R1XfqwFI09G0F1

E-Ressourcen BETRIEB VON HÄFEN UND TERMINALS

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

EINRICHTUNGEN DES INNERBETRIEBLICHEN TRANSPORTS

1. Film in der Grundversion.

Rbk1T7bWiLA151

2. Film mit Untertiteln.

mb01e94dc496647e0_1497373101641_0
Rzpbw5V50vQnm1
mb01e94dc496647e0_1497374743908_0

3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

mb01e94dc496647e0_1497350678958_0
RVcbOvyCHbApE1
mb01e94dc496647e0_1497374860567_0

4. Film mit Untertiteln und der Narration.

mb01e94dc496647e0_1497373163121_0
R1QRtEN0w1z2B1
mb01e94dc496647e0_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
RzICV713QE7cf1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1497274101782_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 2
R1YKazl4FE5IK1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 3
R1cY7xo0NWgof1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1497275655300_0

UMLADUNGSANLAGEN

R5xsQw58Ub2TT1
classicmobile
Aufgabe 4
RlVGjXntEEpnX1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1498040614130_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 5
RG5U326A48Nnc1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 6
RkinR7YKX0bWm1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1497275861398_0

WARTUNG DER EINRICHTUNGEN DES INNEBETRIEBLICHEN TRANSPORTS

Der Hypertext enthält ein Informationsblatt für die Mitarbeiter der Hafenlager und Terminals. Der Inhalt betrifft das UTB‑Wartungsangebot (UTB - Einrichtungen des innerbetrieblichen Transports).

Hipertekst przedstawia ulotkę informacyjną dla pracowników magazynów portowych i terminali. Treść dotyczy oferty firmy odnośnie konserwacji UTB.

mb01e94dc496647e0_1534850852187_0

Das polnische Recht erlegt dem Arbeitgeber und dem Eigentümer des Unternehmens viele Pflichten auf. Ein Team von Spezialisten und erfahrenes **die Mitglieder des Wartungspersonalmb01e94dc496647e0_1497279637332_0die Mitglieder des Wartungspersonal **helfen dabei, die Sicherheit und das ergonomische Arbeiten an Lagereinrichtungen zu gewährleisten. Wir arbeiten im ganzen Land.

Wir ermuntern Unternehmen und UTB‑Eigentümer, unser Angebot kennen zu lernen. Unsere Spezialisten:

● führen Wartungsinspektionenmb01e94dc496647e0_1497279718401_0Wartungsinspektionen von HDS‑Kränen, Gabelstaplern und Bühnemb01e94dc496647e0_1497279733582_0Bühne durch; sie überprüfen:
1. den technischen Zustandmb01e94dc496647e0_1497279738479_0technischen Zustand von Antriebsmechanismen, Bremssystemen und Zugstangen sowie deren Befestigung,
2. das Funktionieren der Sicherheitselementemb01e94dc496647e0_1497279743621_0Sicherheitselemente und Bewegungsbegrenzermb01e94dc496647e0_1497279748379_0Bewegungsbegrenzer,
3. die Funktionen der Steuerungs-, Signal- und Beleuchtungseinrichtungen,
4. die Richtigkeit der Bedienungmb01e94dc496647e0_1497279753543_0die Richtigkeit der Bedienung

● sie überprüfen durch eine Sichtprüfung, nicht seltener als alle 12 Monate, sofern nicht anders in der Betriebsanleitung angegeben, den Zustand:
1. die tragende Konstruktionmb01e94dc496647e0_1497279762480_0die tragende Konstruktion, insbesondere der geschweißten, genieteten und demontierten Verbindungen,
2. der Fahrspur der Schienen‑Hebezeuge,
3. der Installation des Brandschutzesmb01e94dc496647e0_1497279767416_0des Brandschutzes,

● sie beheben regelmäßig Fehlermb01e94dc496647e0_1498481495468_0Fehler und andere Unregelmäßigkeiten bei der Funktion der Einrichtungen,

● sie zeichnen die Ergebnisse und das Datum von Inspektionen und der ausgeführten Tätigkeiten im Wartungsbuch auf,

● sie benachrichtigen den UTB‑Betreiber sofort über Unregelmäßigkeiten, die dazu geführt haben, dass man die UTB ausschalten musste, und notieren diese Tatsache im Wartungsbuch.

