AU.38.1. Gérer les opérations de services de navigation aérienne
R1Idqi2jKjeN71
DYSFONCTIONNEMENT DU TRAIN D’ATTERRISSAGE
1. Le film en version originale.
RHpTEF6jwCOVy1
2. Le film avec des sous‑titres.
R1BPyFr9h8fnV1
3. Le film avec des sous‑titres et des pauses. Écoute et répète après le lecteur.
RxK6pRD8RRAqz1
4. Le film avec des sous‑titres et le récit.
RmqRAkUsk1Tv11
classicmobile
Exercice 1
Rkdrxnz1BDGLB1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film, répondez par Vrai ou Faux aux questions suivantes. Na podstawie filmu zdecyduj, czy podane zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
L’une des hôtesses de l’air a entendu parler d’un incident dangereux dans un avion appartenant à la compagnie aérienne Super Flight.
□
□
Le commandant de bord n’était pas d’accord pour communiquer au contrôleur de circulation au sol des problèmes techniques.
□
□
La situation était stressante parce que ce vol était un vol intercontinental.
□
□
Un seul voyant de signalisation de la sortie du train d’atterrissage indiquait que le train d’atterrissage n’était pas sorti, ce qui s’est avéré faux.
□
□
Le problème a été résolu rapidement et il était inutile d’appeler les services pour le contrôler.
□
□
Le même avion avait déjà eu des problèmes avec cette même partie il y a quelques jours.
□
□
À chaque fois, les membres d’équipage ont atterri en toute sécurité.
□
□
Après tous ces évènements, l’équipage a eu un moment pour se détendre.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 1
m9f5568dbecd9df8c_1497274101782_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 2
R1YTQksh5I0sO1
static
Exercice 2
classicmobile
Exercice 3
RloLxQtnM61vN1
static
Exercice 3
m9f5568dbecd9df8c_1497275655300_0
COLLISIONS DANS L’ESPACE AÉRIEN
RJFkTh4C6jqSC1
classicmobile
Exercice 4
ROibznUo7myUV1
static
Exercice 4
m9f5568dbecd9df8c_1498040614130_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 5
R1BMVjj1veLH61
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film d’animation avec le lecteur, indiquez par Vrai ou Faux pour chacune des phrases suivantes. Na podstawie animacji z lektorem zdecyduj, które z poniższych wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
La tour de contrôle est un nom du service de contrôle d’aérodrome rarement utilisé.
□
□
La collision avec un oiseau est une situation dangereuse n’affectant pas la sécurité du vol.
□
□
L’Office de l’aviation civile polonaise conduit des enquêtes relatives aux incidents avec les oiseaux et les avions.
□
□
Conformément aux enquêtes menées, les collisions d’un avion avec un oiseau ont lieu, le plus souvent, le soir et la nuit.
□
□
Il n’existe aucun équipement aéroportuaire pour protéger les aéronefs contre les collisions avec les oiseaux.
□
□
Le message météorologique METAR est le rapport d’observation météorologique concernant la météorologie aéronautique et les prévisions métrologiques.
□
□
Les messages METAR sont mis à jour, en général, toutes les heures par les stations civiles, par contre, les stations militaires émettent la clé METAR toutes les 30 minutes.
□
□
ETAR ne peut fournir d’autres informations que celles relatives à la température, à la pression, à la température du point de rosée, à la force et à la direction du vent, aux précipitations, à la couche nuageuse, à la hauteur de la base des nuages, à la visibilité.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 5
classicmobile
Exercice 6
REd7gf5W6qifu1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film d’animation avec lecteur, reliez les mots en polonais avec leur équivalent en français. Na podstawie animacji z lektorem połącz poniższe terminy i ich tłumaczenia.
une entrée sur la piste de décollage, une station militaire, un moteur à turbine, un roulement au décollage, un point de rosée, une station civile, un nez, une visibilité, un message météorologique METAR, une pression
rozbieg do startu
wjazd na drogę startową
dziób
silnik turbinowy
depesza meteorologiczna METAR
stacja cywilna
stacja wojskowa
ciśnienie
punkt rosy
widzialność
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 6
m9f5568dbecd9df8c_1497275861398_0
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DE L’AVION
L’hypertexte concerne les règles de base relatives au ravitaillement en carburant d’un avion avec des passagers à bord.
Hipertekst dotyczy podstawowych zasad tankowania samolotu z pasażerami na pokładzie.
Le ravitaillement en carburant d’un avion avec des passagers à bord 1. Lors du ravitaillement en carburant d’un avion avec des passagers à bord, il est impératif de prendre des précautions particulières. 2. Les avions avec des passagers à bord sont ravitaillés sous pressionm9f5568dbecd9df8c_1497279637332_0sous pression. 3. Le commandant de bord ou une autre personne autorisée par le transporteurm9f5568dbecd9df8c_1497279718401_0transporteur prend la décision du ravitaillement en carburant d’un avion avec des passagers à bord. Cette décision est communiquée au Service de secours et de lutte contre l’incendie. 4. Le ravitaillement en carburant de l’avion a lieu sous la surveillance du Service de secours et de lutte contre l’incendie. Les véhicules du Service de secours et de lutte contre l’incendie sont obligés de se tenir hors la zone de ravitaillementm9f5568dbecd9df8c_1497279733582_0zone de ravitaillement. En cas d’un déversementm9f5568dbecd9df8c_1497279738479_0déversement de carburant, il convient d'arrêter le ravitaillement, sécuriser le lieu de déversement et évacuer les passagers. La sécurité des passagers est prioritaire. 5. L’opérateur de la citerne de carburantm9f5568dbecd9df8c_1497279743621_0citerne de carburant est responsable du ravitaillement correct en carburant. Les membres de l’équipage sont responsables des passagers à bord de l’avion. 6. Il est interdit de ravitailler un avion ou de vidanger son réservoirm9f5568dbecd9df8c_1497279748379_0vidanger son réservoir : I. Dans les espaces fermés; II. Lors du fonctionnement des moteurs principauxm9f5568dbecd9df8c_1497279753543_0moteurs principaux (sauf le moteur de l’unité d’entrainementm9f5568dbecd9df8c_1497279762480_0unité d’entrainement); III. Lors du fonctionnement du radarm9f5568dbecd9df8c_1497279767416_0radar de conduite et de la station radiom9f5568dbecd9df8c_1498481495468_0station radio HF; IV. À une distance inférieure à 25 mètres d’avions ayant des moteurs qui fonctionnent; V. En cas de foudre ou de vents forts, c’est‑à-dire des vents dont la vitesse dépasse 20 m/s; VI. À une distance inférieure à 50 mètres d’appareils provoquant des étincelles ou d’un feu nu; VII. Lors du remplissage de bouteilles d’oxygène; VIII. Dans toute autre situation dangereuse.
classicmobile
Exercice 7
Ry5IImxDmlnmF1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après l’hypertexte, indiquez Vrai ou Faux pour chacune des phrases suivantes. Na podstawie hipertekstu zdecyduj, które wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
Seul le commandant de bord peut décider d’avitailler en carburant l’avion avec des passagers à bord., Les avions avec des passagers à bord sont avitaillés sous pression., La décision relative à l’avitaillement en carburant de l’avion avec des passagers à bord est communiquée au service de secours et de lutte contre l’incendie., Lors du fonctionnement des moteurs principaux, à l’exception du moteur de l’unité d’entrainement, l’avitaillement en carburant est interdit., Lors de l’avitaillement en carburant, le véhicule de service de secours et de lutte contre l’incendie est en dehors de la zone d’avitaillement., L’opérateur de la citerne à carburant est responsable de l'avitaillement correct en carburant et de la sécurité des passagers., En cas d’un déversement de carburant, il faut, le plus vite possible, assurer la sécurité des passagers., L’avitaillement en carburant d’un avion avec des passagers à bord est interdit.
VRAI
FAUX
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 7
m9f5568dbecd9df8c_1497279637332_0
metoda ciśnieniowa
RKlmTlLNSMcQE1
m9f5568dbecd9df8c_1497279718401_0
przewoźnik
R1202FepAOLSS1
m9f5568dbecd9df8c_1497279733582_0
strefa tankowania
R1cVYUO0VKJIl1
m9f5568dbecd9df8c_1497279738479_0
rozlewisko
RAnzTyg1HtsGK1
m9f5568dbecd9df8c_1497279743621_0
autocysterna paliwowa
RHNvuKNTuYEA81
m9f5568dbecd9df8c_1497279748379_0
roztankować samolot
R17Izrd3ou4OH1
m9f5568dbecd9df8c_1497279753543_0
silnik główny
R1dJotBeALvDS1
m9f5568dbecd9df8c_1497279762480_0
zespół napędowy
R1YbpQ9WtHUyU1
m9f5568dbecd9df8c_1497279767416_0
radar
R18yPhhLRBprH1
m9f5568dbecd9df8c_1498481495468_0
radiostacja
RWDNWZkMluGFB1
m9f5568dbecd9df8c_1497304185623_0
CONTRÔLEUR DE CIRCULATION AU SOL
R39efTfe2zlwA1
classicmobile
Exercice 8
RBnj4fpg6nZK21
static
Exercice 8
m9f5568dbecd9df8c_1498416934151_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 9
R1ACawv30fRge1
static
Exercice 9
classicmobile
Exercice 10
R1SDXUHbkUo3c1
static
Exercice 10
m9f5568dbecd9df8c_1498417118468_0
MESSAGE METAR
ROKI2BErn8ddl1
R101ptmaeWJV61
m9f5568dbecd9df8c_1497304846190_0
La galerie (des photos)
R43mU0kBnTVAa1
RQqlOSEZo0Ffb1
R76TaIweGkNIN1
m9f5568dbecd9df8c_1497587668988_0
Scrabble et Tapez un mot
Rje10Q5y5u13411
R5Tj8tnEvffRX11
m9f5568dbecd9df8c_1497304851566_0
Le dictionnaire
aéronef [aeʁɔnɛf] [n.m.]
