bg‑azure

Analizza il dialogo e scopri dove decidono di andare Piotr, MarcAndreas, come ci vanno e dove pernottano.

Zapoznaj się z dialogiem, a dowiesz się, dokąd chcą pojechać Piotr, MarcAndreas, jak tam dojadą i gdzie przenocują.

Un alloggio gratuito

Tre studenti Erasmus – Piotr (un polacco), Marc (un belga) e Andreas (un austriaco), dopo gli esami all’Università di Palermo vogliono andare a fare un giro dell’Italia per visitare luoghi che non conoscono ancora.

Marc: Ragazzi, come facciamo per questi otto giorni? Dobbiamo decidere dove fermarci e prenotareprenotareprenotare gli alloggil'alloggio (m)alloggi.

Andreas: È vero, è ora! Partiamo tra un mese.

Piotr: Io vorrei vedere Siena, Napoli e Venezia.

Marc: D’accordo per Napoli e Siena. Venezia è molto costosa. Forse è meglio andare a Genova?

Andreas: Non lo so… Anch’io voglio andare a Siena e a Napoli. Sì, Venezia è costosa, ma è anche unica! Possiamo rimanerci un giorno e vedere la città in vaporettoil vaporetto (m)vaporetto.

Marc: Va bene. Andiamo anche a Venezia. Allora, prima Napoli, poi Siena e alla fine Venezia?

Piotr: Sì.

Andreas Con quale mezzo andiamo a Napoli? In traghettoil traghetto (m)traghetto?

Piotr: No, il viaggio dura più di 17 ore e costa caro.

Marc: E l’aereo?

Piotr: Guardate, i prezzi sono ragionevoliragionevoleragionevoli, se prenotiamo adesso ad esempio per il 4 luglio è molto convenienteconvenienteconveniente.

Andreas: Va bene, ma forse prima cerchiamo un alloggio…

Marc: Ok. Ma quanto tempo rimaniamo a Napoli?

Andreas: Due giorni?

Piotr: Sì.

Marc: Scegliamo dunque... Che ne dite di questa proposta? Guardate qua. Nell’albergo “Vesuvio” ci offrono una camera triplatriplotripla con balcone, un letto matrimonialematrimonialematrimoniale, un letto singolosingolosingolo, bagno privato, wi‑fi gratuitogratuitogratuito… dal 4 al 6 luglio… disponibiledisponibiledisponibile!

Piotr: È vicino al centro?

Marc: Sì. E due notti costano 180 euro.

Andreas: Ok.

Piotr: Va bene.

Marc: E fino al 22 giugno la cancellazionela cancellazione (f)la cancellazione è gratuita. Allora se troviamo qualcos’altro, possiamo sempre cancellarecancellarecancellare.

Piotr: Ragazzi, ma a Napoli abita Federica! Forse possiamo pernottarepernottarepernottare a casa sua… La chiamo subito!

1 Źródło: Joanna Ciesielka, Un alloggio gratuito, licencja: CC BY-SA 3.0 [na podstawie:] Katerinov K., Boriosi Katerinov M.C.(1985), Progetti di viaggio, [w:] Katerinov K., Boriosi Katerinov M.C., La lingua italiana per stranieri con le 3000 parole più usate nell'italiano d'oggi (regole essenziali, esercizi ed esempi d'autore), Perugia, Edizioni Guerra, s. 325.
RecjdwVu6rpbw
Nagranie przedstawia rozmowę trzech studentów wybierających się na wycieczkę. Marc, PiotrAndreas zastanawiają się jakie miejsca odwiedzą i gdzie się zatrzymają.
1
Esercizio 1

Analizza il dialogo e scegli l’opzione corretta.

Zapoznaj się z dialogiem i wybierz właściwą opcję.

R1AEextaAVNmj
Andreas, MarcPiotr Możliwe odpowiedzi: 1. vogliono andare in Sicilia., 2. vogliono visitare alcune regioni italiane in inverno., 3. vogliono visitare in estate alcuni luoghi in Italia che non conoscono.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R10e9LWcqGUcT
Per andare a Napoli scelgono Możliwe odpowiedzi: 1. l'aereo., 2. la nave., 3. il traghetto.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R5nBYa1lkefbo
Vogliono Możliwe odpowiedzi: 1. affittare un appartamento per un breve periodo a Napoli., 2. vedere Napoli in vaporetto., 3. passare due giorni nel capoluogo della Campania.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
RiUJmMp10AGHO
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Środki transportu miejskiego i międzymiastowego/Mezzi di trasporto urbano e interurbano

R8NGfkXZMUxQM
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Mezzi di trasporto urbano

Mezzi di trasporto interurbano

il tram
l’autobus
il metrò, la metro
il filobus – trolejbus
la funicolare – kolejka linowa
il tassì – taksówka
il vaporetto – tramwaj wodny
la bicicletta, la bici
la moto
la macchina

il treno
la macchina
la moto
la bicicletta

il pullman – autokar
il traghetto – prom
l’aliscafo – wodolot
la nave – statek
l’aereo – samolot

Użycie przyimków z nazwami środków transportu/ L’uso delle preposizioni con i nomi dei mezzi di trasporto

Mówiąc o podróżach różnymi środkami transportu, najczęściej używamy przyimka in.

