AU.41.2. Réalisation d’un processus de chargement, exploitation d'équipements et de systèmes navals
R1alpVnp7DMHs1
Sauvetage maritime
1. Le film en version originale.
R4h00EV4fNxdE1
2. Le film avec des sous‑titres.
mf74e864e82046e77_1497373101641_0
R6F98mVEccy6f1
mf74e864e82046e77_1497374743908_0
3. Le film avec des sous‑titres et des pauses. Écoute et répète après le lecteur.
mf74e864e82046e77_1497350678958_0
R17FfRt8U2hBv1
mf74e864e82046e77_1497374860567_0
4. Le film avec des sous‑titres et le récit.
mf74e864e82046e77_1497373163121_0
RFSLJU9nopo6H1
mf74e864e82046e77_1497373168117_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 1
R16oBf90QWzNg1
static
Exercice 1
mf74e864e82046e77_1497274101782_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 2
RnXqQryBpXrVy1
static
Exercice 2
classicmobile
Exercice 3
R1QaUoDb1EG1V1
static
Exercice 3
mf74e864e82046e77_1497275655300_0
Catégories de communication maritime
RxKODKy6sFdYq1
classicmobile
Exercice 4
Rnn38QB3sxNbH1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film, indiquez Vrai ou Faux pour chacune des phrases suivantes. Na podstawie filmu zdecyduj, które z poniższych wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
La communication de détresse est précédée de l’expression MAYDAY énoncée 3 fois.
□
□
L’appel de détresse, en cas d’appel sélectif numérique DSC, est indiqué par ALARM.
□
□
La communication d’urgence est précédée de l’expression URGENT URGENT énoncée 3 fois.
□
□
En cas d’appel sélectif numérique DSC, l’appel d’urgence est indiqué par URGENCY.
□
□
La communication de sécurité est précédée de l’expression SECURE énoncée 3 fois.
□
□
En cas d’appel sélectif numérique DSC, l’appel de sécurité est indiqué par SECURE.
□
□
La communication de routine est précédée de l’identification de la station appelée énoncée 3 fois.
□
□
En cas d’appel sélectif numérique DSC, l’appel de routine est indiqué par ROUTINE.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 4
mf74e864e82046e77_1498040614130_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 5
R1AnpcMO3umEY1
static
Exercice 5
classicmobile
Exercice 6
RGqbfKboE6Qnc1
static
Exercice 6
mf74e864e82046e77_1497275861398_0
Exercice d’abandon de navire
L’hypertexte représente un échange d’ordres entre le capitaine et les membres de l’équipage pendant un exercice d’abandon du navire.
Hipertekst przedstawia wymianę poleceń między kapitanem a członkami załogi podczas ćwiczebnego alarmu opuszczenia statku.
mf74e864e82046e77_1534850852187_0
Capitaine : Après la dernière escale dans le port, plus de 25 % dela composition générale de l’équipagemf74e864e82046e77_1497279637332_0la composition générale de l’équipagea été changée. Pour cette raison, nous sommes tenus de réaliser un exercice d’abandon de navire, dans les 24 heures suivant lasortiemf74e864e82046e77_1497279718401_0sortiedu naviredu portmf74e864e82046e77_1497279718401_0du port. Monsieur le second capitaine, diffusez le signal de l’alarme générale et annoncezl’exercice d’abandon du naviremf74e864e82046e77_1497279733582_0l’exercice d’abandon du navire.
Le second capitaine [après avoir diffusé le signal de l’alarme générale, à savoir sept coups courts ou plus suivis d’un coup long]: Attention l'équipage ! J’annonce un exercice d’abandon du navire. Rendez‑vous auxpostes de rassemblementmf74e864e82046e77_1497279738479_0postes de rassemblement. […]
Le troisième officier [au radiotéléphone] : Monsieur le capitaine, l’équipage est aux postes de rassemblement. Le nombre de membres de l’équipage est vérifié. Les membres de l’équipage sont au complet.
Capitaine : Vérifiez si l’habillement et les brassières de sauvetage des membres de l’équipage sont corrects.
Troisième officier : L’habillement des membres de l’équipage est correct. Les brassières de sauvetage sont correctement mises.
Capitaine : Vérifiez si tous les membres de l’équipage connaissent leurs tâches conformément aurôle d’appelmf74e864e82046e77_1497279743621_0rôle d’appel. […]
Troisième officier : J’ai vérifié. Tous les membres de l’équipage connaissent leurs tâches.
