bg‑azure

Fai riferimento al dialogo, seguendo il testo. Nota quali informazioni possono essere necessarie per fare una prenotazione.

Zapoznaj się dialogiem, śledząc tekst. Zwróć uwagę, jakie informacje mogą być konieczne do dokonania rezerwacji.

Tamara Roszak Una prenotazione

I genitori di Agata, una ragazza polacca, vogliono passare, insieme alla figlia, una decinala decina (f)decina di giorni in Italia. Agata studia l’italiano a scuola. Durante le lezioni l’insegnante ha parlato delle bellezze della Toscana, perciò Agata vuole visitare proprio questa regionela regione (f)regione. Propone ai genitori di passare tre giorni a Firenze, tre giorni a Siena e tre a Pisa. I genitori sono d’accordo. Chiedono alla figlia di prenotare le camere in alberghi perché loro non conoscono l’italiano. Ascoltate come Agata cerca di prenotareprenotareprenotare una camera a Firenze. La mamma la assisteràassistereassisterà durante le telefonate per risolvere eventuali dubbi.

Addetto alla reception: Hotel Rinascimentale a Firenze. Come posso aiutarla?

Agata: Salve! Vorrei prenotare una camera per tre persone: si tratta di me e dei miei genitori... Io ho 15 anni.

Addetto alla reception: Dunque volete una camera triplatriplotripla con un letto matrimonialeil letto (m) matrimonialeletto matrimoniale e uno singolosingolosingolo?

Agata: Esatto.

Addetto alla reception: Puoi indicarmi le date del soggiorno?

Agata: Mi scusi, ho dimenticato di dirlo. Dall’11 al 14 luglio.

Addetto alla reception: Un attimo che controllo... Eccomi! Dunque, in quel periodo abbiamo ancora due camere triple libere: una più piccola di 20 metri quadrati e una più grande di 25 metri quadrati, con balcone.

Agata: Qual è il costo di queste camere?

Addetto alla reception: La camera di 20 metri quadrati costa 140 euro per notte e la camera di 25 metri quadrati costa 150 euro per notte.

Agata: Ho capito. Qual è la vista dal balcone?

Addetto alla reception: Il balcone dà su Piazza del Duomo.

Agata: Bellissimo, ma devo chiedere il parereil parere (m)parere alla mamma.

Addetto alla reception: Fai con comodo!Fai con comodo!Fai con comodo!

Agata si rivolge alla mamma: Mamo, większy pokój z balkonem jest trochę droższy. Kosztuje 150 euro za noc, ale widok jest na Plac Katedralny.

Mamma: Zgoda. Zapytaj jeszcze o łazienkę i śniadanie.

Agata si rivolge all’adetto: C’è un bagno privato?

Addetto alla reception: Certo. La camera è provvistaprovvistoprovvista di bagno con un kitil kit (m)kit di prodotti essenziali per l’igiene personale.

Agata: Perfetto! Vorrei anche chiedere della colazione.

Addetto alla reception: La nostra struttura prevedeprevedereprevede una colazione a buffetil buffet (m)buffet, che è inclusa nel prezzoincluso nel prezzoinclusa nel prezzo.

Agata: Dunque il prezzo totale per tre notti è di 450 euro?

Addetto alla reception: Dovete pagare anche la tassa di soggiornotassa (f) di soggiornotassa di soggiorno di 3,50 euro per persona a notte.

Agata: Dobbiamo pagare un anticipol'anticipo (m)anticipo?

Addetto alla reception: No. Potete pagare in sedepagare in sedepagare in sede.

Agata: Possiamo pagare con la carta?

Addetto alla reception: Il soggiorno lo potete pagare con la carta, ma la tassa di soggiorno - solo in contanti.

Agata: Ho capito. Grazie per tutte le informazioni. Un attimo che ne parlo con mia mamma.

Agata si rivolge alla mamma: Nie musimy przedpłacać. Za pokój możemy zapłacić na miejscu kartą 450 euro i do tego gotówką za podatek miejski 3,50 euro od osoby za noc, czyli 31,50 euro. Rezerwować?

Mamma: Dobrze. A gdyby trzeba było odwołać rezerwację?

Agata si rivolge all’addetto: Ho ancora una domanda. In caso di necessitàin caso di necessitàIn caso di necessità possiamo cancellare la prenotazionecancellare la prenotazione (f)cancellare la prenotazione?

Addetto alla reception: Sì, potete effettuare la cancellazioneeffettuare la cancellazione (f)effettuare la cancellazione entro il 9 luglio.

Agata si rivolge alla mamma: Odwołanie może nastąpić do 9 lipca.

Mamma: W porządku. Rezerwuj.