classicmobile
Aufgabe 7
RBtRmrIdkfunb1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1497279637332_0
mb01e94dc496647e0_1497279718401_0
mb01e94dc496647e0_1497279733582_0
mb01e94dc496647e0_1497279738479_0
mb01e94dc496647e0_1497279743621_0
mb01e94dc496647e0_1497279748379_0
mb01e94dc496647e0_1497279753543_0
mb01e94dc496647e0_1497279762480_0
mb01e94dc496647e0_1497279767416_0
mb01e94dc496647e0_1498481495468_0
mb01e94dc496647e0_1497304185623_0

TECHNISCHE ÜBERWACHUNG

RbvTPts8EfnPJ1
classicmobile
Aufgabe 8
R1NKlNPrRTPAf1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1498416934151_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 9
RoH4I8wVVeVQn1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 10
R1ez0dxLaM5031
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mb01e94dc496647e0_1498417118468_0

PROTOKOLL

RfxxYUstDIFTJ1
Das Dokument ist ein Beispiel für die Durchführung der Tätigkeiten der technischen Überwachung für einen Hubgabelstapler.
R5Rko8qMZr6Pn1
Laden Sie den Anhang herunter. Pobierz załącznik.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mb01e94dc496647e0_1497304846190_0

Galerie (Fotos)

mb01e94dc496647e0_1497587668988_0

KREUZWORTRÄTSEL UND MEMORYSPIEL

R6yU3b254Jdhy11
Das Spiel spielen. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

`

mb01e94dc496647e0_1497304851566_0

Wörterbuch

die Abteilung des Technischen Überwachungsamtes [ˈaptaɪ̯lʊŋ dɛs ˈtɛçnɪʃən yːbɐˈvaxʊŋsamtəs] [Nominalphrase]
die Abteilung des Technischen Überwachungsamtes [ˈaptaɪ̯lʊŋ dɛs ˈtɛçnɪʃən yːbɐˈvaxʊŋsamtəs] [Nominalphrase]

inspektor dozoru technicznego

mb01e94dc496647e0_1497305024756_0
der Antrag auf Registrierung [ˈantraːk aʊ̯f reɡɪsˈtriːrʊŋ] [Nominalphrase]
der Antrag auf Registrierung [ˈantraːk aʊ̯f reɡɪsˈtriːrʊŋ] [Nominalphrase]

wniosek o rejestrację

mb01e94dc496647e0_1497305028963_0
die Arbeitsbühne [ˈarbaɪ̯tsbyːnə] [SUBST f]
die Arbeitsbühne [ˈarbaɪ̯tsbyːnə] [SUBST f]

podest

mb01e94dc496647e0_1497335091175_0
der Aufzug [ˈaʊ̯ftsuːk] [SUBST m]
der Aufzug [ˈaʊ̯ftsuːk] [SUBST m]

wciągnik

mb01e94dc496647e0_1497335096649_0
das Baujahr [ˈbaʊ̯jaːɐ̯] [SUBST nt]
das Baujahr [ˈbaʊ̯jaːɐ̯] [SUBST nt]

rok budowy

mb01e94dc496647e0_1497335101839_0
die Behebung der Fehler [bəˈheːbʊŋ ˈfeːlɐ] [Nominalphrase]
die Behebung der Fehler [bəˈheːbʊŋ ˈfeːlɐ] [Nominalphrase]

usuwanie usterek

mb01e94dc496647e0_1497336395332_0
die berechtigte Person [bəˈrɛçtɪɡtə pɛrˈzoːn] [Nominalphrase]
die berechtigte Person [bəˈrɛçtɪɡtə pɛrˈzoːn] [Nominalphrase]

osoba upoważniona

mb01e94dc496647e0_1497336402048_0
der Betreiber [bəˈtraɪ̯bɐ] [SUBST m]
der Betreiber [bəˈtraɪ̯bɐ] [SUBST m]

eksploatujący

mb01e94dc496647e0_1497336417468_0
der/die Betrieb, Handhabung [bəˈtriːp hanthaːbʊŋ] [SUBST m SUBST f]
der/die Betrieb, Handhabung [bəˈtriːp hanthaːbʊŋ] [SUBST m SUBST f]

