
maae2ee99db24db4a_1498562276111_0
system rabatów
RnkxCvfwcLWnx1
maae2ee99db24db4a_1498562285514_0
przedłużony termin płatności
R1d3UlYMAldxV1
maae2ee99db24db4a_1498562301854_0
złożyć zamówienie
R1FW9XpAcPA5M1
maae2ee99db24db4a_1498562313491_0
kalkulacja ceny
R1cLPPTtGmIkI1
maae2ee99db24db4a_1498562323206_0
realizacja dostawy
maae2ee99db24db4a_1498562339420_0
płatność gotówką
R1Ml9gJFfMeOT1
maae2ee99db24db4a_1498562348885_0
płatność przelewem
RoiyG6v9IhUSl1
maae2ee99db24db4a_1498562353580_0
faktura
R1FylsK42h2if1
maae2ee99db24db4a_1498563517042_0
dostawa
R18AuMyLqJMvA1
maae2ee99db24db4a_1498560968424_0
Placing an order
This material shows an e‑mail correspondence regarding placing an order in a photo shop.
Good morning,
I am sending you the price calculationmaae2ee99db24db4a_1498562652568_0price calculation for the photo equipment. The set includes: camera body, fixed‑focus lens, tripod, reflector, photo bag and 32 GB memory card. The total order amountmaae2ee99db24db4a_1498562687856_0The total order amount is 7000 PLN net.
I can propose a 10% discountmaae2ee99db24db4a_1498562705775_0discount on that price. The price after the discount will be 6300 PLN net. A 23% VAT will be added to that price. The amount to be paid will then be 7 749 PLN gross.
If you would like to order light fixtures at the same time, we will also offer you a 10% discount on them.
Please confirm your ordermaae2ee99db24db4a_1524218550468_0confirm your order.
Kind regards,
Joanna F.
Good morning,
Thank you for providing me with the valuationmaae2ee99db24db4a_1498562728280_0valuation so promptly. At this time, I would like to ordermaae2ee99db24db4a_1498562301854_0order only the basic set, the total value of which after the discount is 7749 PLN gross. Please issue an invoicemaae2ee99db24db4a_1498562740419_0issue an invoice. The company informationmaae2ee99db24db4a_1498562750293_0company information is in the attachement.
Best wishes,
D. G.
Good morning,
The order isready for pick‑upmaae2ee99db24db4a_1498562763258_0ready for pick‑up. Please let me know if we should send it to your company or whether it will be a personal collectionmaae2ee99db24db4a_1498562782882_0personal collection. Please also let me know what payment methodmaae2ee99db24db4a_1498562789152_0payment method will it be.
Kind regards,
Joanna F.
Good morning,
I will collect the equipment personally. I will pay in cash. Will I be able to collect the invoice as well?
Best wishes,
D. G.
Good morning, Mrs. Dominika,
Of course, the invoice will be attached to the order.
You can collect the equipment from Monday to Saturday between 10 AM and 6 PM.
Kind regards,
Joanna F.
Exercise 6
R1RjH31c7isst1
Exercise 7
RGG3k0EaqyTtW1
moduł 20.2
moduł 20.2
On the basis of hipertext nr2. connect the Polish terms with their English counterparts. Na podstawie hipertekstu nr.2 połącz polskie terminy z ich angielskim odpowiednikami.
