„Błędny” – czyli jaki?

Mianem błędu językowego określane jest:

Encyklopedia języka polskiego

[...] uchybienie zwyczajowi powszechnej mowy zwanej kulturalną, niemające oparcia i usprawiedliwienia ani w panującym  współcześnie ładzie, systemie językowym, ani w jakiejś starszej lub nowszej dążności ewolucyjnej języka.

1 Źródło: Encyklopedia języka polskiego, red. S. Urbańczyk, Wrocław 1991, s. 33: błąd językowy.

Innymi słowy, błędem językowym jest takie użycie języka, które:

a) narusza normę językowąnorma językowanormę językową obowiązującą współcześnie lub dawniej (nie są zatem błędami np. formy archaiczne),

b) nie ma uzasadnienia funkcjonalnego, czyli nie jest podyktowane potrzebą stworzenia nowej formy językowej, która zaspokoiłaby określoną potrzebę komunikacyjną (np. potrzebę nazwania zjawiska, dla którego wśród obecnie istniejących zasobów języka nie ma odpowiedniej nazwy).

Z tej definicji wynikają dwa ważne spostrzeżenia. Po pierwsze, błędy językowe, podobnie jak formy poprawne, mają swoją historię. Wiele form współcześnie akceptowanych zostałoby uznanych za błędne, a formy obecnie uznawane za błędy językowe mogą zostać zaakceptowane jako poprawne w przyszłości. Po drugie, nie każde naruszenie normy językowej musi być błędem językowym. 

„Nowe” nie (od razu) znaczy „błędne”

Język można porównać do żywego organizmu, który podlega nieustannym zmianom, by sprostać zadaniu nazywania zmieniającego się świata. Nowe elementy, wykraczające poza obowiązujące normy, nazywamy innowacjami językowymi. Pojawiają się one na każdym poziomie systemu językowego: w słownictwie, frazeologii, fleksji, składni, fonetyce.

By rozstrzygnąć, czy innowacja językowa powinna zostać zaakceptowana i włączona w obowiązujące normy poprawności, czy zakwalifikowana jako błąd językowy, stosuje się kilka kryteriów oceny. Sprawdza się między innymi, czy jest ona potrzebna (odpowiada na niezaspokojoną dotychczas potrzebę komunikacyjną), ekonomiczna (pozwala zlikwidować wyjątek, uprościć wyrażenie danej treści), trwała; czy aprobują ją użytkownicy języka, w tym szczególnie autorytety kulturalne. Proces oceny innowacji jest długotrwały, a jego zwieńczeniem jest opisanie danej formy w wydawnictwach normatywnych: słownikach, podręcznikach i poradnikach poprawnościowych. Innowacje zaakceptowane zyskują miano zmian językowych, zaś odrzucone stają się błędami językowymi.

Jak błądzimy?

Błędy językowe, choć niepożądane, są nieodłączną częścią żywego języka. Pojawiają się zarówno w języku mówionym, jak i w języku pisanym, w komunikacji oficjalnej i nieoficjalnej, publicznej i prywatnej. Za szczególnie rażące uznaje się błędy, które naruszają normę, a więc te popełniane w komunikacji oficjalnej (zarówno ustnej, jak i pisemnej). Normy językowej powinni przestrzegać wszyscy, ale szczególnie zobowiązane są do tego osoby publiczne – przedstawiciele władzy, świata kultury i nauki, uznawani za autorytety społeczne. Sferą, w której popełnienie błędu językowego ma najbardziej szkodliwe oddziaływanie, są media i upowszechniane przez nie teksty informacyjne, publicystyczne i reklamowe.

Choć błędy językowe były obecne w mediach również dawniej, współcześnie przestrzenią szczególnie podatną na ich powstawanie i rozpowszechnianie jest internet. Popełnianiu błędów sprzyja szybkie tempo komunikacji internetowej i wynikająca z niego ogromna liczba komunikatów, poczucie anonimowości osób zamieszczających wpisy na forach czy komentarze pod artykułami oraz wynikająca z poprzednich czynników niewielka kontrola, jaką nad jakością wypowiedzi mają administratorzy portali informacyjnych i innych stron internetowych. Internet, który ze względu na swą szeroką dostępność mógłby być źródłem dobrych wzorców językowych, częściej okazuje się kopalnią błędów.

RVBvIvE6NfQEL1
Mapa myśli. Lista elementów:
  • Nazwa kategorii: Czynniki sprzyjające [br]błędom językowym
    • Elementy należące do kategorii Czynniki sprzyjające [br]błędom językowym
    • Nazwa kategorii: szybkie tempo [br]komunikacji
    • Nazwa kategorii: brak kontroli
    • Nazwa kategorii: powielanie błędów [br]przez media
    • Nazwa kategorii: ogromna liczba[br]komunikatów
    • Nazwa kategorii: anonimowość
    • Nazwa kategorii: brak dbałości [br]o poprawność
    • Nazwa kategorii: upowszechnienie [br]błędnych zapisów
    • Koniec elementów należących do kategorii Czynniki sprzyjające [br]błędom językowym

Typy błędów

Podstawą typologii błędów językowych jest rozróżnienie na podsystemy systemu języka, w obrębie których dochodzi do naruszenia normy językowej. Na tej podstawie wyróżniamy następujące typy błędów:

Błędy zapisu
  • ortograficzne: w języku internetu i reklamy najczęściej polegają one na niestosowaniu polskich znaków diakrytycznychznak diakrytycznyznaków diakrytycznych i nieprawidłowym użyciu wielkiej litery,

  • interpunkcyjne: np. niestosowanie znaków przestankowych, nadużywanie wykrzyknika.

