AU.41.1. Planificación y realización de viajes por mar
AU.41.3. Operaciones de salvamento y rescate en el mar
R1alpVnp7DMHs1
Transporte de materiales peligrosos
1. Vídeo en la versión básica.
R1SRn1t2y9nfk1
2. Vídeo con subtítulos.
m10613674db418721_1497373101641_0
R1IkkY9xky2Kc1
m10613674db418721_1497374743908_0
3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.
m10613674db418721_1497350678958_0
RsvBwMwxBZDAw1
m10613674db418721_1497374860567_0
4. Video con subtítulos y narración.
m10613674db418721_1497373163121_0
R1NlcHzGgdqwe1
m10613674db418721_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
Rl57rhIAYgtnq1
static
Exercise 1
m10613674db418721_1497274101782_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 2
R1V1oFicnbydk1
static
Exercise 2
classicmobile
Exercise 3
RYArurJjzMg8X1
Basándote en el vídeo, une los términos polacos con sus traducciones. Na podstawie filmu połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
primer oficial, contenedor, Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (en inglés: IMDG, International Maritime Dangerous Goods), materiales peligros, Oficina Marítima, lista de control, capitán del puerto, riesgo de seguridad, almacenar, trasbordo
starszy oficer
materiał niebezpieczny
zagrożenie bezpieczeństwa
przeładunek
lista kontrolna
Urząd Morski
kapitan portu
składować
Kodeks IMDG
kontener
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 3
m10613674db418721_1497275655300_0
Equipos de transbordo, anclaje y amarre
R1boy0T6uwBz21
classicmobile
Exercise 4
RUcxfyMfjMjRk1
static
Exercise 4
m10613674db418721_1498040614130_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 5
RT97ufDYmJC1X1
static
Exercise 5
classicmobile
Exercise 6
R1YVT0H3cuTkd1
static
Exercise 6
m10613674db418721_1497275861398_0
Procedimientos durante las operaciones de transbordo
El texto es un fragmento de la orientación llevada a cabo por el primer oficial. La orientación trata sobre las tareas de la tripulación durante las operaciones de carga de carbón al buque.
Tekst przedstawia fragment instruktażu przeprowadzonego przez starszego oficera. Instruktaż dotyczy zadań załogi podczas operacji załadunku węgla na statek.
m10613674db418721_1534850852187_0
La carga de hoy son 15 mil toneladas de carbón. Inmediatamente después de terminar las maniobras, hay que abrir las cubiertas de las escotillas de bodega, número dos y número cuatro. La carga se llevará a cabo por medio de dos cintastransportadoras para carbónm10613674db418721_1497279637332_0cintastransportadoras para carbóncuya capacidad de transbordom10613674db418721_1497279718401_0capacidad de transbordoequivale a 1000 toneladas por hora. La alta capacidad de carga de las cintas transportadoras, así como el hecho de que el buque se encuentra en aguas sujetas a las mareasm10613674db418721_1497279733582_0aguas sujetas a las mareas, cuyorango de mareasm10613674db418721_1497279738479_0rango de mareas es de 3,5 metros, nos obliga a revisar con frecuencia la tensión de las amarras para ver si es necesario cobrarm10613674db418721_1497279743621_0cobrar o amollarm10613674db418721_1497279753543_0amollar las amarras. Al inicio de la carga, el oficial de guardiam10613674db418721_1497279762480_0el oficial de guardia empieza el bombeom10613674db418721_1497279767416_0el bombeo de las aguas de lastre desde los tanques de lastrem10613674db418721_1498481495468_0los tanques de lastre, ubicados a la altura de las bodegas cargadas. Para verificar el correcto funcionamiento de las bombas de lastrem10613674db418721_1538123974527_0las bombas de lastre, los marineros deben probarm10613674db418721_1538123958825_0probar los tanques de lastre cada una hora. En caso de precipitaciones atmosféricas, hay que detener la carga y cerrar las cubiertas de las escotillas de bodega. El oficial de guardia debe controlar, cada hora, el caladom10613674db418721_1538123931808_0el calado en la proa, en la parte central del buque y en la popa. Además, el oficial debe evitar losm10613674db418721_1538123926641_0los fuertes bandazosm10613674db418721_1538123926641_0bandazos durante las operaciones de carga, de tal manera que, al final de esta,la quilla esté equilibradam10613674db418721_1538124146163_0la quilla esté equilibrada.
