RL.12.2. Exploiter les moteurs et les mécanismes auxiliaires du compartiment machines ainsi que les dispositifs et les systèmes navals
RdkFH4pt7Vm8V1
LANCEMENT DES ENGINS DE PÊCHE
1. Le film en version originale.
RUGxRmRp8g87r1
2. Le film avec des sous‑titres.
m1b42ae23e5b8e5d3_1497373101641_0
R1JaN6Ei8NBSZ1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497374743908_0
3. Le film avec des sous‑titres et des pauses. Écoute et répète après le lecteur.
m1b42ae23e5b8e5d3_1497350678958_0
R1adfv1De3yFJ1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497374860567_0
4. Le film avec des sous‑titres et le récit.
m1b42ae23e5b8e5d3_1497373163121_0
RpFIKZSoZFmqi1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497373168117_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 1
R11mWF5KRN1Gq1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film, répondez par Vrai ou Faux aux questions suivantes. Na podstawie filmu zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
Le commandant du navire de pêche informe un pêcheur débutant que l’autre jour, pour la première fois, il sera chargé des responsabilités du skipper.
□
□
Le skipper voudrait vérifier les connaissances du pêcheur relatives aux ordres et aux engins de pêche.
□
□
Le pêcheur doit répondre comme s'ils étaient au bord d’un bateau de pêche.
□
□
Le pêcheur doit réaliser les opérations dont il parle.
□
□
Le skipper demande au pêcheur de ranger les filets par dix dans chaque sac et ensuite regrouper les sacs en kits, cinq sacs dans chaque kit.
□
□
Le pêcheur doit préparer trois bouées pour chaque kit.
□
□
Le pêcheur s’assure si elles ne sont pas endommagées, si la numérotation est lisible et si elle sont munies des bandes réfléchissants et des mousquetons.
□
□
Après avoir contrôlé et préparé pour le lancement, le pêcheur range tous les bouées à l’arrière du bateau.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497274101782_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 2
R1bZ6olUMKv7v1
static
Exercice 2
classicmobile
Exercice 3
R3rXKSQEzgc7V1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après le film, reliez les mots en polonais avec leur définition en français. Na podstawie filmu połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 3
m1b42ae23e5b8e5d3_1497275655300_0
COMPAS MAGNÉTIQUE
R1a8x6scLqx6v1
classicmobile
Exercice 4
Rxh1fcuWl9GYC1
static
Exercice 4
m1b42ae23e5b8e5d3_1498040614130_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 5
RKWNTTiI4DVni1
static
Exercice 5
classicmobile
Exercice 6
RGFWGQ7DpR9Vt1
static
Exercice 6
m1b42ae23e5b8e5d3_1497275861398_0
DÉRIVÉS DE POISSONS
Le texte représente un dialogue entre un skipper et un pêcheur sur la protection et la preparation au transport des dérivés de poisson.
Tekst prezentuje rozmowę między szyprem a rybakiem dotyczącą zabezpieczenia oraz przygotowania do transportu złowionego surowca rybnego.
m1b42ae23e5b8e5d3_1534850852187_0
Skipper : Salut. Aujourd’hui nous allons parler comment traiter lesdérivés de poissonm1b42ae23e5b8e5d3_1497279637332_0dérivés de poisson.
Pêcheur : Salut. Je te présente brièvement ce processus. D’abord, il faut trier les poissons.
Skipper : Je comprends. Quelles critères faut‑il prendre en considération lors dutriagem1b42ae23e5b8e5d3_1497279718401_0triage?
Pêcheur : Il faut prendre en considération trois critères. Espècem1b42ae23e5b8e5d3_1497279733582_0Espèce - toute espèce doit être conservée séparément. Taille il faut vérifier si la taille du poisson capturé est supérieure à la taille légale de capturem1b42ae23e5b8e5d3_1497279738479_0taille légale de capture. Qualité il convient de s'assurer si le poisson est frais.
Pêcheur : Il y a plusieurs caractéristiques. Les yeux de poisson doivent donner l’impression des yeux vifs. Ils doivent briller et être bombés, les yeux aplatis, embués ou mats indiquent la manque de fraîcheur. La couleur des branchiesm1b42ae23e5b8e5d3_1497279748379_0branchies de différentes espèces des poissons frais va de la couleur rose, rouge clair jusqu’à la couleur pourpre. Il est important que la couleur soit intense. Les branchies pâles recouvertes d’un dépôt blanchâtre ou grises doivent soulever des doutes. De plus, la peau de poisson doit être brillante et lisse, sans une grande quantité de mucus et sans taches. Les écaillesm1b42ae23e5b8e5d3_1497279753543_0écailles doivent être bien attachées au corps, ne pas se détacher toutes seules.
Skipper : Et la chair ?
Pêcheur : C’est une bonne question. La chaire doit retenir son élasticité. Après l’avoir appuyée, la chair doit retrouver sa forme initialem1b42ae23e5b8e5d3_1498481495468_0retrouver sa forme initiale. Elle ne peut pas s’enfoncer ou rester dure. La chair ne peut pas se décolorer au toucher.
Skipper : C’est tout ?
Pêcheur : Non. La dernière caractéristique c’est l’odeur. L’odeur doit être la plus naturelle possible, c’est‑à-dire délicate. Une odeur forte et putride est inquiétante. Pour les poissons étripés il faut sentir leur intérieur.
Skipper : Quelle est l’étape suivante ?
Pêcheur : Ensuite, il faut étriperm1b42ae23e5b8e5d3_1497279762480_0étriper et rincerm1b42ae23e5b8e5d3_1497279767416_0rincerles poissons, ranger dans les boites et les couvrir avec de la glace.
Skipper : Très bien. Je te remercie de ces informations.
Pêcheur : Pas de problème.
Les exercices
classicmobile
Exercice 7
Rn3HBFJbaTVTn1
static
Exercice 7
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279637332_0
surowiec rybny
R1YZSsn3mtag11
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279718401_0
sortowanie
RxirqJGxW4bj51
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279733582_0
gatunek
R1ZbTJORnKTZa1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279738479_0
rozmiar ochronny
R1N4817R7nHDF1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279743621_0
świeżość
R1ZxfXjgBl4J41
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279748379_0
skrzela
R1cVc0DUuEMUM1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279753543_0
łuska
R1BuzFfTnbzB01
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279762480_0
patroszenie
R69WsZnDUFiWl1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497279767416_0
płukanie
R16901zFbROJA1
m1b42ae23e5b8e5d3_1498481495468_0
wracać do poprzedniego kształtu
RQ2tKylQX6ET51
m1b42ae23e5b8e5d3_1497304185623_0
DÉPART VERS LE LIEU DE PÊCHE
R14qEm9u5nvmJ1
classicmobile
Exercice 8
ReCX4JdN0oAWT1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après l’enregistrement audio, répondez par Vrai ou Faux aux questions suivantes. Na podstawie nagrania audio zdecyduj, czy poniższe wypowiedzi są prawdziwe czy fałszywe.
Le skipper informe le pêcheur senior que le pont de Darłowo est ouvert à chaque heure pleine., Les prévisions météo pour la région sont bonnes, le vent va progressivement diminuer., L’équipage doit tout préparer à 3h00., Le skipper demande au pêcheur senior d’évaluer l’heur d’arrivée sur le lieu de pêche., Le départ de port de Darłowo est planifié à 4h00., On prévoit une visibilité moyenne à mauvaise., On prévoit périodiquement la pluie., Le skipper demande de brancher la radiotéléphone VHF pour écouter les informations.
VRAI
FAUX
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 8
m1b42ae23e5b8e5d3_1498416934151_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 9
R1PI9Tx5D3SpX1
static
Exercice 9
classicmobile
Exercice 10
RnLpNrfvDsWdk1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
D’après l’enregistrement audio, relier les mots en polonais avec leur définition en français. Na podstawie nagrania audio, dopasuj poniższe słowa do ich tłumaczeń.
(un) radiotéléphone, (un) cap, (une) visibilité, (un) lieu de pêche, (une) pose de filets, (une) échelle de Beaufort, (un) avertissement de navigation, (un) nœud, (des) prévisions météo, (un) état de mer, (un) mille marin, (un) pêcheur senior
starszy rybak
radiotelefon VHF
prognoza pogody
ostrzeżenie nawigacyjne
skala Beauforta
stan morza
widzialność
stawianie sieci
kurs
łowisko
mila morska
węzeł
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 10
m1b42ae23e5b8e5d3_1498417118468_0
LISTE DE CONTRÔLE
R10GpRxiI7iSd1
Rp9IqLCGoyji91
m1b42ae23e5b8e5d3_1497304846190_0
La galerie (des photos)
R5Oei7l56Tqq61
RnQsohpCqsQ4V1
Ryt2zUmMqcvBS1
m1b42ae23e5b8e5d3_1497587668988_0
JEU DE MEMOIRE ET MOTS CACHÉS
RL8fpwxcMbnlT11
R1aCZmLJSQHwx11
m1b42ae23e5b8e5d3_1497304851566_0
Le dictionnaire
aide de navigation [ɛd də naviɡasjɔ̃] [n.f.]