eksploatacja

mb01e94dc496647e0_1497336426296_0
die Betriebsanweisung [bəˈtriːpsanvaɪ̯zʊŋ] [SUBST f]
die Betriebsanweisung [bəˈtriːpsanvaɪ̯zʊŋ] [SUBST f]

instrukcja eksploatacji

mb01e94dc496647e0_1497336435646_0
die bewegliche Arbeitsbühne [bəˈveːɡlɪçə ˈarbaɪ̯tsbyːnə] [SUBST f]
die bewegliche Arbeitsbühne [bəˈveːɡlɪçə ˈarbaɪ̯tsbyːnə] [SUBST f]

podest ruchomy

mb01e94dc496647e0_1497951440522_0
der Bewegungsbegrenzer [bəˈveːɡʊŋsbəɡrɛntsɐ] [SUBST m]
der Bewegungsbegrenzer [bəˈveːɡʊŋsbəɡrɛntsɐ] [SUBST m]

ogranicznik ruchowy

mb01e94dc496647e0_1498200392889_0
der Brandschutz [ˈbrantʃʊts] [SUBST m ohne Plural]
der Brandschutz [ˈbrantʃʊts] [SUBST m ohne Plural]

ochrona przeciwpożarowa

mb01e94dc496647e0_1498200534880_0
die Einrichtung des innerbetrieblichen Transports [ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ dɛs ˈɪnɐbətriːplɪçən transˈpɔrts] [Nominalphrase]
die Einrichtung des innerbetrieblichen Transports [ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ dɛs ˈɪnɐbətriːplɪçən transˈpɔrts] [Nominalphrase]

urządzenie transportu bliskiego

mb01e94dc496647e0_1498200615979_0
die Einrichtung, Anlage, Vorrichtung, Gerät [ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ ˈanlaːɡə ˈfoːɐ̯rɪçtʊŋ ɡəˈrɛːt] [SUBST f SUBST nt]
die Einrichtung, Anlage, Vorrichtung, Gerät [ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ ˈanlaːɡə ˈfoːɐ̯rɪçtʊŋ ɡəˈrɛːt] [SUBST f SUBST nt]

urządzenie

mb01e94dc496647e0_1498200694347_0
die elektrische Messung [eˈlɛktrɪʃə ˈmɛsʊŋ] [Nominalphrase]
die elektrische Messung [eˈlɛktrɪʃə ˈmɛsʊŋ] [Nominalphrase]

pomiar elektryczny

mb01e94dc496647e0_1498200790392_0
der Elektromotor [eˈlɛktromoːtoːɐ̯] [SUBST m]
der Elektromotor [eˈlɛktromoːtoːɐ̯] [SUBST m]

silnik elektryczny

mb01e94dc496647e0_1498200850227_0
das Entladen Waggons [ɛntˈlaːdn̩ vaˈgoːns] [Nominalphrase]
das Entladen Waggons [ɛntˈlaːdn̩ vaˈgoːns] [Nominalphrase]

rozładunek wagonów

mb01e94dc496647e0_1498200941146_0
die Entscheidung über Betriebszulassung [ɛntˈʃaɪ̯dʊŋ ˈyːbɐ bəˈtriːpstsuːlasʊŋ] [Nominalphrase]
die Entscheidung über Betriebszulassung [ɛntˈʃaɪ̯dʊŋ ˈyːbɐ bəˈtriːpstsuːlasʊŋ] [Nominalphrase]

decyzja zezwalająca na eksploatację

mb01e94dc496647e0_1498201014271_0
der Fahrwagen [ˈfaːɐ̯vaːɡn̩] [SUBST m]
der Fahrwagen [ˈfaːɐ̯vaːɡn̩] [SUBST m]

wózek jezdniowy

mb01e94dc496647e0_1498201078358_0
der Fehler, Störung [ˈfeːlɐ ˈʃtøːrʊŋ] [SUBST m]
der Fehler, Störung [ˈfeːlɐ ˈʃtøːrʊŋ] [SUBST m]

usterka

mb01e94dc496647e0_1498201193546_0
der Förderer [ˈfœrdɐɐ] [SUBST m]
der Förderer [ˈfœrdɐɐ] [SUBST m]

przenośnik

mb01e94dc496647e0_1498201269495_0
die Hakenflasche [ˈhaːkənflaʃə] [SUBST f]
die Hakenflasche [ˈhaːkənflaʃə] [SUBST f]