classicmobile
Exercise 7
R17sGhayTufAN1
static
Exercise 7
m10613674db418721_1497279637332_0
taśmociąg węglowy
Rkm5tQmeI4y851
m10613674db418721_1497279718401_0
zdolność przeładunkowa
RVqPyCgXKFqre1
m10613674db418721_1497279733582_0
wody pływowe
R1ImE6QuMXzEi1
m10613674db418721_1497279738479_0
skok pływu
RVGQ9ooEVTknp1
m10613674db418721_1497279743621_0
wybierać
RgOlnvJXcmVpD1
m10613674db418721_1497279753543_0
luzować
RIvQhHohOawuF1
m10613674db418721_1497279762480_0
oficer wachtowy
R11syhc5ntFvf1
m10613674db418721_1497279767416_0
wypompowywać
R15VirRTzUA2P1
m10613674db418721_1498481495468_0
burtowy zbiornik balastowy
RMcgDyEbZXw8i1
m10613674db418721_1538123974527_0
pompa balastowa
R12z8vTK9XJT91
m10613674db418721_1538123958825_0
sondować
RbxrtB6ILZVi71
m10613674db418721_1538123931808_0
zanurzenie
R1MtPNbyT6RyW1
m10613674db418721_1538123926641_0
przechył
R13ioKhUe09l81
m10613674db418721_1538124146163_0
równa stępka
R19vI2ZPbSQkR1
m10613674db418721_1497304185623_0
Carga de un buque frigorífico
R1SOb4NkcqScI1
classicmobile
Exercise 8
Rrvci4Icll0h91
Basándote en el audio, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Na podstawie nagrania audio zdecyduj, które z poniższych wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
El primer oficial le pide al contramaestre que prepare todas las bodegas para recibir la carga.
□
□
La carga son plátanos en barriles.
□
□
Se cargarán 24 contenedores refrigerados a bordo.
□
□
El primer oficial ordena que todos los marineros ayuden al técnico frigorista.
□
□
En cada entrecubierta hay 1 sensor de temperatura.
□
□
Después de realizar el “ice test” resulta que no todos los sensores funcionan correctamente.
□
□
Mientras la tripulación se dedica a la refrigeración de la bodega, el técnico frigorista realiza la inspección de los equipos de refrigeración.
□
□
Después de recibir los contenedores, hay que desconectar todos los cables de alimentación.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 8
m10613674db418721_1498416934151_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 9
R9TjFXg65MUCo1
static
Exercise 9
classicmobile
Exercise 10
RVAKcbXL4DFw61
Basándote en el audio, une los términos con sus traducciones. Na podstawie nagrania audio, połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas [en inglés: IMDG, International Maritime Dangerous Goods] [ko ði γo ma 'ri ti mo iN ter na θjo 'nal de mer kan 'θi as pe li 'γro sas] [SN]
Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas [en inglés: IMDG, International Maritime Dangerous Goods] [ko ði γo ma 'ri ti mo iN ter na θjo 'nal de mer kan 'θi as pe li 'γro sas] [SN]
Kodeks IMDG
m10613674db418721_1498202010448_0
documento de envío [do ku 'meN to ðe em 'bi o] [SN]
documento de envío [do ku 'meN to ðe em 'bi o] [SN]
list przewozowy
m10613674db418721_1498202174480_0
embalaje [em ba 'la xe] [s.m.]
embalaje [em ba 'la xe] [s.m.]
opakowanie
m10613674db418721_1498202235942_0
entrepuente/ entrecubierta [eN tre pweN 'te/ eN tre ku 'βjer ta] [s.m.]/[s.f.]
entrepuente/ entrecubierta [eN tre pweN 'te/ eN tre ku 'βjer ta] [s.m.]/[s.f.]
