Przeczytaj/posłuchaj
Leggi i due dialoghi di sotto e fa’ gli esercizi. E tu, sei mai stato/stata in una lavanderia a gettoni o in una lavanderia a secco? Se sì, in quale occasione? Se no, perché, secondo te, la gente utilizza i servizi di questo tipo?
Przeczytaj dwa poniższe dialogi i wykonaj zadania. A ty, byłeś/byłaś kiedykolwiek w pralni samoobsługowej lub w pralni chemicznej? Jeśli tak, przy jakiej okazji? Jeśli nie, dlaczego, według ciebie, ludzie korzystają z tego rodzaju usług?

In lavanderia1. Justyna, una studentessa Erasmus, è in una lavanderialavanderia a gettonia gettoni a Milano. Parla con l’impiegataimpiegata.
– Buongiorno signora, vorrei fare il bucatofare il bucato, è vero che costa solo 3 euro?
– Sì, certo! Può utilizzare qualsiasi lavatricelavatrice libera.
– Questa è la prima volta che faccio il bucato in un posto pubblico, potrebbe spiegarmi come funziona il vostro servizio?
– Naturalmente! Deve mettere i suoi vestiti in una delle lavatrici qua a sinistra. Poi deve inserire le monete e scegliere il programma.
– Va bene, caricheròcaricherò tutto nella lavatrice numero due. Devo ancora aggiungere un detersivo o ammorbidenteammorbidente?
– No, queste sono lavatrici speciali per uso pubblico, funzionano come le macchinette del caffè – hanno già dentro tutti i detergenti necessari che vengono scelti in automatico a seconda dela seconda del programma impostatoimpostato. Ah… sì, l’unica cosa, se ha bisogno di aggiungere prima uno smacchiatoresmacchiatore, lo può prendere dallo scaffale là in fondo.
– Grazie! Secondo Lei, quale programma dovrei scegliere per dei vestiti di cotone e due paia di jeans?
– Le spiego subito quali programmi ci sono: cotone bianco, cotone colorato, sintetico e delicato. Forse in questo caso meglio scegliere cotone colorato.
– Perfetto, grazie! E poi… cosa fare con i vestiti bagnatibagnati? Non ho uno stendinostendino nella camera in cui soggiorno.
– Ecco, dopo il lavaggio, se non vuole scegliere una centrifugazionecentrifugazione molto forte, può usare una delle nostre asciugatriciasciugatrici, però deve pagare 2 euro aggiuntivi.
– Va bene, la userò. Pagherò di più, ma non avrò nessun problema con i vestiti umidiumidi.
2. Dopo la visita di Justyna, nella stessa lavanderia a gettoni entra il signor Mandorla.
– Buongiorno signora, ho portato le mie camicie da lavare e stirarestirare. Con una ho un problema particolare – ieri ho fatto una macchiamacchia grandissima di vino rosso!
– Signore, capisco il suo problema, forse sta cercando la lavanderia a seccola lavanderia a secco? Qui non abbiamo i servizi di questo tipo.
– Ah no? Mi sono sbagliato? Mi scusi, signora! Sono in viaggio di lavoro e faccio tutto in fretta.
– Di niente! Le posso consigliare la lavanderia all’angolo. Se andrà a sinistra, la troverà 500 metri più avanti. Là, nella lavanderia a secco, la potranno aiutare con la macchia e poi anche stirarle perfettamente tutte le camicie.
Źródło: Dominika Kobylska, In lavanderia, dostępny w internecie: https://www.italvapore.it/1172-come-funziona-una-lavanderia-https://www.italvapore.it/1172-come-funziona-una-lavanderia-self-service/self-service/ [dostęp 25.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
Rileggi i dialoghi e rispondi alle domande.
Przeczytaj ponownie dialogi i odpowiedz na pytania.
Rileggi i dialoghi e ordina cronologicamente le informazioni.
Przeczytaj ponownie dialogi i ułóż chronologicznie informacje.
FUTURO SEMPLICE
Czasu futuro semplice używamy najczęściej wtedy, gdy:
a) chcemy powiedzieć o czynnościach, które będą miały miejsce w przyszłości – czyli o planach i przewidywaniach;
b) chcemy złożyć komuś jakąś obietnicę;
c) chcemy wyrazić jakieś założenie, hipotezę – może ona odnosić się do teraźniejszości.
W celu przypomnienia sobie regularnej koniugacji czasowników w tym czasie, spójrz na tabelkę z przykładami:

persona | PARLARE | SCRIVERE | USCIRE |
|---|---|---|---|
io | parlerò | scriverò | uscirò |
tu | parlerai | scriverai | uscirai |
lui, lei, Lei | parlerà | scriverà | uscirà |
noi | parleremo | scriveremo | usciremo |
voi | parlerete | scriverete | uscirete |
loro, Loro | parleranno | scriveranno | usciranno |
Poniżej znajdziesz zaś formy nieregularne czasowników w futuro semplice. Podano przykład wyłącznie dla pierwszej osoby – dla pozostałych osób końcówki będą takie same, jak w przypadku czasowników regularnych, np.:
cadere: cadrò, cadrai, cadrà, cadremo, cadrete, cadranno
andare – andrò
avere – avrò
dare – darò
dovere – dovrò
essere – sarò
fare – farò
potere – potrò
sapere – saprò
stare – starò
vedere – vedrò
bere – berrò
porre – porrò
rimanere – rimarrò
tenere – terrò
tradurre – tradurrò
trarre – trarrò
venire – verrò
volere – vorrò
spiegare – spiegherò
pagare – pagherò
cercare – cercherò
dimenticare – dimenticherò
mangiare – mangerò
cominciare – comincerò
Spójrz na kilka przykładów zdań z użyciem czasu futuro semplice:
Mangerò tutto ciò che c’è nel frigo. – Zjem wszystko, co znajduje się w lodówce.
Stefano verrà da noi domani. – Stefano przyjdzie do nas jutro.
I nostri ospiti berranno volentieri l’acqua fredda dopo la camminata così lunga! – Nasi goście chętnie wypiją zimną wodę po tak długim spacerze!
Secondo me, lei avrà circa 30 anni. – Według mnie, ona ma około 30 lat.
Uwaga! Ostatnie zdanie jest przykładem użycia czasu futuro semplice w odniesieniu do teraźniejszości – chodzi tutaj o wyrażenie pewnej hipotezy.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
na monety, samoobsługowy
zgodnie z
płyn zmiękczający
suszarka bębnowa
mokry, przemoczony
załadować, ładować
wirowanie
robić pranie
rzucać, wrzucać
pracownik
nastawiać, ustawiać
pralnia
pralnia chemiczna
pralka
plama
odplamiacz
suszarka do ubrań
prasować
wilgotny