zblocze hakowe

mb01e94dc496647e0_1498201341977_0
der Hebemechanismus [ˈheːbəmeçaˈnɪsmʊs] [SUBST m]
der Hebemechanismus [ˈheːbəmeçaˈnɪsmʊs] [SUBST m]

mechanizm podnoszenia

mb01e94dc496647e0_1498201410061_0
das Hebezeug [ˈheːbətsɔɪ̯k] [SUBST nt]
das Hebezeug [ˈheːbətsɔɪ̯k] [SUBST nt]

dźwignica

mb01e94dc496647e0_1498201527177_0
der Hersteller, Erzeuger [hɛrʃtɛlɐ ɛɐ̯ˈtsɔɪ̯ɡɐ] [SUBST m]
der Hersteller, Erzeuger [hɛrʃtɛlɐ ɛɐ̯ˈtsɔɪ̯ɡɐ] [SUBST m]

wytwórca

mb01e94dc496647e0_1498201595904_0
die Identifikationsnummer [idɛntifikaˈtsi̯oːnsnʊmɐ] [SUBST f]
die Identifikationsnummer [idɛntifikaˈtsi̯oːnsnʊmɐ] [SUBST f]

numer ewidencyjny

mb01e94dc496647e0_1498201684168_0
der Inspektor [ɪnˈspɛktoːɐ̯] [SUBST m]
der Inspektor [ɪnˈspɛktoːɐ̯] [SUBST m]

inspektor

mb01e94dc496647e0_1498201747556_0
die Jahresüberprüfung [ˈjaːrəsyːbɐpryːfʊŋ] [SUBST f]
die Jahresüberprüfung [ˈjaːrəsyːbɐpryːfʊŋ] [SUBST f]

przegląd roczny

mb01e94dc496647e0_1498201813446_0
der Karabiner [karaˈbiːnɐ] [SUBST m]
der Karabiner [karaˈbiːnɐ] [SUBST m]

karabin

mb01e94dc496647e0_1498201818702_0
die Konformitätserklärung der Europäischen Gemeinschaft [kɔnfɔrmiˈtɛːtsɛɐ̯klɛːrʊŋ ɔɪ̯roˈpɛːɪʃən ɡəˈmaɪ̯nʃaft] [Nominalphrase]
die Konformitätserklärung der Europäischen Gemeinschaft [kɔnfɔrmiˈtɛːtsɛɐ̯klɛːrʊŋ ɔɪ̯roˈpɛːɪʃən ɡəˈmaɪ̯nʃaft] [Nominalphrase]

deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej

mb01e94dc496647e0_1498202010448_0
der Kran [kraːn] [SUBST m]
der Kran [kraːn] [SUBST m]

żuraw

mb01e94dc496647e0_1498202174480_0
der Laufkatze, Wagen [ˈlaʊ̯fkatsə ˈvaːɡn̩] [SUBST m]
der Laufkatze, Wagen [ˈlaʊ̯fkatsə ˈvaːɡn̩] [SUBST m]

wózek

mb01e94dc496647e0_1498202235942_0
der Laufkran [ˈlaʊ̯fkraːn] [SUBST m]
der Laufkran [ˈlaʊ̯fkraːn] [SUBST m]

suwnica

mb01e94dc496647e0_1498202331235_0
der Mast [mast] [SUBST m]
der Mast [mast] [SUBST m]

słup

mb01e94dc496647e0_1498202432362_0
das Mitglied des Wartungspersonals [ˈmɪtgliːt dɛs ˈvartʊŋspɛrzonaːls] [Nominalphrase]
das Mitglied des Wartungspersonals [ˈmɪtgliːt dɛs ˈvartʊŋspɛrzonaːls] [Nominalphrase]

konserwator

mb01e94dc496647e0_1498202568651_0
das Protokoll des technischen Überwachungsamtes [protoˈkɔl dɛs ˈtɛçnɪʃən yːbɐˈvaxʊŋsamtəs] [Nominalphrase]
das Protokoll des technischen Überwachungsamtes [protoˈkɔl dɛs ˈtɛçnɪʃən yːbɐˈvaxʊŋsamtəs] [Nominalphrase]

protokół dozoru techniczego

mb01e94dc496647e0_1498202635073_0
die Protokollabnahme [protoˈkɔlapnaːmə] [SUBST f]
die Protokollabnahme [protoˈkɔlapnaːmə] [SUBST f]