Agata: La mamma è d’accordo. Possiamo prenotare?

Addetto alla reception: Sì. A quale nome registro la prenotazione?

Agata: Mia madre si chiama Hanna Kowalczyk.

Addetto alla reception: Puoi fare lo spellingfare lo spelling (m)fare lo spelling, per favore?

Agata: Certo. Il nome Hanna inizia con l’acca. Il cognome Kowalczyk si scrivesi scrivesi scrive così: cappa, o come Otranto, doppia vu, a come Ancona, l come Livorno, c come Como, zeta, ipsilon, cappa.

Addetto alla reception: Perfetto! Puoi darmi il tuo indirizzo e‑mail?

Agata: Il mio indirizzo e‑mail è agata2007@mail.pl.

Addetto alla reception: Grazie.

Agata: Ho solo un’ultima domanda. A che ora è il check‑in?

Addetto alla reception: È possibile effettuare il check‑in dalle 12.00 in poi.

Agata: Grazie mille!

Addetto alla reception: Vi aspettiamo. A presto!

Agata: Buona giornata!

1 Źródło: Tamara Roszak, Una prenotazione, licencja: CC BY 3.0.
RadhUwlPbfS5Z
Nagranie dźwiękowe przedstawia rozmowę telefoniczną. Agata z Polski dzwoni do hotelu we Florencji i rozmawia z recepcjonistą. Chce zarezerwować pokój dla siebie i swoich rodziców. W rozmowie uczestniczy także mama Agaty.
R3cCpe00jXcZ7
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Esercizio 1

Indica se le frasi sono vere o false.

Wskaż czy zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

RMQUvl1tivxDj
Łączenie par. . I genitori di Agata, insieme alla figlia, vogliono passare in Italia circa dieci giorni.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Agata vuole prenotare una camera matrimoniale e una singola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La famiglia vuole restare a Firenze per una settimana.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La camera maggiore costa di più.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La colazione costa 3,50€ per persona.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La famiglia deve pagare la tassa di soggiorno in contanti.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Non è possibile cancellare la prenotazione.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Agata parla bene l’italiano.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Spelling in italiano

Polskie nazwiska mogą być trudne do zapisania dla Włochów. We Włoszech istnieje tzw. alfabet telefoniczny (alfabeto telefonico), przydatny w sytuacjach, kiedy potrzebne jest przeliterowanie wyrazu. Oznacza on podawanie każdej z 21 liter alfabetu włoskiego wraz z nazwą miasta, która rozpoczyna się na daną literę. Litery obce mają swoje nazwy. Zapoznaj się z tabelką, która pomoże ci w razie konieczności przeliterowania np. swojego imienia i nazwiska:

Alfabeto telefonico italiano

Lettera

Nome

Fonetico

A

a

come Ancona

B

bi

come Bari

C

ci

come Como

D

di

come Domodossola

E

e

come Empoli

F

effe

come Firenze

G

gi

come Genova

H

acca

acca

I

i

come Imola

J

i lunga

i lunga

K

cappa o kappa

cappa

L

elle

come Livorno

M

emme

come Milano

N

enne

come Napoli

O

o

come Otranto

P

pi

come Palermo

R

erre

come Roma

S

esse

come Savona

T

ti

come Torino

U

u

come Udine

V

vu

come Venezia

W

doppia vu

doppia vu

X

ics

ics

Y

ipsilon

ipsilon

Z

zeta

zeta

R12lahjWZpMwI
Nagranie dźwiękowe przedstawia odczytany przez lektora włoski alfabet.

Przy podawaniu adresu mailowego przyda się również umiejętność odczytania znaku małpki @: po włosku jest to chiocciola, czyli ślimak.

A teraz spróbuj przeliterować następujące imiona i nazwiska, a następnie sprawdź rozwiązanie w dymku:

HenrykaHenrykaHenryka

KowalskaKowalskaKowalska

BartoszBartoszBartosz

WieczorekWieczorekWieczorek

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski

l'anticipo (m)
l'anticipo (m)
RgXcH8l4ajYFG1
Nagranie dźwiękowe

zaliczka

R1E89n8KJ8mXp1
Nagranie dźwiękowe
assistere
assistere
R120FUgQnA9n91
Nagranie dźwiękowe

asystować, towarzyszyć

R12NJDNaY2Hr81
Nagranie dźwiękowe
il buffet (m)
il buffet (m)
Rm8BP9SroQAjj1
Nagranie dźwiękowe

bufet

RmQVslliK4TMf1
Nagranie dźwiękowe
cancellare la prenotazione (f)
cancellare la prenotazione (f)
R15XeY8v11CXh1
Nagranie dźwiękowe

