E-Ressourcen SEESCHIFFFAHRT
BEFÖRDERUNG DES GEFAHRGUTS
1. Film in der Grundversion.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
2. Film mit Untertiteln.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
4. Film mit Untertiteln und der Narration.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Ordnen Sie den Dialog anhand des Films in der richtigen Reihenfolge an! Na podstawie filmu uporządkuj dialog w odpowiedniej kolejności.
- Wer soll das Umladen dieser Ware machen?
- Ihre Eigenschaften sind eine potentielle Gefahr bei unsachgemäßem Umgang.
- Personen, die eine entsprechende Fortbildung gemacht haben.
- Ja, Container mit gefährlichem Inhalt sind mit Warnschildern nach IMO-Mustern und nach der internationalen Gefahrgutkennzeichnung IMDG gekennzeichnet.
- Guten Tag, sagen Sie bitte, warum werden diese Waren als gefährlich eingestuft?
- Selbstverständlich! Die Checkliste des Direktors des Polnischen Seeamtes belegt die Erfüllung der Sicherheitserfordernisse.
- Ich verstehe. Sind diese Waren als gefährlich gekennzeichnet?
- Umfasst die Kontrolle auch Schiffe?
Übungen
Füllen Sie anhand des Films die Lücken in den folgenden Sätzen. Nutzen Sie dabei das Wörterverzeichnis!
Na podstawie filmu uzupełnij luki w zdaniach. Skorzystaj z banku słów.
Unsachgemäßer, IMDG-Kodex, Umschlag, Experte, Gefahrgut, Hafenkapitäns, Containerschiff, Recht
Interviewt wird der Erste Offizier, der auf einem .............................. arbeitet.
Das Gespräch betrifft den Transport von ...............................
.............................. Umgang mit Gefahrgut kann Ursache für Tod, Lebensgefahr, Umweltschäden oder Zerstörung von Sachen sein.
Der Journalist fragt den Kapitän, wer für den .............................. des Gefahrenguts verantwortlich ist.
Der Teilnehmer einer Schulung, die ihm das .............................. gibt, mit Gefahrgut zu arbeiten, bekommt ein Zeugnis, das seine Fertigkeiten bestätigt.
Die Zustimmung des .............................. ist bei Umschlag und Lagerung des Gefahrguts erforderlich.
Die Verfahren zur Lagerung und Sortierung des Gefahrenguts sind im .............................. geregelt.
Ein .............................. übt interne Aufsicht über Ladung, Transport und Verladen des Gefahrenguts aus.
Verbinden Sie anhand des Films die polnischen Begriffe mit den Übersetzungen.
Na podstawie filmu połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
Polnisches Seeamt, Gefahrgut, Lagerung, Checklist, Bedrohung der Sicherheit, Erster Offizier, IMDG-Kodex, Umschlag, Container, Hafenkapitän
starszy oficer | |
materiał niebezpieczny | |
zagrożenie bezpieczeństwa | |
przeładunek | |
lista kontrolna | |
Urząd Morski | |
kapitan portu | |
składować | |
Kodeks IMD | |
kontener |
EINRICHTUNGEN ZUM BE- UND ENTLADEN, VERANKERUNGS- UND SCHIFFSANLEGESYSTEME

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Wählen Sie anhand der Animation die richtige Antwort.
Na podstawie animacji z lektorem, wybierz prawidłową odpowiedź.
des Notfallsystems, Tankerschiffen, Grundhebegeräte, Straßenverkehrssystems, Grundanlegegeräte, Grundankergeräte, horizontalen Verladen, Stückgutfrachter, des Transportsystems, Tiefverladen, Massengutfrachtern, Verankerungssystemen, Massengutfrachter, Aufliegern, Schiffe, senkrechten Verladen, Schleppsystemen, Steuerungssystemen
Das Schiff ist ein Teil ...............................................
Tanker, Chemikalientanker und Erdöltanker sind Typen von ...............................................
.............................................. sind normalerweise mit Verladegeräten wie Bordkränen und Ladebäume ausgerüstet.
Schiffe zum .............................................. nutzen Trecker, Gabelstapler und Auflieger.
Verschiedene Ankertypen, Ankerkette, Ankerlift, Ankerstopper, Ankerklüse, Ankerkettenkammer, Bootsanker sind ...............................................
Ankertau, Klüsen, Halbklüsen, Haltepfähle, Spill, Trommeln, Affenfaust, Fender sind Bestandteile von ...............................................
Übungen
Ergänzen Sie anhand des Films die Sätze! Nutzen Sie dabei das Fachlexikon!
Na podstawie filmu uzupełnij zdania, skorzystaj z banku słów.
Auflieger, Massengutfrachter, Trailer, Stückgutfrachter, Verladegeräte, Tanker, Verankerungssysteme
Ein ...................................... dient zur Beförderung von Schüttgut.
Die Auswahl der ...................................... hängt vom Typ des Schiffes und von der Ladung ab.
...................................... dienen zur Beförderung von Flüssig- oder Gasladung.
...................................... sind Schiffe zur Beförderung von Stückgütern.
Trecker werden auch als ...................................... bezeichnet.
...................................... auf Schiffen zum horizontalen Verladen bewegen sich auf Bug-, Heck- oder Bordrampen.
Geräte ...................................... auf Schiffen werden sowohl zum Anlegen im Hafen als auch zum Manövrieren genutzt.
BE- UND ENTLADEVERFAHREN
Der Text präsentiert einen Teil einer Schulung, die durch den ersten Offizier geleitet wird. Die Anweisung betrifft die Aufgaben der Schiffsbesatzung beim Be- und Entladen eines Schiffes mit Kohle.
Tekst przedstawia fragment instruktażu przeprowadzonego przez starszego oficera. Instruktaż dotyczy zadań załogi podczas operacji załadunku węgla na statek.
Heute sollen 15000 Tonnen Kohle beladen werden. Gleich nach Beendigung des Manövers öffnen Sie die Deckel des Laderaumes Nr. 2 und 4. Die Beladung erfolgt mit zwei KohleförderbändernKohleförderbändern mit der LadekapazitätLadekapazität von 1000 Tonnen pro Stunde. Die hohe Leistung der Förderbänder und die Tatsache, dass das Schiff im Fahrwasser mit GezeitenGezeiten von 3,5 m liegt, macht häufige Kontrollen der Spannung der Befestigungsleinen, ihre Anspannung und LockerungLockerung erforderlich. Beim Beginn des Beladens wird der WachoffizierWachoffizier das Ballastwasser aus dem BordballasttankBordballasttank in der Höhe der zu beladenden Laderäume auspumpenauspumpen. Zur Überprüfung der korrekten Arbeit der BallastpumpenBallastpumpen haben die Matrosen einmal pro Stunde die Ballastbehälter zu sondierensondieren. Bei Regen ist das Beladen zu unterbrechen und die Laderaumlücken sind zu schließen. Der Wachoffizier wird einmal pro Stunde den TiefgangTiefgang am Bug, am Mittelschiff und am Heck kontrollieren. Zusätzlich soll der Offizier zu starke KrängungKrängung beim Beladen vermeiden, damit das Schiff am Ende des Beladens gleichgleich am KielKiel liegt.
BELADEN DES KÜHLSCHIFFES

