RL.12.1. Planifier les marées et réaliser les pêches marines
RL.12.3. Opérations de secours et de sauvetage en mer
RdkFH4pt7Vm8V1
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Le film en version originale.
R1SNOQ1W4Q1TQ1
2. Le film avec des sous‑titres.
m039558070bf5ae8f_1497373101641_0
RKNuZqRYoAP4D1
m039558070bf5ae8f_1497374743908_0
3. Le film avec des sous‑titres et des pauses. Écoute et répète après le lecteur.
m039558070bf5ae8f_1497350678958_0
R1PFoMIa1gWwK1
m039558070bf5ae8f_1497374860567_0
4. Le film avec des sous‑titres et le récit.
m039558070bf5ae8f_1497373163121_0
R1RwJlp79G4J41
m039558070bf5ae8f_1497373168117_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 1
R1PN9VOIz5FPL1
static
Exercice 1
m039558070bf5ae8f_1497274101782_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 2
RudDuIlrL1Mfw1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Après avoir regardé le film, répondez par vrai ou faux aux questions suivantes. Po obejrzeniu filmu zdecyduj, które zdania są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
Pour démarrer le moteur il faut, après être entré dans le compartiment machines, procéder à la vérification préliminaire du moteur principal des appareils auxiliaires.
□
□
Tout d’abord l faut remplir la caisse de combustible et remplir les dispositifs de graissage.
□
□
Le niveau d’huile est vérifié dans le moteur et dans l’embrayage.
□
□
Ensuite, vérifier le niveau d’eau dans l’embrayage.
□
□
Les courroies de l’alternateur sont contrôlées une fois par mois.
□
□
La vanne supérieure c'est la vanne site Kingston.
□
□
La vanne de fond sert au prélèvement de l’eau de mer.
□
□
L’état des batteries de démarrage est contrôlé de temps en temps.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 2
classicmobile
Exercice 3
R12QvXiDCsS0Y1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Après avoir regardé le film, reliez les mots en polonais avec leur définition en français.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 3
m039558070bf5ae8f_1497275655300_0
COMPARTIMENT MACHINES
RR5EtVnKG3ctJ1
Les exercices
classicmobile
Exercice 4
R9blUfGKAmzKT1
static
Exercice 4
m039558070bf5ae8f_1498040614130_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 5
R1V2IRwUlfoE51
static
Exercice 5
classicmobile
Exercice 6
RYhAqA6dZgYNi1
static
Exercice 6
m039558070bf5ae8f_1497275861398_0
SYSTÈME DE SURVEILLANCE ÉLECTRONIQUE
Le hypertexte fournit le mode d’emploi du système de surveillance électronique des navires de pêche.
Hipertekst zawiera instrukcję obsługi systemu elektronicznego raportowania statków rybackich.
m039558070bf5ae8f_1534850852187_0
L’Union européenne, dans le cadre de la politique commune de la pêchem039558070bf5ae8f_1497279637332_0pêche, a obligé la Pologne à utiliser le Système de Surveillance Électronique . Tout navire de pêchem039558070bf5ae8f_1497279718401_0navire de pêche est obligé de tenir un journal de pêche électronique et d’envoyer les rapports au Centre de Surveillance des Pêches CSP. Lors du premier démarrage du journal de pêche électronique il faut saisir des informations générales identifiant le navire de pêche : − nom du navire, − signal radiom039558070bf5ae8f_1497279733582_0signal radio, − port d’attachem039558070bf5ae8f_1538382148626_0port d’attache.
Ensuite, il faut saisir les noms de ports, le type des engins de pêchem039558070bf5ae8f_1497279738479_0des engins de pêche utilisés, les informations relatives au capitaine du navire et aux membres de l’équipage du navire. Après avoir donnée ces informations principales, il convient de saisir dans le journal les informations relatives au départ du port. Avant de saisir ces informations, il est impossible d’enregistrer d’autres paramètres. Les informations sont enregistrées à l’aide de la touche Departure dans la fenêtre d’aperçu. Ces données comportent la date et les informations relatives au port où le navire a débuté sa maréem039558070bf5ae8f_1538382515029_0marée. Ce sont les paramètres relatives aux : − heure de départ du port − date de départ et le port lui‑même − activité envisagées et informations sur les engins de pêche.
Ensuite, c’est la déclaration de capturem039558070bf5ae8f_1497279743621_0la déclaration de capture. Les données les plus importantes à saisir sont celles relatives aux : − engins de pêche, − date et heur de capture, − position géographique des capturesm039558070bf5ae8f_1497279748379_0position géographique des captures représentée par rectangle statistique ou bien les coordonnées géographiques de la latitude et de la longitude, − informations relatives à la capture avec les espèces de poissonsm039558070bf5ae8f_1497279753543_0espèces de poissons. Pour communiquer les catégories d’espèces et le poids, utiliser le code à trois lettres de la FAO.
Après avoir terminé la dernière activité de pêche, avant de rentrer au port, une déclaration de fin d’activités de pêchem039558070bf5ae8f_1497279762480_0déclaration de fin d’activités de pêche peut être envoyée. Sélectionner End of Fiching dans la fenêtre d’aperçu.