odwołać rezerwację

R1SVRu0dNQTPW1
Nagranie dźwiękowe
il costo (m)
il costo (m)
RAEn6v5hFYRP61
Nagranie dźwiękowe

koszt

RGwuNCyQuOd8p1
Nagranie dźwiękowe
la decina (f)
la decina (f)
R1Z1zvQA8xVPd1
Nagranie dźwiękowe

dziesiątka, około dziesięciu

R1bVwWeUlx62M1
Nagranie dźwiękowe
dimenticare
dimenticare
R1XcoDXidImEJ1
Nagranie dźwiękowe

zapomnieć

R11FJCr8Vvmhq1
Nagranie dźwiękowe
il dubbio (m)
il dubbio (m)
RR2fbQEj3RPpr1
Nagranie dźwiękowe

wątpliwość

RDeTgCVvqz1dw1
Nagranie dźwiękowe
effettuare la cancellazione (f)
effettuare la cancellazione (f)
RktwmyOnRbVo91
Nagranie dźwiękowe

dokonać rezygnacji

R1YW4RX22FYeO1
Nagranie dźwiękowe
Fai con comodo!
Fai con comodo!
RSFYPzrv2bTNi1
Nagranie dźwiękowe

Zrób to spokojnie; nie spiesz się

R1LFjJUU9qqWA1
Nagranie dźwiękowe
fare lo spelling (m)
fare lo spelling (m)
R1OWnrpLwyTtG1
Nagranie dźwiękowe

przeliterować

R1b9hEV0yG1v61
Nagranie dźwiękowe
in caso di necessità
in caso di necessità
RQb5wczPSwBXC1
Nagranie dźwiękowe

w razie konieczności

R15PkI0BmUONd1
Nagranie dźwiękowe
incluso nel prezzo
incluso nel prezzo
R1HvS4L8XO4LL1
Nagranie dźwiękowe

włączony w cenę

R1SYgBIQXu7ya1
Nagranie dźwiękowe
il kit (m)
il kit (m)
R19ZWcNJbjaqd1
Nagranie dźwiękowe

zestaw

R1ToYJdWazm8n1
Nagranie dźwiękowe
il letto (m) matrimoniale
il letto (m) matrimoniale
RDCKtltDeTn7b1
Nagranie dźwiękowe

łóżko podwójne

R12psgqPLoPWV1
Nagranie dźwiękowe
pagare in sede
pagare in sede
R1L54q4uWFXaL1
Nagranie dźwiękowe

płacić na miejscu

RzykUzAj7dvHT1
Nagranie dźwiękowe
il parere (m)
il parere (m)
RqM6Bcifed7ly1
Nagranie dźwiękowe

opinia, zdanie

R1WGbWIyXJbHd1
Nagranie dźwiękowe
prenotare
prenotare
R1dBTbX5i8nPj1
Nagranie dźwiękowe

rezerwować

RLNG9OKnuSnpx1
Nagranie dźwiękowe
prevedere
prevedere
RRRK68m9SlUvH1
Nagranie dźwiękowe

przewidywać

RZxCEEQJaJFTx1
Nagranie dźwiękowe
provvisto
provvisto
RwHeUFnSY3lYz1
Nagranie dźwiękowe

wyposażony, zaopatrzony

R3sLO0xXO0fpU1
Nagranie dźwiękowe
la regione (f)
la regione (f)
R1Qtxr0NncOYL1
Nagranie dźwiękowe

region

RFgWkE4cZaJKi1
Nagranie dźwiękowe
si scrive
si scrive
RbqZR6nvrWQle1
Nagranie dźwiękowe

pisze się

R5wehWp5G6mNM1
Nagranie dźwiękowe
singolo
singolo
R17X49lMQfPN31
Nagranie dźwiękowe

pojedynczy

RTHmqLey1j6LU1
Nagranie dźwiękowe
la struttura (f)
la struttura (f)
RbqP3oc46jsNk1
Nagranie dźwiękowe

budowla, budynek

R2oAMaLV6k4lQ1
Nagranie dźwiękowe
tassa (f) di soggiorno
tassa (f) di soggiorno
RIyDCIUkoJtkm1
Nagranie dźwiękowe

podatek miejski; opłata turystyczna

RCT8yTGykvshX1
Nagranie dźwiękowe
triplo
triplo
R1167CyXMr9Tt1
Nagranie dźwiękowe

potrójny

RhC6tbAuPwpVt1
Nagranie dźwiękowe
la vista (f)
la vista (f)
R18DS9DDtcCuF1
Nagranie dźwiękowe

widok

RsSWuyWSUZaV91
Nagranie dźwiękowe
Henryka
Kowalska
Bartosz
Wieczorek