bg‑azure

Giocando si impara! Gioca per imparare il lessico riguardante internet.

Zabawa też może być nauką! Zagraj w gry, aby nauczyć się słownictwa związanego z internetem.

1
R1TRftvA6Q0cd
Karta zadań interaktywnych - zestaw minigier tematem nawiązujących do e‑materiału.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Esercizio 1

Finisci la frase scegliendo la parola giusta.

Dokończ zdanie wybierając właściwe słowo.

RltX04H0e43vh
Per trovare qualcosa nella rete è consigliabile usare un…
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R1Q8DbEOkLl1x
Se hai trovato in internet qualcosa di interessante, puoi ________________ con i tuoi amici.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R10Qzuoa5kSGG
Oggi la mia ___________________ internet è molto lenta. Non riesco neanche a mandare un’email.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Rwp2xTh7x9irs
Mettere un like vuol dire…
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Rc0Zw7qxt4dmx
Fare il download vuol dire…
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R1OMH7ggWfoEx
Essere online vuol dire…
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Esercizio 2

Trova le parole collegate a internet.

Znajdź  słowa związane z internetem.

RcXLT0QoyLuVB
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Esercizio 3

Abbina le parole per creare espressioni completi.

Połącz słowa tak, żeby powstały pełne wyrażenia.

R1Z1KzJfxHA5T
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Attività 1

Indica se vedi il simbolo usato nella rete, il suo nome in italiano e il suo nome in polacco.

Wskaż, jeśli zobaczysz zdjęcie symbolu stosowanego w internecie, jego włoską nazwę oraz jego nazwę polską.

R17CrHVSC51PN
Źródło: dostępny w internecie: Pixabay.com, domena publiczna.

Abbina le parole ai loro equivalenti polacchi.

Połącz słowa z ich polskimi odpowiednikami.

R1YwcybDhbGaR
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Attività 2

Indica la parola giusta.

Wskaż właściwy wyraz.

R19OqxsiuVCrF

1. Se sei un fan di un personaggio famoso, puoi seguirlo / bloccarlo sui social.
2. Il dominio è l’indirizzo di un sito web / posta elettronica.
3. Se vuoi taggare il tuo post, devi usare il simbolo asterisco / cancelletto.
4. Per scongiurare i conflitti inutili vale la pena di evitare / seguire le regole di bon-ton digitale.
5. Se ti piace una foto sui social, puoi mettere un link / like.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Attività 3

Ascolta le registrazioni e completa le frasi.

Wysłuchaj nagrań i uzupełnij zdania.

Audio 1:

R1YToDyQe0rWo
Nagranie przedstawia pytanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
RlmW6i4K3cNlF
Hai visto il mio post? Tu uzupełnij Tu uzupełnij Tu uzupełnij per fartelo notare.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Audio 2:

RW0uwsS24Le4S
Nagranie przedstawia pytanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
RAy9cmXe4eIMC
Ti capita spesso di Tu uzupełnij Tu uzupełnij Tu uzupełnij in internet?
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Audio 3:

RYLx1DpXOTd8v
Nagranie przedstawia pytanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
RayW0WflpQfZb
Qual è il tuo Tu uzupełnij Tu uzupełnij preferito?
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Audio 4:

RCxZ0ktNlaFxM
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
R1BmdCeyleiSV
Non dovresti Tu uzupełnij Tu uzupełnij Tu uzupełnij tutto il giorno. Esci! Fai una passeggiata!
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Audio 5:

R1b4Nb0dzGS8X
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
Rnyj8hrKZQrmJ
Grazie per Tu uzupełnij Tu uzupełnij quell'articolo con me. Era veramente molto interessante.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Audio 6:

Rxaur7rFnVlrJ
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Trascrizione audioazurewhite
RHS0gpPsKKJ9d
Che bella foto! Ci Tu uzupełnij Tu uzupełnij Tu uzupełnij Tu uzupełnij.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.