Capitaine : Préparez l’embarcation de sauvetage no 1 à déborder. […]
Troisième officier : L’embarcation de sauvetage no 1 est prépraré à débordermf74e864e82046e77_1497279748379_0prépraré à déborder.
Capitaine : Débordez l’embarcation de sauvetage no 1. […]
Troisième officier : L’embarcation de sauvetage no 1 est à l’eau.
Capitaine : Vérifiez lesystème de dégagementmf74e864e82046e77_1497279753543_0système de dégagementdes embarcations de sauvetage. Faites plusieurs manœuvres dès que le mécanicien démarre le moteur.
Troisième officier : Le système de dégagement est correct. Le moteur est démarré. Nous commençons les manœuvres.
Capitaine : Vérifiez aussi l’équipement de sauvetage des embarcations de***sauvetage.***mf74e864e82046e77_1497279762480_0***sauvetage.*** **
Troisième officier : Les manœuvres sont terminées. L’équipement de sauvetage est complet. Nous commençons l’embarquementmf74e864e82046e77_1497279767416_0l’embarquement de l’embarcation de sauvetage à bord du navire. [...] L’embarcation de sauvetage embarquée et sécurisée.
Capitaine : Merci. L’exercice d’abandon du navire est terminé. Monsieur le second capitaine, inscrivez au journal de bord la réalisation de l’exercice d’abandon du navire.
classicmobile
Exercice 7
REwTPQReaxMGA1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après l’hypertexte, indiquez Vrai ou Faux pour chacune des phrases suivantes. Na podstawie dokumentu hipertekstowego, zdecyduj czy poniższe wypowiedzi są prawdziwe czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
Comme la totalité de la composition de l’équipage a été changée, il faut réaliser un exercice d’abandon de navire.
□
□
L’officier diffusant le signal de l’alarme générale est prié de ne pas annoncer aux membres de l’équipage que c’est un exercice d’abandon du navire.
□
□
Le second capitaine diffuse le signal - au moins sept coups courts suivis d’un coup long.
□
□
Après avoir vérifié le nombre de membres de l’équipage, il s’avère que les membres de l’équipage sont au complet.
□
□
Pendant le contrôle de l’habillement et des brassières de sauvetage, il s’est avéré qu’une partie de l’équipage a besoin d’une formation supplémentaire.
□
□
Chaque membre de l’équipage connaît ses tâches conformément au rôle d’appel.
□
□
Pour contrôler le système de dégagement de l'embarcation de secours il convient de réaliser plusieurs manœuvres après le démarrage du moteur.
□
□
L’officier est prié d’indiquer au journal de bord les interruptions empêchant la bonne réalisation de l’exercice d'abandon du navire.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 7
mf74e864e82046e77_1497279637332_0
stan załogi
RNJJ0Cllp3Qsa1
mf74e864e82046e77_1497279718401_0
wyjść z portu
R1dyImyejQZKp1
mf74e864e82046e77_1497279733582_0
ćwiczebny alarm opuszczenia statku
R1kcvzmjKVlLx1
mf74e864e82046e77_1497279738479_0
miejsce zbiórki
RMhDr07jZcsCI1
mf74e864e82046e77_1497279743621_0
rozkład alarmowy
RmN9GUp0mvB5h1
mf74e864e82046e77_1497279748379_0
gotowa do opuszczenia
RLRhStUJO29vR1
mf74e864e82046e77_1497279753543_0
system zwalniający
R5VUmjWCnuery1
mf74e864e82046e77_1497279762480_0
wyposażenie
RxCXAf9Ew8Owg1
mf74e864e82046e77_1497279767416_0
wciąganie
R8ldWdzG7evb61
mf74e864e82046e77_1498481495468_0
dziennik okrętowy
RK48mkgJyO0Ly1
mf74e864e82046e77_1497304185623_0
Échange de messages en situation de détresse
R1WF0xXK3tPmi1
classicmobile
Exercice 8
RdzRzZMP5AwzS1
static
Exercice 8
mf74e864e82046e77_1498416934151_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 9
ROy8ljjoJaFxr1
static
Exercice 9
classicmobile
Exercice 10
RjXT5pXdR0lOm1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après l’enregistrement audio, reliez les mots suivants avec leur définition en français. Na podstawie nagrania audio, połącz poniższe terminy z ich tłumaczeniami.
