Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

Podsumowanie analizy Prologusu

Funkcje prologu:

  • wprowadza główny temat misteriummisteriummisterium – zmartwychwstanie Jezusa,

  • przedstawia podstawowe prawdy wiary: wcielenie i boskość Chrystusa oraz jego zmartwychwstanie, które dokonuje odkupienia grzechów,

  • streszcza przebieg wydarzeń,

  • dostarcza informacji na temat sposobu wystawienia misterium, które pojawiają się zarówno w didaskaliach (uwagi dotyczące pieśni i wypowiadania tekstu), jak i w tekście głównym (zwroty Prologusa do publiczności).

Prolog pozwala na zapoznanie się z przebiegiem wydarzeń, tematyką i religijnym, obrzędowym charakterem misterium oraz poznanie konwencji teatralnych epoki.

RAzvoLzX5kAVs
Peter Paul Rubens, Zmartwychwstanie Jezusa, 1611–1612
Źródło: domena publiczna.

Podsumowanie analizy części II misterium

Kompozycja

Podział na trzy wyraźnie oddzielone części:

  • opowieść ewangeliczna,

  • obraz sceniczny będący jej ilustracją (dialogi i działania postaci),

  • pieśń liturgiczna.

Nie we wszystkich częściach budowa ta ma charakter regularny – pojawiają się np. pieśni między dialogami lub psalmy poprzedzające dramatyzację. Taki układ był nowością wprowadzoną przez Mikołaja z Wilkowiecka – starsze dramaty miały bardziej nieregularny charakter. Zastosowana przez niego kompozycja rytmizuje poszczególne części i nadaje im jednolity charakter.

Część II dzieli się na dwie sceny:

  • rozmowa kobiet,

  • zakupy wonności u Rubena.

Nie zostały one wyraźnie wyodrębnione w tekście, różni je jednak miejsce i liczba aktorów. Fragment z ewangelii został rozbudowany przez rozwinięcie lakonicznej informacji za pomocą:

  • dialogów zawierających element napięcia dramatycznego (targowanie się),

  • gestów,

  • ruchu scenicznego,

  • wskazówek zawartych w tekście pobocznym (dotyczących sposobu gry, scenografi i itp.).

Postacie dramatu

RJ8NOiloHzQq31
Nicolaus Haberschrack, Trzy Marie u grobu, ok. 1470
Źródło: domena publiczna.
  • ewangeliczne (Maryja Magdalena, Maryja Jacobi, Maryja Salome, Joanna Chuzowska - uczennice Chrystusa),

  • apokryficzne (kupiec Ruben).

Postacie zostały ukazane w sposób realistyczny, ich działaniami kieruje wiarygodna motywacja, ich postępowanie jest zgodne z prawdopodobieństwem psychologicznym, jednak żadna z postaci nie ma pogłębionej charakterystyki, mają one raczej charakter określonych typów społecznych (Ruben zachowuje się jak typowy kupiec). Autor zróżnicował jednak ich postawy, uzyskując w ten sposób element napięcia dramatycznego (np. Maria Magdalena przejawia większą inicjatywę, Joanna biernie poddaje się decyzji pozostałych kobiet).

Czas

Został ściśle określony w tekście ewangelii (gdy przeminęła sobota) i wypowiedziach postaci (wieczór), jednak pojawiają się niekonsekwencje czasowe – mówi się o Panu złożonym dziś (czyli w piątek) do grobu. W części II nakładają się na siebie dwie płaszczyzny czasowe: czas wydarzeń ewangelicznych i epoka współczesna autorowi misterium (świadczą o tym realia obyczajowe i materialne).

Przestrzeń

Ma charakter realistyczny; wyraźnie wyodrębniają się w niej dwa miejsca. Ważnym elementem scenograficznym jest kram sprzedawcy wonności, czyli stolik, na którym rozstawia on swoje towary.

Warstwa językowa

W misterium występują dwa rodzaje dialogów:

  • sytuacyjne (pełnią funkcję ilustracyjną wobec tekstu ewangelii),

  • dyskusyjne (służą rozwijaniu akcji – np. kobiety radzą nad sposobem uczczenia Chrystusa, podejmują decyzję i zaczynają działać).

Wypowiedzi postaci nie służą wyrażaniu uczuć ani stanów wewnętrznych. Dialogi są dynamiczne, czemu sprzyja:

  • budowa wersyfikacyjna (szybki tok 8‑zgłoskowca),

  • krótkie wypowiedzi (najczęściej 4‑wierszowe, a także 2‑wierszowe zrymowane ze sobą zdania),

  • zmiany intonacji w obrębie jednej wypowiedzi postaci,

  • występowanie zdań nieregularnych, wykrzyknikowych i równoważników zdań.

W misterium współwystępują wypowiedzi zapisane językiem wzniosłym oraz potocznym. Język potoczny sprzyja realizmowi dzieła. Zawiera on również elementy komizmu i groteski, głównie ukierunkowanej na wyśmianie mocy piekielnych (opis otchłani/hadesu/piekieł).

Wersyfikacja

Dominuje 8‑zgłoskowiec, wiersz o rytmie przyspieszonym, w polskiej tradycji często pojawiający się w utworach o tematyce religijnej i dydaktycznej (pojawiają się też inne metra: 5-, 6-, 9- i 12‑zgłoskowiec, które urozmaicają tok wiersza). Wersy są zgodne z tokiem składniowo‑intonacyjnym.

Występują tu rymy (archaiczne, typowo średniowieczne):

  • niedokładne (moneta/złota),

  • gramatyczne dokładne (woniających/pachniących).

W warstwie stylistycznej części dialogowej dominuje język potoczny, styl wypowiedzi postaci jest zazwyczaj dostosowany stylistycznie i składniowo do tematu i sytuacji. Na początku i w zakończeniu części pojawia się styl podniosły, który zdradza wyraźne odniesienia do języka ewangelii oraz poetyki łacińskich pieśni liturgicznych..

Część II misterium ma charakter realistyczny.

RWnN3fIMLIVP3
Jan van Eyck, Trzy Marie u grobu, ok. 1420
Źródło: domena publiczna.
misterium
misterium

(gr. mysterion – tajemnica) – średniowieczny dramat religijny o tematyce zaczerpniętej z Biblii lub z życia świętych i męczenników