aide de navigation [ɛd də naviɡasjɔ̃] [n.f.]
pomoc nawigacyjna
m1b42ae23e5b8e5d3_1498201014271_0
aiguille de compas [eɡɥij də kɔ̃pa] [n.f.]
aiguille de compas [eɡɥij də kɔ̃pa] [n.f.]
igła kompasowa
m1b42ae23e5b8e5d3_1536922871081_0
avertissement de navigation [avɛʀtismɑ̃ də naviɡasjɔ̃] [n.m.]
avertissement de navigation [avɛʀtismɑ̃ də naviɡasjɔ̃] [n.m.]
ostrzeżenie nawigacyjne
m1b42ae23e5b8e5d3_1497305024756_0
axe de chenal [aks də ʃənal] [n.m.]
axe de chenal [aks də ʃənal] [n.m.]
oś toru wodnego
m1b42ae23e5b8e5d3_1497335091175_0
axe principal [aks pʀɛ̃sipal] [n.m.]
axe principal [aks pʀɛ̃sipal] [n.m.]
główny tor
m1b42ae23e5b8e5d3_1498201078358_0
bande réfléchissante [bɑ̃d ʀefleʃisɑ̃t] [n.f.]
bande réfléchissante [bɑ̃d ʀefleʃisɑ̃t] [n.f.]
taśma odblaskowa
m1b42ae23e5b8e5d3_1497335096649_0
bouée [bwe] [n.f.]
bouée [bwe] [n.f.]
bojka
m1b42ae23e5b8e5d3_1497335101839_0
branchies [bʀɑ̃ʃi] [n.f., p.]
branchies [bʀɑ̃ʃi] [n.f., p.]
skrzela
m1b42ae23e5b8e5d3_1497336395332_0
cap [kap] [n.m.]
cap [kap] [n.m.]
kurs, kurs statku
m1b42ae23e5b8e5d3_1497336402048_0
cardinal Ouest [kaʀdinal wɛst] [n.f.]
cardinal Ouest [kaʀdinal wɛst] [n.f.]
zachodni znak kardynalny
m1b42ae23e5b8e5d3_1497336417468_0
cardinale Est [kaʀdinal ɛst] [n.f.]
cardinale Est [kaʀdinal ɛst] [n.f.]
wschodni znak kardynalny
m1b42ae23e5b8e5d3_1497336426296_0
cardinale Nord [kaʀdinal nɔʀ] [n.f.]
cardinale Nord [kaʀdinal nɔʀ] [n.f.]
północny znak kardynalny
m1b42ae23e5b8e5d3_1497336435646_0
cardinale Sud [kaʀdinal syd] [n.f.]
cardinale Sud [kaʀdinal syd] [n.f.]
południowy znak kardynalny
m1b42ae23e5b8e5d3_1497951440522_0
carte de navigation [kaʀt də naviɡasjɔ̃] [n.f.]
carte de navigation [kaʀt də naviɡasjɔ̃] [n.f.]
mapa nawigacyjna
m1b42ae23e5b8e5d3_1498200392889_0
champ magnétique [ʃɑ̃ maɲetik] [n.m.]
champ magnétique [ʃɑ̃ maɲetik] [n.m.]
pole magnetyczne
m1b42ae23e5b8e5d3_1498200534880_0
chenal [ʃənal] [n.m.]
chenal [ʃənal] [n.m.]
tor wodny
m1b42ae23e5b8e5d3_1498200615979_0
compas magnétique [kɔ̃pa maɲetik] [n.m.]
compas magnétique [kɔ̃pa maɲetik] [n.m.]
kompas magnetyczny
m1b42ae23e5b8e5d3_1498200694347_0
compensation de déviation [kɔ̃pɑ̃sasjɔ̃ də devjasjɔ̃] [n.f.]
compensation de déviation [kɔ̃pɑ̃sasjɔ̃ də devjasjɔ̃] [n.f.]