Błędy fleksyjne

Łamanie reguł odmiany wyrazów np. poprzez:

  • niepoprawny dobór końcówek fleksyjnych: przyjacieli zamiast przyjaciół, kafelek zamiast kafelków,

  • odmienianie wyrazów nieodmiennych: „sałatka z tofem” zamiast „sałatka z tofu”,

  • nieodmienianie wyrazów odmiennych: „rodzina Tracz” zamiast „rodzina Traczów”.

Błędy składniowe

Łamanie reguł konstrukcji wypowiedzeń np. poprzez:

  • brak zgodności gramatycznej między podmiotem a orzeczeniem: „Adam z Markiem wszedł do pokoju” zamiast „Adam z Markiem weszli do pokoju”,

  • niepoprawne użycie przyimków: „balsam dla skóry suchej” zamiast „balsam do skóry suchej”,

  • niepoprawne wprowadzenie zdania podrzędnego: „Zadzwonię, jak wrócę do domu” zamiast „Zadzwonię, gdy wrócę do domu”,

  • niepoprawne użycie imiesłowowego równoważnika zdania: „Idąc do domu, złapał mnie deszcz” zamiast „Idąc do domu, zmokłam”.

Błędy leksykalne
  1. słownikowe: używanie wyrazów w niewłaściwym znaczeniu, np. „efektowny” (wywierający silne wrażenie) zamiast „efektywny” (skuteczny); stosowanie pleonazmów,pleonazmpleonazmów, np. „spaść w dół” zamiast „spaść”, „ostatecznie zakończyć” zamiast „zakończyć”,

  2. frazeologiczne: niepoprawne tworzenie i stosowanie związków frazeologicznych, np. „w każdym bądź razie” zamiast „w każdym razie”, „po najmniejszej linii oporu” zamiast „po linii najmniejszego oporu”; dodawanie do stałego związku frazeologicznego kolejnego wyrazu, np. „dobrali się jak w przysłowiowym korcu maku” zamiast „dobrali się jak w korcu maku”, „ona ma tak zwane złote serce” zamiast „ona ma złote serce”,

  3. słowotwórcze: niepoprawne tworzenie wyrazów, np. ojcowy zamiast ojcowski, przekonywujący zamiast przekonywający.

Błędy fonetyczne

Łamanie norm wymowy, np. poprzez:

  • niepoprawną wymowę samogłosek nosowych w wygłosie wyrazu: idom zamiast idą,

  • uproszczenie wymowy grup spółgłoskowych: paczeć zamiast patrzeć, japko zamiast jabłko,

  • nieprawidłowe akcentowanie: widzieliście zamiast widzieliście, polityka zamiast polityka.

Błędy stylistyczne

Niedopasowanie środków językowych do sytuacji komunikacyjnej i celu wypowiedzi, np.

  • użycie kolokwializmu w wypowiedzi oficjalnej: „Zwracam się z uprzejmą prośbą o wywalenie gruzu z terenu posesji…” zamiast „Zwracam się z prośbą o usunięcie gruzu z terenu posesji”,

  • nadużywanie stylu urzędowego: „Wokulski nabył na drodze kupna kamienicę Łęckich” zamiast „Wokulski kupił kamienicę Łęckich”,

  • nieuzasadnione łączenie w jednej wypowiedzi różnych stylów językowych: „Bardzo przepraszam za spóźnienie, moja absencja spowodowana jest kraksą na autostradzie”.

Reklamowanie błędów

Nieodłącznym składnikiem współczesnej rzeczywistości jest reklama, obecna zarówno w mediach, jak i w otaczającej nas przestrzeni fizycznej. Tworzenie reklam jest domeną profesjonalnej, wysoko wyspecjalizowanej branży współczesnego biznesu, a zamawiający nierzadko płacą za ich przygotowanie wysokie kwoty. Reklama ma jeden cel – nakłonić klienta do zakupu produktu. By to zrobić, powinna zachęcać, frapować, budować pozytywne skojarzenia. Może zatem dziwić fakt, że we współczesnych reklamach tak często pojawiają się błędy językowe. Ich obecność ma wyjątkowo negatywne konsekwencje. Modus operandi [łac. metoda działania] reklamy to przykuwanie uwagi i powtarzanie – czyli te same mechanizmy, które sprzyjają utrwalaniu się błędów językowych. Widząc ogromny napis reklamowy zawierający błąd czy słysząc skażoną nim reklamę w radiu, odbiorcy (szczególnie dzieci i osoby uczące się języka) przyswajają i zaczynają powielać ten błąd.

Słownik

norma językowa
norma językowa

zasób środków językowych: wyrazów, form gramatycznych, konstrukcji składniowych, używanych w społeczeństwie w określonym czasie, zgodnie z regułami znajdującymi się w słownikach i podręcznikach. Norma językowa opiera się na zwyczaju językowym wykształconych warstw społeczeństwa, stanowiąc wzorzec i kryterium poprawności językowej

pleonazm
pleonazm

(gr. pleonasmos – nadmiar, zbytek) – wyrażenie nadmiarowe, czyli takie, którego jedna część powtarza treść wyrażoną też w innej części, np. spadać w dół (spadać z definicji oznacza ‘przemieszczać się bezwładnie w dół’); wrócić ponownie (wrócić z definicji oznacza ‘znaleźć się w jakimś miejscu ponownie’)

znak diakrytyczny
znak diakrytyczny

(gr. diakritikós – odróżniający) – znak graficzny umieszczany najczęściej nad lub pod literą, informujący o sposobie wymowy głoski oznaczanej za pomocą tej litery; w języku polskim za pomocą znaków diakrytycznych zapisywane są literowe oznaczenia głosek: ą, ę, ó, ć, ł, ń, ś, ź, dź, dż, ż