międzypokład
m10613674db418721_1498202331235_0
equipo de amarre [e 'ki po ðe a 'ma ře] [SN]
equipo de amarre [e 'ki po ðe a 'ma ře] [SN]
urządzenie cumownicze
m10613674db418721_1498202432362_0
equipo de anclaje [e 'ki po ðe an 'kla xe] [SN]
equipo de anclaje [e 'ki po ðe an 'kla xe] [SN]
urządzenie kotwiczne
m10613674db418721_1498202568651_0
flete [fle te] [s.m.]
flete [fle te] [s.m.]
fracht
m10613674db418721_1498202635073_0
grado Celsius [gra ðo 'θel sjus] [SN]
grado Celsius [gra ðo 'θel sjus] [SN]
stopień Celsjusza
m10613674db418721_1498202697265_0
granelero [gra ne 'le ro] [s.m.]
granelero [gra ne 'le ro] [s.m.]
masowiec
m10613674db418721_1498202760465_0
grúa [gru a] [s.f.]
grúa [gru a] [s.f.]
dźwig, żuraw
m10613674db418721_1498202833122_0
grúa pórtico [gru a 'por ti ko] [SN]
grúa pórtico [gru a 'por ti ko] [SN]
suwnica
m10613674db418721_1498202891013_0
informar/ dar el parte de [iM for 'mar/ dar el 'par te ðe] [v.tr.]
informar/ dar el parte de [iM for 'mar/ dar el 'par te ðe] [v.tr.]
meldować
m10613674db418721_1498202955129_0
instalación de transbordo/ equipo de transbordo [ins ta la 'θjoN de tran z βor 'ðo / e 'ki po ðe tran z 'βor ðo] [SN]
instalación de transbordo/ equipo de transbordo [ins ta la 'θjoN de tran z βor 'ðo / e 'ki po ðe tran z 'βor ðo] [SN]
urządzenie przeładunkowe
m10613674db418721_1498203026625_0
lista de control [lis ta ðe koN 'trol] [SN]
lista de control [lis ta ðe koN 'trol] [SN]
lista kontrolna
m10613674db418721_1498203095432_0
lugar de pago del flete [lu 'γar ðe 'pa γo 'ðel 'fle te] [SN]
lugar de pago del flete [lu 'γar ðe 'pa γo 'ðel 'fle te] [SN]
miejsce płatności frachtu
m10613674db418721_1498203151584_0
marinero [ma ri 'ne ro] [s.m.]
marinero [ma ri 'ne ro] [s.m.]
marynarz
m10613674db418721_1498203230112_0
materiales peligros [ma te 'rja les pe 'li γros] [SN]
materiales peligros [ma te 'rja les pe 'li γros] [SN]
materiał niebezpieczny
m10613674db418721_1498205986222_0
oficial de guardia [o fi 'θjal de 'γwar ðja] [SN]
oficial de guardia [o fi 'θjal de 'γwar ðja] [SN]
oficer wachtowy
m10613674db418721_1498206050067_0
Oficina Marítima [o fi 'θi na ma 'ri ti ma] [SN]
Oficina Marítima [o fi 'θi na ma 'ri ti ma] [SN]
Urząd Morski
m10613674db418721_1498206109100_0
palé [pa 'le] [s.m.]
palé [pa 'le] [s.m.]
paleta
m10613674db418721_1498206186240_0
peso bruto [pe so 'βru to] [SN]
peso bruto [pe so 'βru to] [SN]
waga brutto
m10613674db418721_1498206382138_0
pico de carga/percha de carga [pi ko ðe kar γa/per t∫a ðe 'kar γa] [SN]
pico de carga/percha de carga [pi ko ðe kar γa/per t∫a ðe 'kar γa] [SN]
bom ładunkowy
m10613674db418721_1498206443694_0
práctica comercial [prak ti ka ko mer 'θjal] [SN]
práctica comercial [prak ti ka ko mer 'θjal] [SN]
uzans
m10613674db418721_1498206536769_0
primer oficial [pri 'mer o fi 'θjal] [SN]
primer oficial [pri 'mer o fi 'θjal] [SN]
starszy oficer
m10613674db418721_1498206600710_0
probar, sondear, sondar [pro 'βar/ soN de 'ar/ soN da] [v.tr.]