une longitude, des marchandises dangereuses, une latitude, une porte d’étrave, un cap réel, un indicatif d’appel, un bord, un nœud, une gîte, une position
sygnał wywoławczy
pozycja
szerokość geograficzna
długość geograficzna
furta dziobowa
przechył
burta
ładunek niebezpieczny
kurs rzeczywisty
węzeł
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 10
mf74e864e82046e77_1498417118468_0
Quart machine
R85FDKbcXx7Nj1
RXyrR6wbVACQ71
mf74e864e82046e77_1497304846190_0
La galerie (des photos)
RUqJAwRylng3s1
R6ayAHVIWllmO1
R1FdIoulYI5fj1
mf74e864e82046e77_1497587668988_0
Parties du discours et Taper un mot
RwjTqU41Xra8b11
R2R3FxyefXum311
mf74e864e82046e77_1497304851566_0
Le dictionnaire
alarm générale [alaʀmə ʒeneʀal] [n.f.]
alarm générale [alaʀmə ʒeneʀal] [n.f.]
alarm ogólny
mf74e864e82046e77_1498201014271_0
avertisseur sonore [avɛʀtisœʀ sɔnɔʀ] [n.m.]
avertisseur sonore [avɛʀtisœʀ sɔnɔʀ] [n.m.]
dzwonek alarmowy
barre [baʀ] barre [n.f.]
barre [baʀ] barre [n.f.]
ster
mf74e864e82046e77_1536922871081_0
bord [bɔʀ] [n.m.]
bord [bɔʀ] [n.m.]
burta
bord opposé [bɔʀ ɔpoze] [n.m.]
bord opposé [bɔʀ ɔpoze] [n.m.]
burta przeciwna
mf74e864e82046e77_1497305024756_0
bouée de sauvetage [bwe də sovtaʒ] [n.f.]
bouée de sauvetage [bwe də sovtaʒ] [n.f.]
koło ratunkowe
brassière de sauvetage [bʀasjɛʀ də sovtaʒ] [n.f.]
brassière de sauvetage [bʀasjɛʀ də sovtaʒ] [n.f.]
pas ratunkowy
cachet [kaʃɛ] [n.m.]
cachet [kaʃɛ] [n.m.]
pieczątka
cap initial [kap inisjal] [n.m.]
cap initial [kap inisjal] [n.m.]
kurs początkowy
cap opposé [kap ɔpoze] [n.m.]
cap opposé [kap ɔpoze] [n.m.]
kurs przeciwny
cap réel [kap ʀeɛl] [n.m.]
cap réel [kap ʀeɛl] [n.m.]
kurs rzeczywisty
Code LSA [kɔd LSA [ɛlɛsa]] [n.m.]
Code LSA [kɔd LSA [ɛlɛsa]] [n.m.]
Kodeks LSA
combinaison d’immersion MES [kɔ̃binɛzɔ̃ dimɛʀsjɔ̃] [n.f.]
combinaison d’immersion MES [kɔ̃binɛzɔ̃ dimɛʀsjɔ̃] [n.f.]
kombinezon ratunkowy
communication d’urgence [kɔmynikasjɔ̃ dyʀʒɑ̃s] [n.f.]
communication d’urgence [kɔmynikasjɔ̃ dyʀʒɑ̃s] [n.f.]
łączność pilna
communication de détresse [kɔmynikasjɔ̃ de detʀɛs] [n.f.]
communication de détresse [kɔmynikasjɔ̃ de detʀɛs] [n.f.]
łączność alarmowa
communication de routine [kɔmynikasjɔ̃ de ʀytin] [n.f.]
communication de routine [kɔmynikasjɔ̃ de ʀytin] [n.f.]
łączność rutynowa
communication de sécurité [kɔmynikasjɔ̃ de sekyʁite] [n.f.]
communication de sécurité [kɔmynikasjɔ̃ de sekyʁite] [n.f.]
łączność bezpieczeństwa
composition de l’équipage [kɔ̃pozisjɔ̃ də lekipaʒ] [n.f.]
composition de l’équipage [kɔ̃pozisjɔ̃ də lekipaʒ] [n.f.]
stan załogi
mf74e864e82046e77_1497335091175_0
contamination [kɔ̃taminasjɔ̃] [n.f.]
contamination [kɔ̃taminasjɔ̃] [n.f.]
skażenie
mf74e864e82046e77_1498201078358_0
Convention SOLAS [kɔ̃vɑ̃sjɔ̃ ɛsoɛlaɛs] [n.f.]