odbiór protokołu

mb01e94dc496647e0_1498202697265_0
die Prüfung, der Test [ˈpryːfʊŋ tɛst] [SUBST f SUBST m]
die Prüfung, der Test [ˈpryːfʊŋ tɛst] [SUBST f SUBST m]

badanie

mb01e94dc496647e0_1498202760465_0
das Revisionsbuch der Einrichtung [reviˈzi̯oːnsbuːx ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ] [Nominalphrase]
das Revisionsbuch der Einrichtung [reviˈzi̯oːnsbuːx ˈaɪ̯nrɪçtʊŋ] [Nominalphrase]

księga rewizyjna urządzenia

mb01e94dc496647e0_1498202833122_0
die Richtigkeit der Bedienung [ˈrɪçtɪçkaɪ̯t bəˈdiːnʊŋ] [Nominalphrase]
die Richtigkeit der Bedienung [ˈrɪçtɪçkaɪ̯t bəˈdiːnʊŋ] [Nominalphrase]

prawidłowość obsługi

mb01e94dc496647e0_1498202891013_0
der rotierende Ausleger [roˈtiːrəndə ˈaʊsleːɡɐ] [Nominalphrase]
der rotierende Ausleger [roˈtiːrəndə ˈaʊsleːɡɐ] [Nominalphrase]

obrotowy wysięgnik

mb01e94dc496647e0_1498202955129_0
die Schiebebühne [ˈʃiːbəbyːnə] [SUBST f]
die Schiebebühne [ˈʃiːbəbyːnə] [SUBST f]

przesuwnica

mb01e94dc496647e0_1498203026625_0
das Schienenfahrzeug [ˈʃiːnənfaːrtsɔɪ̯k] [SUBST nt]
das Schienenfahrzeug [ˈʃiːnənfaːrtsɔɪ̯k] [SUBST nt]

pojazd szynowy

mb01e94dc496647e0_1498203095432_0
das Schüttgut [ˈʃʏtɡuːt] [SUBST nt]
das Schüttgut [ˈʃʏtɡuːt] [SUBST nt]

materiał sypki

mb01e94dc496647e0_1498203151584_0
die Seiltrommel [ˈzaɪ̯ltrɔml̩] [SUBST f]
die Seiltrommel [ˈzaɪ̯ltrɔml̩] [SUBST f]

bęben liniowy

mb01e94dc496647e0_1498203230112_0
die Seriennummer [ˈzeːriənnʊmɐ] [SUBST f]
die Seriennummer [ˈzeːriənnʊmɐ] [SUBST f]

numer fabryczny

mb01e94dc496647e0_1498205986222_0
das Sicherheitselement [ˈzɪçɐhaɪ̯tselemɛnt] [SUBST nt]
das Sicherheitselement [ˈzɪçɐhaɪ̯tselemɛnt] [SUBST nt]

element bezpieczeństwa

mb01e94dc496647e0_1498206050067_0
der Stapelkran [ˈʃtaːpəlkraːn] [SUBST m]
der Stapelkran [ˈʃtaːpəlkraːn] [SUBST m]

układnica

mb01e94dc496647e0_1498206109100_0
der stationäre Kran [ʃtatsi̯oˈnɛːrə kraːn] [Nominalphrase]
der stationäre Kran [ʃtatsi̯oˈnɛːrə kraːn] [Nominalphrase]

żuraw stacjonarny

mb01e94dc496647e0_1498206186240_0
die Steuerungseinrichtung [ˈʃtɔɪ̯ɐʊŋsaɪ̯nrɪçtʊŋ] [SUBST f]
die Steuerungseinrichtung [ˈʃtɔɪ̯ɐʊŋsaɪ̯nrɪçtʊŋ] [SUBST f]

przyrząd sterowniczy

mb01e94dc496647e0_1498206382138_0
die technische Bedingung [ˈtɛçnɪʃə bəˈdɪŋʊŋ] [Nominalphrase]
die technische Bedingung [ˈtɛçnɪʃə bəˈdɪŋʊŋ] [Nominalphrase]

warunek techniczny

mb01e94dc496647e0_1498206443694_0
die technische Probe [ˈtɛçnɪʃə ˈproːbə] [Nominalphrase]
die technische Probe [ˈtɛçnɪʃə ˈproːbə] [Nominalphrase]