probar, sondear, sondar [pro 'βar/ soN de 'ar/ soN da] [v.tr.]
sondować
m10613674db418721_1498207000360_0
rango de marea [řaŋ go ðe ma 're a] [SN]
rango de marea [řaŋ go ðe ma 're a] [SN]
skok pływu
m10613674db418721_1498207071237_0
rejilla [ře 'xi λa] [s.f.]
rejilla [ře 'xi λa] [s.f.]
greting
m10613674db418721_1498207140266_0
remitente/expedidor [ře mi 'teN te/ eks pe ði 'ðor] [s.m.]/[s.m.]
remitente/expedidor [ře mi 'teN te/ eks pe ði 'ðor] [s.m.]/[s.m.]
nadawca/wysyłający
m10613674db418721_1498207241174_0
reverso [ře 'βer so] [s.m.]
reverso [ře 'βer so] [s.m.]
rewers
m10613674db418721_1498207362598_0
revisión de equipos de refrigeración [ře βi 'sjoN de e 'ki poz ðe ře fri xe ra 'θjon ] [SN]
revisión de equipos de refrigeración [ře βi 'sjoN de e 'ki poz ðe ře fri xe ra 'θjon ] [SN]
przegląd urządzeń chłodniczych
m10613674db418721_1498209690251_0
riesgo de seguridad [řjez γo ðe se γu ri 'ðad] [SN]
riesgo de seguridad [řjez γo ðe se γu ri 'ðad] [SN]
zagrożenie bezpieczeństwa
m10613674db418721_1498209749262_0
terminal [ter mi 'nal] [s.f.]
terminal [ter mi 'nal] [s.f.]
terminal
m10613674db418721_1498209928963_0
semirremolque [se mi ře 'mol ke] [s.m.]
semirremolque [se mi ře 'mol ke] [s.m.]
naczepa
m10613674db418721_1498210013956_0
sensor de temperatura [sen 'sor ðe tem pe ra 'tu ra] [SN]
sensor de temperatura [sen 'sor ðe tem pe ra 'tu ra] [SN]
czujka temperatury
m10613674db418721_1498210490667_0
soltar las amarras, desamarrar [sol 'tar las a 'ma řas/de sa ma 'řar] [SV, v.tr.]
soltar las amarras, desamarrar [sol 'tar las a 'ma řas/de sa ma 'řar] [SV, v.tr.]
odcumować
m10613674db418721_1498210576520_0
tanque de lastre [taŋ ke ðe 'las tre] [SN]
tanque de lastre [taŋ ke ðe 'las tre] [SN]
burtowy zbiornik balastowy
m10613674db418721_1498210657168_0
técnico frigorista [tek ni ko fri γo 'ris ta] [SN]
técnico frigorista [tek ni ko fri γo 'ris ta] [SN]
chłodnik
m10613674db418721_1498210726695_0
tractor [trak 'tor] [s.m.]
tractor [trak 'tor] [s.m.]
ciągnik
m10613674db418721_1498210794840_0
transbordo [tran z 'βor ðo] [s.m.]
transbordo [tran z 'βor ðo] [s.m.]
przeładunek
m10613674db418721_1498211088963_0
volumen [bo 'lu men] [s.m.]
volumen [bo 'lu men] [s.m.]
objętość
s.m. sustantivco masculino rzeczownik, rodzaj męski s.f. sustantivco femenino rzeczownik, rodzaj żeński v.intr. verbo intransitivo czasownik nieprzechodni v.tr. verbo transitivo czasownik przechodni SN sintagma nominal fraza nominalna SV sintagma verbal fraza werbalna SA sintagma adjetival fraza przymiotnikowa SP sintagma preposicional fraza przysłówkowa pp participio pasado imiesłów bierny pl. plural liczba mnoga adv adverbio przysłówek adj. adjetivo przymiotnik