bg‑green

Лю́дям с инвали́дностью ча́сто сло́жно вы́йти из до́ма и посети́ть культу́рные объе́кты. Помо́чь им мо́гут инклюзи́вные тво́рческие лаборато́рии ИТЛ. Что́бы узна́ть бо́льше об э́тих лаборато́риях, ознако́мься с аудиофа́йлом и вы́полни зада́ния.

Osobom niepełnosprawnym często trudno jest wyjść z domu i odwiedzić miejsca związane z  kulturą. Pomóc im mogą inkluzywne laboratoria twórcze ИТЛ. Aby dowiedzieć się więcej  o tych laboratoriach, zapoznaj się z plikiem audio. Następnie wykonaj zadania.

1
RW9DofaosTi3i
Nagranie dźwiękowe

Pasek odtwarzania z nagraniem o treści tożsamej z poniższym tekstem:
– Уважа́емые слу́шатели! Сего́дня мы пригласи́ли в на́шу сту́дию ре́ктора Росси́йской госуда́рственной Акаде́мии иску́сств Еле́ну Алексе́евну Пахо́мову. Еле́на Алексе́евна – руководи́тель прое́кта под назва́нием ИТЛ, и́ли инклюзи́вные тво́рческие лаборато́рии. Еле́на Алексе́евна, что э́то тако́е – инклюзи́вные тво́рческие лаборато́рии?

– Наш прое́кт был со́здан, что́бы помо́чь лю́дям с инвали́дностью. Они́ в основно́м не выхо́дят из до́ма. Не всегда́ объе́кты культу́ры име́ют па́ндусы, что́бы мо́жно бы́ло к ним подъе́хать на инвали́дной коля́ске. Нужна́ интегра́ция таки́х люде́й. В прое́кте они́ знако́мятся с други́ми уча́стниками и не чу́вствуют себя́ одино́кими. Англи́йское сло́во “inclusiv” означа́ет «включе́ние».

– Прекра́сная иде́я. Спаси́бо за забо́ту о лю́дях с инвали́дностью. Скажи́те, э́тот прое́кт со́здан то́лько для того́, что́бы лю́ди познако́мились друг с дру́гом?

– Нет, коне́чно. Уча́стники прое́кта занима́ются тво́рчеством, а их рабо́ты, наприме́р, карти́ны, мо́гут приноси́ть дохо́д.

– Еле́на Алексе́евна, а каки́е музе́и и вы́ставочные за́лы мо́гут быть досту́пны для незря́чих и слабови́дящих?

– Наприме́р, Музе́й ру́сского иску́сства в Москве́. Там незря́чие лю́ди и́ли лю́ди с плохи́м зре́нием мо́гут потро́гать экспона́ты рука́ми. В музе́е есть экспона́ты ра́зных эпо́х – от анти́чности до на́шего вре́мени. В основно́м, э́то скульпту́ры.

– Како́й музе́й пе́рвым включи́ли в прое́кт?

– Музе́й совреме́нного иску́сства «Гара́ж». Он нахо́дится в Москве́. Здесь экскурсово́ды уме́ют вести́ экску́рсии на языке́ же́стов.

– Дава́йте поговори́м о теа́трах. Каки́е теа́тры включены́ в прое́кт?

– Наприме́р, Большо́й драмати́ческий теа́тр из Санкт‑Петербу́рга. В теа́тре помога́ют лю́дям с аути́змом, что́бы они́ могли́ реализова́ть себя́.

– Расскажи́те, пожа́луйста, про фестива́ль «Осо́бый взгляд».

– Фестива́ль прохо́дит во мно́гих города́х Росси́и. У фестива́ля есть свой блог, в кото́ром мо́жно ознако́миться с исто́риями люде́й с наруше́ниями зре́ния. А в театра́льной лаборато́рии в Екатеринбу́рге в спекта́клях игра́ют та́кже лю́ди с инвали́дностью.

– Еле́на Алексе́евна, спаси́бо за интервью́ и за ва́шу рабо́ту. До но́вых встреч!

Tранскрипцияlimewhite
3 Źródło: [na podstawie:] culture.ru [dostęp 24.01.2023], licencja: CC BY-SA 3.0.
Задание 1

Cоедини́ слова́ с их по́льскими эквивале́нтами.

Połącz rosyjskie słowa z ich polskimi odpowiednikami.

R1VvQQtuI0BVd
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.
Задание 2

Обозна́чь культу́рные объе́кты и мероприя́тия, кото́рые свя́заны с рабо́той ИТЛ.

Zaznacz nazwy miejsc i aktywności, które są związane z działalnością indywidualnych laboratoriów twórczych.

R1a4Sd5WS9HYM
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
1
Задание 3

Соедини́ слова́ с иллюстра́циями.

Połącz słowa z ilustracjami.

RXsE9zvw0feGx
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, grafiki na podstawie pixabay.com, pexels.com, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Задание 3

Cоедини́ слова́ с их по́льскими эквивале́нтами.

Połącz słowa z ich polskimi odpowiednikami.

R1OCkFLSeg0uS
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.