W  dialogu rozpoczynającym ten materiał pojawiły się dwa takie przykłady:

  • Possiamo rimanerci un giorno e vedere la città in vaporetto.

  • Con quale mezzo andiamo a Napoli? In traghetto?

Jak wiesz, mówimy także:

  • Fa troppo freddo: non vado in bici, vado in macchina.

Przyjrzyj się kilku innym zdaniom:

  1. Vado a Berlino con il treno delle 10:30.

  2. Andiamo in montagna con la macchina di Luca.

  3. Andate in Austria con il pullman delle 8:10?

W powyższych przypadkach używamy przyimka con + rodzajnik określony, gdyż środek transportu jest bliżej określony. W pierwszym przykładzie jest to pociąg, który odjeżdża o 10:30, w drugim samochód Luki, w trzecim – autokar odjeżdżający o 8:10.

Użycie przyimka „in” z nazwami miejsc użyteczności publicznej / L’uso della preposizione “in” con i nomi dei luoghi d’utilità pubblica

Przed nazwami miejsc w rodzaju: ufficio, albergo, pizzeria, panetteria, profumeria i in. używamy przyimka in, jak w poniższych przykładach:

  • Sabato vado in pizzeria con i miei amici.

  • In vacanza voglio affittare una camera in albergo.

W dialogu na początku tego materiału pojawiła się jednak forma:

Nell’albergo “Vesuvio” ci offrono una camera tripla con balcone, un letto matrimoniale, un letto singolo, bagno privato, wi‑fi gratuito…

Zauważ, że w mamy tu do czynienia z konkretnym hotelem „Vesuvio”.

Przyjrzyj się innym przykładom:

  1. Nell’ufficio del mio papà c’è sempre disordine.

  2. Mi dispiace, nel nostro albergo gli animali non sono ammessi.

Tak jak w opisanym wyżej przypadku hotelu „Vesuvio”, także miejsca z przykładów 1 i 2 są bliżej opisane: biuro jest biurem mojego taty, a hotel jest naszym hotelem.

W sytuacji, gdy miejsce jest dokładniej określone, używamy więc formy złożonej przyimka “in”.

R14DO6lv6TXc0
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l'alloggio (m)
l'alloggio (m)
R1JuWJ1eaa3LM1
Nagranie dźwiękowe

kwatera, zakwaterowanie, nocleg

R15EFbP1LEgqX1
Nagranie dźwiękowe
ammesso
ammesso
Rn90EPj3QO3a11
Nagranie dźwiękowe

akceptowany

R1GTvq5e7pGp11
Nagranie dźwiękowe
cancellare
cancellare
RjjlFyAc9Tp1o1
Nagranie dźwiękowe

odwołać

R1KBB2AQPPjId1
Nagranie dźwiękowe
la cancellazione (f)
la cancellazione (f)
R1ANDx9cI3FOL1
Nagranie dźwiękowe

rezygnacja, odwołanie

RFysMBa88vean1
Nagranie dźwiękowe
conveniente
conveniente
R7YQ1lGBQs8RE1
Nagranie dźwiękowe

korzystny

R1JKXNGN2Yo4x1
Nagranie dźwiękowe
disponibile
disponibile
R1XX1tZn4rGqS1
Nagranie dźwiękowe

dostępny

R1IBiV8hsLk4L1
Nagranie dźwiękowe
gratuito
gratuito
RfqnUQWnXALAj1
Nagranie dźwiękowe

bezpłatny

RJhQD2J5LCgYt1
Nagranie dźwiękowe
matrimoniale
matrimoniale
RHo06yxC1Dbfa1
Nagranie dźwiękowe

małżeński

R1GhTvUfDuYEy1
Nagranie dźwiękowe
pernottare
pernottare
R1NKJluOiFWf81
Nagranie dźwiękowe

przenocować

R1eSH9UValtBL1
Nagranie dźwiękowe
prenotare
prenotare
R1H5wXpLycq8e1
Nagranie dźwiękowe

zarezerwować

R1eiC0qBhXxNt1
Nagranie dźwiękowe
ragionevole
ragionevole
R1UmVoKr0Glhw1
Nagranie dźwiękowe

rozsądny

RcTKAoalIRvsL1
Nagranie dźwiękowe
singolo
singolo
Rz9rJ1rM1Iv0Y1
Nagranie dźwiękowe

pojedynczy

Ru16x5DRJqqgM1
Nagranie dźwiękowe
il traghetto (m)
il traghetto (m)
R1Z5OHnSwsBrK1
Nagranie dźwiękowe

prom

RIBjb5tpE83uE1
Nagranie dźwiękowe
triplo
triplo
RrUClEzXwfrhx1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: trzyosobowy

R1HW5umOt2nBN1
Nagranie dźwiękowe
il vaporetto (m)
il vaporetto (m)
RtwVGuCOcoCZ71
Nagranie dźwiękowe

tramwaj wodny

R178mRXW84IAx1
Nagranie dźwiękowe