próba techniczna

mb01e94dc496647e0_1498206536769_0
die technische Prüfung [ˈtɛçnɪʃə ˈpryːfʊŋ] [Nominalphrase]
die technische Prüfung [ˈtɛçnɪʃə ˈpryːfʊŋ] [Nominalphrase]

badanie technicze

mb01e94dc496647e0_1498206600710_0
die technische Überwachung [ˈtɛçnɪʃə yːbɐˈvaxʊŋ] [Nominalphrase]
die technische Überwachung [ˈtɛçnɪʃə yːbɐˈvaxʊŋ] [Nominalphrase]

dozór techniczy

mb01e94dc496647e0_1498207000360_0
das Technische Überwachungsamt [tɛçnɪʃə yːbɐˈvaxʊŋsamt] [Nominalphrase]
das Technische Überwachungsamt [tɛçnɪʃə yːbɐˈvaxʊŋsamt] [Nominalphrase]

Urząd Dozoru Technicznego

mb01e94dc496647e0_1498207071237_0
der technische Zustand [ˈtɛçnɪʃə ˈtsuːʃtant] [Nominalphrase]
der technische Zustand [ˈtɛçnɪʃə ˈtsuːʃtant] [Nominalphrase]

stan techniczy

mb01e94dc496647e0_1498207140266_0
die tragende Konstruktion [ˈtraːgəndə kɔnstrʊkˈtsi̯oːn] [Nominalphrase]
die tragende Konstruktion [ˈtraːgəndə kɔnstrʊkˈtsi̯oːn] [Nominalphrase]

konstrukcja nośna

mb01e94dc496647e0_1498207241174_0
die Tragfähigkeit [ˈtraːɡfɛːɪçkaɪ̯t] [SUBST f]
die Tragfähigkeit [ˈtraːɡfɛːɪçkaɪ̯t] [SUBST f]

udźwig

mb01e94dc496647e0_1498207362598_0
der Transportwagen [transˈpɔrtvaːɡn̩] [SUBST m]
der Transportwagen [transˈpɔrtvaːɡn̩] [SUBST m]

wóz transportowy

mb01e94dc496647e0_1498209690251_0
der Typ [tyːp] [SUBST m]
der Typ [tyːp] [SUBST m]

typ

mb01e94dc496647e0_1498209749262_0
die Umladungsanlage [ˈʊmlaːdʊŋsanlaːɡə] [SUBST f]
die Umladungsanlage [ˈʊmlaːdʊŋsanlaːɡə] [SUBST f]

urządzenie przeładunkowe

mb01e94dc496647e0_1498209928963_0
der Umschlagplatz [ˈʊmʃlaːkplats] [SUBST m]
der Umschlagplatz [ˈʊmʃlaːkplats] [SUBST m]

baza przeładunkowa

mb01e94dc496647e0_1498210013956_0
der Waggonkipper [vaˈgoːnkɪpɐ] [SUBST m]
der Waggonkipper [vaˈgoːnkɪpɐ] [SUBST m]

wywrotnica wagonowa

mb01e94dc496647e0_1498210490667_0
das Wartungsbuch [ˈvartʊŋsbuːx] [SUBST nt]
das Wartungsbuch [ˈvartʊŋsbuːx] [SUBST nt]

dziennik konserwacji

mb01e94dc496647e0_1498210576520_0
die Wartungsinspektion [ˈvartʊŋsɪnspɛkˈtsi̯oːn] [SUBST f]
die Wartungsinspektion [ˈvartʊŋsɪnspɛkˈtsi̯oːn] [SUBST f]

przegląd konserwacyjny

mb01e94dc496647e0_1498210657168_0
Wartungsinspektionen durchführen [ˈvartʊŋsɪnspɛkˈtsi̯oːnən ˈdʊrçfyːrən] [Verbalphrase]
Wartungsinspektionen durchführen [ˈvartʊŋsɪnspɛkˈtsi̯oːnən ˈdʊrçfyːrən] [Verbalphrase]

dokonywać przeglądów konserwacyjnych

mb01e94dc496647e0_1498210726695_0
die Winde [ˈvɪndə] [SUBST f]
die Winde [ˈvɪndə] [SUBST f]

wciągarka