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Entscheiden Sie anhand der Aufnahme, welche der unten angeführten Aussagen richtig oder falsch sind.
Na podstawie animacji przetłumacz poniższe słowa i zwroty.
Frachtgut sind Bananen in Fässern., Der Eistest zeigte, dass nicht alle Temperatursensoren funktionstüchtig sind., Nach dem Verladen der Container bitte alle Stromkabel abschalten., Der Erste Offizier bittet, dass alle Matrosen dem Kühlcontainerchef helfen sollten., An Bord sollen 24 Kühlcontainer geladen werden., Der Erste Offizier bittet den Bootsmann um Vorbereitung aller Laderäume zur Aufnahme der Ladung., Während die Schiffsbesatzung den Laderaum abkühlt, kontrolliert der Kühlraumchef die Kühlgeräte., Auf jedem Zwischendeck befindet sich je ein Temperatursensor.
RICHTIG | |
---|---|
FALSCH |
Übungen
Ergänzen Sie anhand der Audioaufnahme die Lücken! Nutzen Sie dabei das Fachlexikon.
Na podstawie nagrania audio, uzupełnij luki w zdaniach. Skorzystaj z banku słów.
Containerbefestigung, Grad Celsius, Laderäume, Temperatursensoren, Zwischendecks
Alle ........................................ in den Laderäumen sind samt Gitterrost gründlich zu reinigen.
Nach der Vorbereitung des Laderaums muss man Vorrichtungen zur ........................................ vorbereiten.
Der Eistest für alle ........................................ ist durchzuführen.
Bootsmann: Ich beginne die Abkühlung des Laderaumes auf 13 .........................................
Der Erste Offizier meldet, dass alle ........................................ zur Abnahme und Aufnahme der Ladung bereit sind.
Verbinden Sie anhand der Audioaufnahme die polnischen Wörter mit den Übersetzungen.
Na podstawie nagrania audio, połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
Kühlcontainer, Kühlcontainerchef, Melden, Kapitän, Laderaum, Erster Offizier, Matrose, Gitterrost, Zwischendeck, Palette
ładownia | |
paleta | |
międzypokład | |
greting | |
kontener chłodzony | |
marynarz | |
chłodnik | |
starszy oficer | |
meldować | |
kapitan |
KONNOSSEMENT


Galerie (Fotos)
MEMORYSPIEL UND SCRABBLE

Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/DKiuwUDu4

Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/DKiuwUDu4
Wörterbuch
nadawca/wysyłający
kotwica
urządzenie kotwiczne
naczepa
wypompowywać
pompa balastowa
urządzenie przeładunkowe
przeładunek
urządzenie cumownicze
burtowy zbiornik balastowy
waga brutto
lista kontrolna
kontener
mocować kontener
kontenerowiec
odbiorca
starszy oficer
taśmociąg
fracht
miejsce płatności frachtu
list przewozowy
ładunek
wózek widlasty
zagrożenie bezpieczeństwa
materiał niebezpieczny
wody pływowe
skok pływu
greting
stopień Celsjusza
kapitan portu
żuraw
Kodeks IMDG
kapitan
równa stępka
taśmociąg węglowy
konosament
przegląd urządzeń chłodniczych
dźwig
przechył
kontener chłodzony
chłodnik
ładownia
bom ładunkowy
zdolność przeładunkowa
składować
luzować
odcumować
masowiec, zbiornikowiec
marynarz
meldować
paleta
Urząd Morski
suwnica
armator
statek ładowania poziomego
awers, rewers
ładunek sypki
sondować
przewód zasilający
drobnicowiec
czujka temperatury
zanurzenie
uzans
opakowanie
objętość
oficer wachtowy
ciągnik
międzypokład
wybierać