Convention SOLAS [kɔ̃vɑ̃sjɔ̃ ɛsoɛlaɛs] [n.f.]
konwencja SOLAS
mf74e864e82046e77_1497335096649_0
embarcation de sauvetage [ɑ̃baʀkasjɔ̃ de sovtaʒ] [n.f.]
embarcation de sauvetage [ɑ̃baʀkasjɔ̃ de sovtaʒ] [n.f.]
łódź ratownicza
mf74e864e82046e77_1497335101839_0
embarcation de secours [ɑ̃baʀkasjɔ̃ de səkuʀ] [n.f.]
embarcation de secours [ɑ̃baʀkasjɔ̃ de səkuʀ] [n.f.]
łódź ratunkowa
mf74e864e82046e77_1497336395332_0
embarquer [ɑ̃baʀke] [v.]
embarquer [ɑ̃baʀke] [v.]
wciąganie
mf74e864e82046e77_1497336402048_0
équipement [ekipmɑ̃] [n.m.]
équipement [ekipmɑ̃] [n.m.]
wyposażenie
mf74e864e82046e77_1497336417468_0
équipement collectif de sauvetage [ekipmɑ̃ kɔlɛktif də sovtaʒ] [n.m.]
équipement collectif de sauvetage [ekipmɑ̃ kɔlɛktif də sovtaʒ] [n.m.]
zbiorowy środek ratunkowy
mf74e864e82046e77_1497336426296_0
équipement de sauvetage [ekipmɑ̃ də sovtaʒ] [n.m.]
équipement de sauvetage [ekipmɑ̃ də sovtaʒ] [n.m.]
sprzęt ratunkowy
mf74e864e82046e77_1497336435646_0
équipement individuel de sauvetage [ekipmɑ̃ ɛ̃dividɥɛl də sovtaʒ] [n.m.]
équipement individuel de sauvetage [ekipmɑ̃ ɛ̃dividɥɛl də sovtaʒ] [n.m.]
indywidualny środek ratunkowy
mf74e864e82046e77_1497951440522_0
état de la mer [eta də la mɛʀ] [n.m.]
état de la mer [eta də la mɛʀ] [n.m.]
stan morza
mf74e864e82046e77_1498200392889_0
exercice d’abandon de navire [ɛɡzɛʀsis dabɑ̃dɔ̃ də naviʀ] [n.m.]
exercice d’abandon de navire [ɛɡzɛʀsis dabɑ̃dɔ̃ də naviʀ] [n.m.]
ćwiczebny alarm opuszczenia statku
mf74e864e82046e77_1498200534880_0
Faire tourner le navire de 270° [fɛʀ tuʀne lə naviʀ də dø sɑ̃ swasɑ̃t‑dis] [phrase infinitive]
Faire tourner le navire de 270° [fɛʀ tuʀne lə naviʀ də dø sɑ̃ swasɑ̃t‑dis] [phrase infinitive]
zwrot o 270°
mf74e864e82046e77_1498200615979_0
gîte [ʒit] [n.f.]
gîte [ʒit] [n.f.]
przechył
mf74e864e82046e77_1498200694347_0
indicatif d’appel [ɛ̃dikatif dapɛl] [n.m.]
indicatif d’appel [ɛ̃dikatif dapɛl] [n.m.]
sygnał wywoławczy
mf74e864e82046e77_1498200790392_0
journal de bord [ʒuʀnal də bɔʀ] [n.m.]
journal de bord [ʒuʀnal də bɔʀ] [n.m.]
dziennik okrętowy
mf74e864e82046e77_1498200850227_0
latitude [latityd] [n.f.]
latitude [latityd] [n.f.]
szerokość geograficzna
mf74e864e82046e77_1498200941146_0
longitude [lɔ̃ʒityd] [n.f.]
longitude [lɔ̃ʒityd] [n.f.]
długość geograficzna
mf74e864e82046e77_1498201193546_0
manœuvre d'arrêt du navire [manœvʁʀ daʀɛ dy naviʀ] [n.f.]
manœuvre d'arrêt du navire [manœvʁʀ daʀɛ dy naviʀ] [n.f.]