forma płatności, odbiór osobisty, gotowe do odbioru, dane firmy
company information
ready for pick-up
personal collection
payment method
Exercise 8
R1RjH31c7isst1
maae2ee99db24db4a_1524218550468_0
potwierdzenie zamówienia
RPXvH3TBRJsMF1
maae2ee99db24db4a_1498562652568_0
kalkulacja cenowa
R1cLPPTtGmIkI1
maae2ee99db24db4a_1498562687856_0
łączna kwota zamówienia
R17UYItVYggL11
maae2ee99db24db4a_1498562705775_0
rabat
R1aEXnbcay1XN1
maae2ee99db24db4a_1498562715463_0
potwierdzenie zamówienia
R17UYItVYggL11
maae2ee99db24db4a_1498562728280_0
wycena
RrzsYlcOB0rME1
maae2ee99db24db4a_1498562740419_0
wystawienie faktury
Rvklnd3lp1Ac71
maae2ee99db24db4a_1498562750293_0
dane firmy
R1020vF8gNvHw1
maae2ee99db24db4a_1498562763258_0
gotowe do odbioru
R5iidwESo8q5M1
maae2ee99db24db4a_1498562782882_0
odbiór osobisty
RGNV1jmy4c2L21
maae2ee99db24db4a_1498562789152_0
forma płatności
R1V5lJ3LhPD9i1
maae2ee99db24db4a_1498561015741_0
Sales and collecting payment
The text regards a direct sale in a kiosk.
S: Good morning, how can I help you?
C: Good morning. I would like the newest issue of the monthly magazine for gardeners.
S: I recommend a new magazine as well - The flower of my garden.
C: May I see it?
S: Yes, of course.
C: Thank you. I will take that magazine as well.
S: Will there be anything else?
C: Yes. Two packs of chewing gum, please.
S: Will these be alright?
C: Yes, those are exactly what I wanted. Do you have any bus tickets?
S: No, we do notsellmaae2ee99db24db4a_1498563001551_0sell tickets. Will that be all?
C: Yes, thank you.
S: I can also recommendmaae2ee99db24db4a_1498563012419_0recommendyou those two candy bars at the price of one. We have a promotion today.
C: No, thank you.
S: In that case, it will be 14.50 PLN. Do you want me topackmaae2ee99db24db4a_1498563025357_0pack that?
C: Yes… And you know what, I’ll take those candy bars.
S: Of course. That will be 16.90 PLN in total. Payment in cashmaae2ee99db24db4a_1498562339420_0Payment in cash?
C: No, payment with a cardmaae2ee99db24db4a_1498563047023_0payment with a card.
S: Please place the card in the readermaae2ee99db24db4a_1498563056881_0place the card in the reader. Then please enter PINmaae2ee99db24db4a_1498563066704_0enter PIN and press the green buttonmaae2ee99db24db4a_1498563077939_0press the green button.
C: Done.
S: Here is your receiptmaae2ee99db24db4a_1498563089967_0receipt.
C: Thank you. Goodbye.
S: Goodbye.
Exercise 9
RiD9jkB5uUKvp1
Exercise 10
R1VN2yg7T3z1q1
moduł 20.2
moduł 20.2
On the basis of hypertext nr3 connect the Polish terms with their English counterparts. Na podstawie hipertekstu nr.3 połącz polskie terminy z ich angielskim odpowiednikami.
produkty codziennego użytku, płatność kartą płatniczą, porównywać informacje, potwierdzenie zamówienia, włożyć kartę do czytnika, podać pin, wcisnąć zielony przycisk, paragon
payment with a card
place the card in the reader
enter PIN
press the green button
receipt
order confirmation
compare information
daily necessities
maae2ee99db24db4a_1498563001551_0
prowadzić sprzedaż
R1Gua7pA64wRv1
maae2ee99db24db4a_1498563012419_0
zaproponować
RgmlXCKIw3xHx1
maae2ee99db24db4a_1498563025357_0
zapakować
R99lfJQasKv011
maae2ee99db24db4a_1498563036508_0
płatność gotówką
R1Ml9gJFfMeOT1
maae2ee99db24db4a_1498563047023_0
płatność kartą płatniczą
RH73zcWZrkBgs1
maae2ee99db24db4a_1498563056881_0
włożyć kartę do czytnika
R1GwSMFQI1UWQ1
maae2ee99db24db4a_1498563066704_0
podać pin
R2gFgy3VBQeBW1
maae2ee99db24db4a_1498563077939_0
wcisnąć zielony przycisk
R1Jjf7UQx5LsM1
maae2ee99db24db4a_1498563089967_0
paragon
R1BKAcSO2mOmS1
maae2ee99db24db4a_1499003515153_0
Pictures
RrztNXcKyebaA1
Exercise 11
RSFXhadzbJQjf1
Fiscal cash register
RXbfmVdfYfCsc1
Exercise 12
RFwRZG4kwRo5B1
Sales forms
RAhTpRL7zIAgD1
Exercise 13
R789e0qOtS5501
maae2ee99db24db4a_1498561043220_0
Phone sales
R6vQre6b4LHT61
Exercise 14
R1W8Jo3eHaNdE1
Exercise 15
RUReINmQ5JIYu1
maae2ee99db24db4a_1498561071588_0
Printable warranty claim
Warranty claim
Made on………….
in retail outlet……………………….. in ………………………….address……………….
1. Information of the person filing the complaint (customer)
Full name:……………………………..
Address (street, apartment, zip code, city)…………..
contact information (phone number, e‑mail address)………………
2. Information regarding the purchased product:
Product name and symbol:……………..
Purchase date:………………
Proof of purchase number (receipt, invoice, etc.)………
3. Date of defect determination:…………
4. Precise description of the defect: ………………………………………………..
5. Proposed method of handling the claim:
- repair free of charge
- product replacement with a fault‑free one
- withdrawal from the contract (refund)
6. The opinion of the Salesperson taking the claim (comments on the validity of the complaint, results of the inspection performed by the Salesperson): ……………………………………………….. …………………………………… ……………………………….
maae2ee99db24db4a_1499000143717_0
Exercises
Exercise 16
RIBJkRZIwNGbT1
maae2ee99db24db4a_1498561207466_0
Game
R1ZT7TlKiyfEb1
R1DRs8sTHDT811
maae2ee99db24db4a_1498561234759_0
SŁOWNIK POJĘĆ
additional cost (n. C) əˈdɪʃᵊnᵊl kɒst
additional cost (n. C) əˈdɪʃᵊnᵊl kɒst
dodatkowe koszty
additional payment (n. U) əˈdɪʃᵊnᵊl ˈpeɪmənt
additional payment (n. U) əˈdɪʃᵊnᵊl ˈpeɪmənt
dodatkowa opłata
alpha button (n. C), quick selection (n. U) ˈæl.fə ˈbʌtᵊn / kwɪk sɪˈlekʃᵊn
alpha button (n. C), quick selection (n. U) ˈæl.fə ˈbʌtᵊn / kwɪk sɪˈlekʃᵊn
klawisz alpha, szybkie wybieranie,
amount added to the bill (phrase) əˈmaʊnt ˈædɪd tə ðiː bɪl
amount added to the bill (phrase) əˈmaʊnt ˈædɪd tə ðiː bɪl
kwota doliczana do rachunku
buyer (n. C) ˈbaɪə
buyer (n. C) ˈbaɪə
nabywca
buyer / client (n. C) ˈbaɪə / klaɪənt
buyer / client (n. C) ˈbaɪə / klaɪənt
kupujący / klient
cancel button (n. C) ˈkænsᵊl ˈbʌtᵊn
cancel button (n. C) ˈkænsᵊl ˈbʌtᵊn
klawisz anuluj
cancellation (n. C, U) ˌkænsᵊˈleɪʃᵊn
cancellation (n. C, U) ˌkænsᵊˈleɪʃᵊn
rezygnacja
cancellation form (n. C) ˌkænsᵊˈleɪʃᵊn fɔːm
cancellation form (n. C) ˌkænsᵊˈleɪʃᵊn fɔːm
formularz rezygnacji
cashier display (n. C, U) kæʃˈɪə dɪˈspleɪ
cashier display (n. C, U) kæʃˈɪə dɪˈspleɪ
wyświetlacz kasjera
chip card reader (n. C) tʃɪp kɑːd ˈriːdə
chip card reader (n. C) tʃɪp kɑːd ˈriːdə
czytnik kart chipowych
collect the payment (phrase) kəˈlekt ðə ˈpeɪmənt
collect the payment (phrase) kəˈlekt ðə ˈpeɪmənt
inkasować należność
colour (n. C, U) ˈkʌlə
colour (n. C, U) ˈkʌlə
kolor
company information (n. U) ˈkʌmpəni ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn
company information (n. U) ˈkʌmpəni ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn
dane firmy
compare information (phrase) kəmˈpeə ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn
compare information (phrase) kəmˈpeə ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn
porównywać informacje
complaint (n. C, U) kəmˈpleɪnt
complaint (n. C, U) kəmˈpleɪnt
reklamacja
complaint status (n. U) kəmˈpleɪnt ˈsteɪtəs
complaint status (n. U) kəmˈpleɪnt ˈsteɪtəs
status reklamacji
confirmation of filing a complaint (n. C, U) ˌkɒnfəˈmeɪʃᵊn ɒv ˈfɪlɪŋ ə kəmˈpleɪnt
confirmation of filing a complaint (n. C, U) ˌkɒnfəˈmeɪʃᵊn ɒv ˈfɪlɪŋ ə kəmˈpleɪnt
potwierdzenie zgłoszenia reklamacji
consideration of the complaint (phrase) kənˌsɪdᵊrˈeɪʃᵊn ɒv the kəmˈpleɪnt
consideration of the complaint (phrase) kənˌsɪdᵊrˈeɪʃᵊn ɒv the kəmˈpleɪnt
rozpatrzenie reklamacji
correct button (n. C) kəˈrekt ˈbʌtᵊn
correct button (n. C) kəˈrekt ˈbʌtᵊn
klawisz popraw
customer display (n. C, U) ˈkʌstəmə dɪˈspleɪ
customer display (n. C, U) ˈkʌstəmə dɪˈspleɪ
wyświetlacz klienta
daily necessities (n. plural) ˈdeɪli nəˈsesətiz
daily necessities (n. plural) ˈdeɪli nəˈsesətiz
produkty codziennego użytku
data of person submitting the complaint (phrase) ˈdeɪtə ɒv ˈpɜːsᵊn səbˈmɪtɪŋ ðə kəmˈpleɪnt
data of person submitting the complaint (phrase) ˈdeɪtə ɒv ˈpɜːsᵊn səbˈmɪtɪŋ ðə kəmˈpleɪnt
dane reklamującego
demonstrate the goods (phrase) ˈdemənstreɪt ðə ɡʊdz
demonstrate the goods (phrase) ˈdemənstreɪt ðə ɡʊdz
demonstrować towar
determination of the defect dɪˌtɜːmɪˈneɪʃᵊn ɒv ðə ˈdiːfekt
determination of the defect dɪˌtɜːmɪˈneɪʃᵊn ɒv ðə ˈdiːfekt
określenie wady
discount (n. C, U) ˈdɪskaʊnt
discount (n. C, U) ˈdɪskaʊnt
rabat
discount system (n. C) ˈdɪskaʊnt ˈsɪstəm
discount system (n. C) ˈdɪskaʊnt ˈsɪstəm
system rabatów
enter button (n. C) ˈentə ˈbʌtᵊn
enter button (n. C) ˈentə ˈbʌtᵊn
klawisz akceptuj
enter PIN (v.) ˈentə pɪn
enter PIN (v.) ˈentə pɪn
podać pin
expanding the services (n. U) ɪkˈspændɪŋ ðiː ˈsɜːvɪsɪz
expanding the services (n. U) ɪkˈspændɪŋ ðiː ˈsɜːvɪsɪz
rozszerzenie usług
extended term of payment (phrase) ɪkˈstendɪd tɜːm ɒv ˈpeɪmənt
extended term of payment (phrase) ɪkˈstendɪd tɜːm ɒv ˈpeɪmənt
przedłużony termin płatności
file a complaint (phrase) faɪl ə kəmˈpleɪnt
file a complaint (phrase) faɪl ə kəmˈpleɪnt
złożyć reklamację
finding fault (n. U) ˈfaɪndɪŋ fɔːlt
finding fault (n. U) ˈfaɪndɪŋ fɔːlt
stwierdzenie wady
fiscal cash register (n. C) ˈfɪskᵊl kæʃ ˈredʒɪstə
fiscal cash register (n. C) ˈfɪskᵊl kæʃ ˈredʒɪstə
kasa fiskalna
function key (n. C) ˈfʌŋkʃᵊn kiː
function key (n. C) ˈfʌŋkʃᵊn kiː
klawisz funkcyjny
goods (n. plural) ɡʊdz
goods (n. plural) ɡʊdz
towary
impact on the decision (phrase) ˈɪmpækt ɒn ðə dɪˈsɪʒᵊn
impact on the decision (phrase) ˈɪmpækt ɒn ðə dɪˈsɪʒᵊn
wpływ na decyzję
invoice (n. C) ˈɪnvɔɪs
invoice (n. C) ˈɪnvɔɪs
faktura
issuing an invoice (n. U) ˈɪʃuːɪŋ æn ˈɪnvɔɪs
issuing an invoice (n. U) ˈɪʃuːɪŋ æn ˈɪnvɔɪs
wystawienie faktury
keyboard (n. C) ˈkiːbɔːd
keyboard (n. C) ˈkiːbɔːd
klawiatura
large assortment selection (n. U) lɑːdʒ əˈsɔːtmənt sɪˈlekʃᵊn
large assortment selection (n. U) lɑːdʒ əˈsɔːtmənt sɪˈlekʃᵊn
duży wybór asortymentu
lock for the printer cover (n. C) lɒk fɔː ðiː ˈprɪntə ˈkʌvə
lock for the printer cover (n. C) lɒk fɔː ðiː ˈprɪntə ˈkʌvə
blokada pokrywy drukarki
luxury goods (n. plural) ˈlʌkʃᵊri ɡʊdz
luxury goods (n. plural) ˈlʌkʃᵊri ɡʊdz
dobra luksusowe
magnetic card reader (n. C) mæɡˈnetɪk kɑːd ˈriːdə
magnetic card reader (n. C) mæɡˈnetɪk kɑːd ˈriːdə
czytnik kart magnetycznych
making a delivery (n. U) ˈmeɪkɪŋ ə dɪˈlɪvᵊri
making a delivery (n. U) ˈmeɪkɪŋ ə dɪˈlɪvᵊri
realizacja dostawy
monthly costs (n. plural) ˈmʌnθli kɒsts
monthly costs (n. plural) ˈmʌnθli kɒsts
miesięczne koszty
new offer (n. C) njuː ˈɒfə
new offer (n. C) njuː ˈɒfə
nowa oferta
offer (n. C) ˈɒfə
offer (n. C) ˈɒfə
oferta
offer details (n. plural) ˈɒfə ˈdiːteɪlz
offer details (n. plural) ˈɒfə ˈdiːteɪlz
szczegóły oferty
order confirmation (n. C, U) ˈɔːdə ˌkɒnfəˈmeɪʃᵊn
order confirmation (n. C, U) ˈɔːdə ˌkɒnfəˈmeɪʃᵊn
potwierdzenie zamówienia
order some goods (phrase) ˈɔːdə sʌm ɡʊdz
order some goods (phrase) ˈɔːdə sʌm ɡʊdz
zamówić towar
pack (v.) pæk
pack (v.) pæk
zapakować
paper outlet (n. C) ˈpeɪpə ˈaʊtlet
paper outlet (n. C) ˈpeɪpə ˈaʊtlet
wyjście papieru
paying in cash (phrase) peɪɪŋ ɪn kæʃ
paying in cash (phrase) peɪɪŋ ɪn kæʃ
płatność gotówką
paying with a card (phrase) peɪɪŋ wɪð ə kɑːd
paying with a card (phrase) peɪɪŋ wɪð ə kɑːd
płatność kartą płatniczą
payment by bank transfer (phrase) ˈpeɪmənt baɪ bæŋk trænsˈfɜː
payment by bank transfer (phrase) ˈpeɪmənt baɪ bæŋk trænsˈfɜː
płatność przelewem
payment method (n. C) ˈpeɪmənt ˈmeθəd
payment method (n. C) ˈpeɪmənt ˈmeθəd
forma płatności
person submitting a complaint (n. C) ˈpɜːsᵊn səbˈmɪtɪŋ ə kəmˈpleɪnt
person submitting a complaint (n. C) ˈpɜːsᵊn səbˈmɪtɪŋ ə kəmˈpleɪnt
reklamujący
personal collection (n. U) ˈpɜːsᵊnᵊl kəˈlekʃᵊn
personal collection (n. U) ˈpɜːsᵊnᵊl kəˈlekʃᵊn
odbiór osobisty
place an order (phrase) pleɪs æn ˈɔːdə
place an order (phrase) pleɪs æn ˈɔːdə
złożyć zamówienie
place the card in the reader (phrase) pleɪs ðᵊ kɑːd ɪn ðᵊ ˈriːdə
place the card in the reader (phrase) pleɪs ðᵊ kɑːd ɪn ðᵊ ˈriːdə
włożyć kartę do czytnika
point of sales (n. C) pɔɪnt ɒv seɪlz
point of sales (n. C) pɔɪnt ɒv seɪlz
punkty sprzedaży
preselection sales (n. plural) prɪsɪˈlekʃᵊn seɪlz
preselection sales (n. plural) prɪsɪˈlekʃᵊn seɪlz
sprzedaż preselekcyjna
press the green button (phrase) pres ðᵊ ɡriːn ˈbʌtən
press the green button (phrase) pres ðᵊ ɡriːn ˈbʌtən
wcisnąć zielony przycisk
price (n. C) praɪs
price (n. C) praɪs
cena
price calculation (n. C, U) praɪs ˌkælkjəˈleɪʃᵊn
price calculation (n. C, U) praɪs ˌkælkjəˈleɪʃᵊn
kalkulacja cenowa
price terms (n. plural) praɪs tɜːmz
price terms (n. plural) praɪs tɜːmz
warunki cenowe
printer (n. C) ˈprɪntə
printer (n. C) ˈprɪntə
drukarka
printer cover (n. C) ˈprɪntə ˈkʌvə
printer cover (n. C) ˈprɪntə ˈkʌvə
pokrywa drukarki
processing an order (n. U) ˈprəʊsesɪŋ æn ˈɔːdə
processing an order (n. U) ˈprəʊsesɪŋ æn ˈɔːdə
realizacja zamówienia
product replacement (n. U) ˈprɒdʌkt rɪˈpleɪsmənt
product replacement (n. U) ˈprɒdʌkt rɪˈpleɪsmənt
wymiana produktu
promotion (n. C, U) prəˈməʊʃᵊn
promotion (n. C, U) prəˈməʊʃᵊn
promocja
proof of purchase (n. U) pruːf ɒv ˈpɜːtʃəs
proof of purchase (n. U) pruːf ɒv ˈpɜːtʃəs
dowód zakupu
purchase decision (n. C) ˈpɜːtʃəs dɪˈsɪʒᵊn
purchase decision (n. C) ˈpɜːtʃəs dɪˈsɪʒᵊn
decyzja zakupowa
purchased goods (n. plural) ˈpɜːtʃəst ɡʊdz
purchased goods (n. plural) ˈpɜːtʃəst ɡʊdz
zakupiony towar
quality (n. U) ˈkwɒləti
quality (n. U) ˈkwɒləti
jakość
ready for pick‑up (phrase) ˈredi fɔː pɪkʌp
ready for pick‑up (phrase) ˈredi fɔː pɪkʌp
gotowe do odbioru
receipt (n. C) rɪˈsiːt
receipt (n. C) rɪˈsiːt
paragon
recommend (v.) ˌrekəˈmend
recommend (v.) ˌrekəˈmend
zaproponować
refund (v.) ˌriːˈfʌnd
refund (v.) ˌriːˈfʌnd
zwrot gotówki
repair free of charge (phrase) rɪˈpeə friː ɒv tʃɑːdʒ
repair free of charge (phrase) rɪˈpeə friː ɒv tʃɑːdʒ
nieodpłatna naprawa
retail outlet (n. C) ˈriːteɪl ˈaʊtlet
retail outlet (n. C) ˈriːteɪl ˈaʊtlet
punkt handlowy
sales form (n. C) seɪlz fɔːm
sales form (n. C) seɪlz fɔːm
forma sprzedaży
screen (n. C) skriːn
screen (n. C) skriːn
ekran
self‑service sales (n.plural) ˌselfˈsɜːvɪs seɪlz
self‑service sales (n.plural) ˌselfˈsɜːvɪs seɪlz
sprzedaż samoobsługowa
sell (v.) sel
sell (v.) sel
prowadzić sprzedaż
send the offer (phrase) send ðə ˈɒfə
send the offer (phrase) send ðə ˈɒfə
przesłać ofertę
service (n. C) ˈsɜːvɪs
service (n. C) ˈsɜːvɪs
usługa
shape (n. C, U) ʃeɪp
shape (n. C, U) ʃeɪp
kształt
size (n. C) saɪz
size (n. C) saɪz
wielkość
special offer (n. C) ˈspeʃᵊl ˈɒfə
special offer (n. C) ˈspeʃᵊl ˈɒfə
oferta specjalna
technical assessment (n. C, U) ˈteknɪkᵊl əˈsesmənt
technical assessment (n. C, U) ˈteknɪkᵊl əˈsesmənt
ekspertyza techniczna
total order amount (compound noun) ˈtəʊtᵊl ˈɔːdə əˈmaʊnt
total order amount (compound noun) ˈtəʊtᵊl ˈɔːdə əˈmaʊnt
łączna kwota zamówienia
validity of the complaint (phrase) vəˈlɪdəti ɒv ðə kəmˈpleɪnt
validity of the complaint (phrase) vəˈlɪdəti ɒv ðə kəmˈpleɪnt
zasadność reklamacji
valuation (n. C, U) ˌvæljuˈeɪʃᵊn
valuation (n. C, U) ˌvæljuˈeɪʃᵊn
wycena
vending machines sales (n. plural) ˈvendɪŋməˌʃiːn seɪlz
vending machines sales (n. plural) ˈvendɪŋməˌʃiːn seɪlz
sprzedaż z automatów
warranty (n. C, U) ˈwɒrᵊnti
warranty (n. C, U) ˈwɒrᵊnti
gwarancja
warranty card (n. C) ˈwɒrᵊnti kɑːd
warranty card (n. C) ˈwɒrᵊnti kɑːd
karta gwarancyjna
warranty claim (n. C) ˈwɒrᵊnti kleɪm
warranty claim (n. C) ˈwɒrᵊnti kleɪm
zgłoszenie reklamacyjne
with a month advance (phrase) wɪð ə mʌnθ ədˈvɑːns
with a month advance (phrase) wɪð ə mʌnθ ədˈvɑːns
z miesięcznym wyprzedzeniem
withdrawal from the contract (n. C, U) wɪðˈdrɔːᵊl frɒm ðə ˈkɒntrækt
withdrawal from the contract (n. C, U) wɪðˈdrɔːᵊl frɒm ðə ˈkɒntrækt