aéronef [aeʁɔnɛf] [n.m.]
statek powietrzny
ailier [elje] [n.m.]
ailier [elje] [n.m.]
skrzydłowy
amarrage [amaʁaʒ] [n.m.]
amarrage [amaʁaʒ] [n.m.]
dokowanie
arrêt d’urgence [aʁɛ dyʁʒɑ̃s] [n.m.]
arrêt d’urgence [aʁɛ dyʁʒɑ̃s] [n.m.]
zatrzymanie awaryjne
arrêt régulier [aʁɛ ʁeɡylje] [n.m.]
arrêt régulier [aʁɛ ʁeɡylje] [n.m.]
zatrzymanie zwykłe
arrêter le moteur [aʁete lə mɔtœʁ] [v.]
arrêter le moteur [aʁete lə mɔtœʁ] [v.]
wyłączać silnik
atterrir [ateʁiʁ] [v.]
atterrir [ateʁiʁ] [v.]
lądować
atterrisseur [ateʁisœʁ] [n.m.]
atterrisseur [ateʁisœʁ] [n.m.]
goleń
avitaillement sous pression [avitajmɑ̃ su pʁesjɔ̃] [n.m.]
avitaillement sous pression [avitajmɑ̃ su pʁesjɔ̃] [n.m.]
metoda ciśnieniowa
bâton lumineux [batɔ̃ lyminø] [n.m.]
bâton lumineux [batɔ̃ lyminø] [n.m.]
pałka świetlna
cale [kal] [n.f.]
cale [kal] [n.f.]
podstawka
citerne de carburant [sitɛʁnə də kaʁbyʁɑ̃] [n.f.]
citerne de carburant [sitɛʁnə də kaʁbyʁɑ̃] [n.f.]
autocysterna paliwowa
compagnie aérienne [kɔ̃paɲi aeʁjɛn] [n.f.]
compagnie aérienne [kɔ̃paɲi aeʁjɛn] [n.f.]
linia lotnicza
confirmation [kɔ̃fiʁmasjɔ̃] [n.f.]
confirmation [kɔ̃fiʁmasjɔ̃] [n.f.]
potwierdzenie
contrôleur de trafic aérien [kɔ̃tʁolœʁ də tʁafik aeʁjɛ̃] [n.m.]
contrôleur de trafic aérien [kɔ̃tʁolœʁ də tʁafik aeʁjɛ̃] [n.m.]
kontroler ruchu lotniczego
coordinateur de circulation au sol [kɔɔʁdinatœʁ də siʁkylasjɔ̃ o sɔl] [n.m.]
coordinateur de circulation au sol [kɔɔʁdinatœʁ də siʁkylasjɔ̃ o sɔl] [n.m.]
koordynator ruchu lotniczego naziemnego
descendre plus bas [desɑ̃dʁə ply ba] [v.]
descendre plus bas [desɑ̃dʁə ply ba] [v.]
schodzić niżej
démarrer le moteur [demaʁe lə mɔtœʁ]
démarrer le moteur [demaʁe lə mɔtœʁ]
uruchamiać silnik
déversement [devɛʁsəmɑ̃] [n.m.]
déversement [devɛʁsəmɑ̃] [n.m.]
rozlewisko
diminuer [diminɥe] [v.]
diminuer [diminɥe] [v.]
zmniejszać
diminuer la vitesse [diminɥe la vitɛs] [v.]
diminuer la vitesse [diminɥe la vitɛs] [v.]
zwalniać
direction du vent [diʁɛksjɔ̃ dy vɑ̃] [n.f.]
direction du vent [diʁɛksjɔ̃ dy vɑ̃] [n.f.]
kierunek wiatru
entrée sur la piste de décollage [ɑ̃tʁe syʁ la pistə də dekɔlaʒ] [n.f.]
entrée sur la piste de décollage [ɑ̃tʁe syʁ la pistə də dekɔlaʒ] [n.f.]