m039558070bf5ae8f_1497279637332_0
rybołówstwo
RZpuQHLesn2ya1
m039558070bf5ae8f_1497279718401_0
statek rybacki
R1J525N4MG1Rk1
m039558070bf5ae8f_1497279733582_0
sygnał wywoławczy
RNDd45Uw265JN1
m039558070bf5ae8f_1538382148641_0
m039558070bf5ae8f_1538382148626_0
port macierzysty
RHlHEzPWEsHnx1
m039558070bf5ae8f_1497279738479_0
narzędzie połowowe
R1Lofl12UJyl31
m039558070bf5ae8f_1538382515039_0
classicmobile
Exercice 7
RHj5R7ciX26cR1
static
Exercice 7
m039558070bf5ae8f_1538382515029_0
rejs
RE17yHN0LggcY1
m039558070bf5ae8f_1497279743621_0
raport o połowie
R17TcwknjqCrr1
m039558070bf5ae8f_1497279748379_0
pozycja połowowa
RWn9O3lNWucfX1
m039558070bf5ae8f_1497279753543_0
gatunek ryby
RELliKfjlpqfC1
m039558070bf5ae8f_1497279762480_0
deklaracja zakończenia połowów
R1RgdeOXRq9fz1
m039558070bf5ae8f_1497304185623_0
ENGINS DE PÊCHE
R1LzH28TXUb2p1
Les exercices
classicmobile
Exercice 8
RakDQk7qh10kC1
static
Exercice 8
m039558070bf5ae8f_1498416934151_0
Les exercices
classicmobile
Exercice 9
R4fjhIRgdtyM61
static
Exercice 9
classicmobile
Exercice 10
R1MSBFzobMAQn1
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Résoudre l'exercice. Rozwiąż ćwiczenie.
Après avoir écouté l’enregistrement audio, reliez les mots en polonais avec leur définition en français. Po wysłuchaniu nagrania audio, połącz poniższe słowa z ich tłumaczeniami.
(une) dérive, (un) système de pièges, (une) ligne traînante avec hameçons, (une) capturabilité, (un) tissu du filet, (un) filet calé, (des) engins de pêche, (un) filet fixe, (une ) ancre, (un) filet maillant, (une) pompe à poissons, (un) filet dérivant
łowność
narzędzie połowowe
dryf
kotwica
sieć zastawna
sprzęt pułapkowy
zestaw haczykowy
pompa rybna
tkanina sieciowa
neta
manca
pławnica
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercice 10
m039558070bf5ae8f_1498417118468_0
JOURNALE DE PÊCHE
R1LSj7xYYG6a81
RGKUWSGBS18Yx1
m039558070bf5ae8f_1497304846190_0
La galerie (des photos)
R1VDUI4IfFFcH1
Row4OGLD0fbTH1
RRRCRm7BJCj0O1
m039558070bf5ae8f_1497587668988_0
Mots croisés et taper un mot
R1CXO5BwN9rLX11
R1TIOauJ0pjWm11
m039558070bf5ae8f_1497304851566_0
Le dictionnaire
air comprimé [ɛʀ kɔ̃pʀime] [n.m.]
air comprimé [ɛʀ kɔ̃pʀime] [n.m.]
sprężone powietrze
m039558070bf5ae8f_1498201014271_0
alternateur [altɛʀnatœʀ] [n.m.]
alternateur [altɛʀnatœʀ] [n.m.]
alternator
m039558070bf5ae8f_1536922871081_0
anchois [ɑ̃ʃwa] [n.m.]
anchois [ɑ̃ʃwa] [n.m.]
sardela
m039558070bf5ae8f_1497305024756_0
ancre [ɑ̃kʀ] [n.f.]
ancre [ɑ̃kʀ] [n.f.]
kotwica
m039558070bf5ae8f_1497335091175_0
batterie de démarrage [batʀi də demaʀaʒ] [n.f.]
batterie de démarrage [batʀi də demaʀaʒ] [n.f.]
akumulator rozruchowy
m039558070bf5ae8f_1498201078358_0
caisse de combustible [kɛs də kɔ̃bystibl] [n.f.]
caisse de combustible [kɛs də kɔ̃bystibl] [n.f.]
zbiornik rozchodowy
m039558070bf5ae8f_1497335096649_0
capturabilité [kaptyʀabilite] [n.f.]
capturabilité [kaptyʀabilite] [n.f.]
łowność
m039558070bf5ae8f_1497335101839_0
centrale d’énergie [sɑ̃tʀal denɛʀʒi] [n.f.]
centrale d’énergie [sɑ̃tʀal denɛʀʒi] [n.f.]
elektrownia
m039558070bf5ae8f_1497336395332_0
chaudière [ʃodjɛʀ] [n.f.]
chaudière [ʃodjɛʀ] [n.f.]
kocioł parowy
m039558070bf5ae8f_1497336402048_0
chinchard [ʃɛ̃ʃaʀ] [n.m.]
chinchard [ʃɛ̃ʃaʀ] [n.m.]
ostrobok
m039558070bf5ae8f_1497336417468_0
clip crocodile [klip kʀɔkɔdil] [n.m.]
clip crocodile [klip kʀɔkɔdil] [n.m.]
klema
m039558070bf5ae8f_1497336426296_0
colin d’Alaska [kɔlɛ̃ dalaska] [n.m.]
colin d’Alaska [kɔlɛ̃ dalaska] [n.m.]
mintaj
m039558070bf5ae8f_1497336435646_0
compartiment moteurs [kɔ̃paʀtimɑ̃ mɔtœʀ] [n.m.]
compartiment moteurs [kɔ̃paʀtimɑ̃ mɔtœʀ] [n.m.]
siłownia
m039558070bf5ae8f_1497951440522_0
coque [kɔk] [n.m.]
coque [kɔk] [n.m.]
kadłub
m039558070bf5ae8f_1498200392889_0
courroie [kuʀwa] [n.f.]
courroie [kuʀwa] [n.f.]
pasek klinowy
m039558070bf5ae8f_1498200534880_0
crevette [kʀəvɛt] [n.f.]
crevette [kʀəvɛt] [n.f.]
krewetka
m039558070bf5ae8f_1498200615979_0
daurade [doʀad] [n.f.]
daurade [doʀad] [n.f.]
dorada
m039558070bf5ae8f_1498200694347_0
déchargement [deