Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie dźwiękowe
Raffaele esceuscireesce dalla stazione Termini a Roma e non sa come raggiungereraggiungereraggiungerela basilicala basilica (f)la basilica di San PietroSan PietroSan Pietro in Vaticanoil VaticanoVaticano. ChiedechiedereChiedela stradala strada (f)la strada ad una signora. RicevericevereRiceveindicazionil’indicazione (f)indicazionipreciseprecisoprecise.
Raffaele: Mi scusi, signora, per raggiungere la basilica di San Pietro?
Signora: Vuoi andare in Vaticano?
Raffaele: Certo, in Vaticano.
Signora: È abbastanzaabbastanzaabbastanza lontano, ma puoi andarciandarciandarci a piedi.
Raffaele: QuantoquantoQuantotempoil tempo (m)temposerveservireserve per andare a piedi?
Signora: SeseSe vai drittodrittodrittoattraversoattraversoattraverso il centro storico, serve un’orettal’oretta (f)un’oretta.
Raffaele: Un’oretta non è poco... Posso prendere un mezzo di trasportoil mezzo (m) di trasportoun mezzo di trasporto?
Signora: Sì, hai almenoalmenoalmeno due possibilitàla possibilità (f)possibilità. Il bus o la metropolitana.
Raffaele: Se scelgosceglierescelgo il bus, che numero devo prendere?
Signora: Se scegli il bus, prendi il 64. Eccolo, puoi saliresaliresalire, parte fra un quarto d’oraun quarto d’oraun quarto d’ora.
Raffaele: E la metro?
Signora: Devi andare giùandare giùandare giù e salire sul trenosalire sul trenosalire sul treno della linea “A” direzionela direzione (f)direzione Battistini.
Signora: Scendi alla fermata Ottaviano e poi continuacontinuarecontinua a piedi con tutta la gentela gente (f)la genteversoversoversola cupolala cupola (f)la cupola della basilica.
Raffaele: Grazie, signora, salgo sul bus. È qua. Arrivederla.
Signora: Ciao, buona visita in Vaticano!
1 Źródło: ArturGałkowski, La prima volta a Roma, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio1
Decidi se le seguenti frasi sono vere o false.
Zdecyduj, czy następujące zdania są prawdziwe czy fałszywe.
RLrlnuJDiIRxQ
Łączenie par. . Raffaele è a Roma per la terza volta.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Raffaele vuole raggiungere il Vaticano.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Raffaele va in Vaticano a piedi.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Il Vaticano si trova vicino alla stazione Termini.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La basilica di San Pietro ha una grande cupola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Łączenie par. . Raffaele è a Roma per la terza volta.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Raffaele vuole raggiungere il Vaticano.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Raffaele va in Vaticano a piedi.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Il Vaticano si trova vicino alla stazione Termini.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La basilica di San Pietro ha una grande cupola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Czasowniki raggiungere, salire, scendere
Czasowniki, które poznajesz w tej lekcji, służą do wyrażania czynności przy przemieszczaniu się i korzystaniu ze środków transportu.
Czasownikraggiungere(dotrzeć, osiągnąć cel) używany jest, kiedy prosimy lub otrzymujemy wskazówki dotarcia do jakiegoś miejsca, np.:
Per raggiungere il Vaticano dovete prendere il bus 64. Aby dotrzeć do Watykanu, musicie pojechać autobusem nr 64.
RFBf40sddYGiN
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Czasownikisalireiscendereoznaczają natomiast czynność wchodzenia „do góry” lub schodzenia „w dół”; w przypadku ich użycia ze środkiem lokomocji oznaczają wsiadanie i wysiadanie. Łączą się wówczas odpowiednio z przyimkiemsuorazda:
salire su – wsiadać do (pojazdu, środka lokomocji), np.
salire sul tram – wsiadać do tramwaju
salire sul treno – wsiadać do pociągu
salire sulla bicicletta – wsiadać na rower
scendere da – wysiadać (z pojazdu, środka lokomocji), np.
scendere dal tram – wysiadać z tramwaju
scendere dal bus – wysiadać z autobusu
scendere dalla macchina – wysiadać z samochodu
scendere dalla bicicletta – zsiadać z roweru
Czasownikiraggiungere i scendereodmieniają się regularnie według II koniugacji. Zwróć uwagę, że akcent w tych bezokolicznikach pada na trzecią sylabę od końca (pogrubiona samogłoska):
raggiungere – osiągnąć, dojść, dojechać
1
io raggiungo
tu raggiungi
lui, lei raggiunge
2
noi raggiungiamo
voi raggiungete
loro raggiungono
R6HjDE20HXx11
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika raggiungere, po polsku osiągnąć, dojść, dojechać przez osoby.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika raggiungere, po polsku osiągnąć, dojść, dojechać przez osoby.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika scendere, po polsku zejść, wysiąść przez osoby.
Czasowniksalireodmienia się według III koniugacji, przy czym w 1 os. l.poj. i 3 os. l.mn. pojawia się dodatkowa głoska g. Należy więc do koniugacji nieregularnej:
salire – wspiąć się, wejść/podejść (do góry), wsiąść
R1T3b93qrJ0ws
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
persona
singolare
persona
plurale
io
salgo
noi
saliamo
tu
sali
voi
salite
lui, lei, Lei
sale
loro, Loro
salgono
RxX8aa8aRgeZa
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika salire, po polsku wspiąć się, wejść/podejść (do góry), wsiąść przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika salire, po polsku wspiąć się, wejść/podejść (do góry), wsiąść przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika salire, po polsku wspiąć się, wejść/podejść (do góry), wsiąść przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Czasowniksaliremoże się mylić z czasownikiemscegliere. Przyjrzyjmy się jego nieregularnej odmianie:
scegliere (akcent na pierwszą sylabę) – wybierać
R7WpdByltJV4W
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
persona
singolare
persona
plurale
io
scelgo
noi
scegliamo
tu
scegli
voi
scegliete
lui, lei, Lei
sceglie
loro, Loro
scelgono
RKbz5ibctdkHb
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika scegliere, po polsku wybierać przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika scegliere, po polsku wybierać przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia odmianę włoskiego czasownika scegliere, po polsku wybierać przez osoby w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Przykład:
Scelgo il bus, è più veloce. Wybieram autobus, jest szybszy.
Zwróć także uwagę na nieregularny czasownikuscire – wychodzić, od którego pochodzi rzeczownikuscita (f) – wyjście. Znaczenia przeciwne douscire i uscita, to czasownikentrare – wchodzić ientrata (f) – wejście.
Przyjrzyj się użyciu następujących przysłówków i przyimków:
abbastanza – dość, np. abbastanza vicino – dość blisko
almeno – przynajmniej, np. almeno due chilometri – przynajmniej 2 km
attraverso – poprzez, np. attraverso la strada – przez ulicę
Dodatkowe przysłówki i przyimki ułatwiające określanie kierunku, miejsca:
giù – na dole, w dół, np.
Scendo giù. Schodzę na dół.
su – na górze, do góry, np.
Salgo su. Wchodzę na górę.
qua = qui – tutaj, np.
Sono qui. Jestem tutaj.
Vieni qua! Chodź tutaj!
là = lì – tam, np.
I ragazzi sono là. Chłopcy są tam.
I miei libri sono lì. Tam są moje książki.
verso – w kierunku, do, ku, np. Andiamo verso la basilica di San Pietro. Idziemy w kierunku bazyliki św. Piotra.
Curiosità
Znasz już męskie rodzajniki określone il, lo w liczbie pojedynczej oraz i, gli w liczbie mnogiej. Np.: il cane - i cani lo zaino - gli zaini
Na kolejnej stronie, w mapie interaktywnej spotkasz się z wyjątkiem: il dio - gli dèi
Sprawdź, w którym opisie z mapy spotkasz się z tym słowem!
R1WYF39LWSj06
Appunti: (Uzupełnij)
.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski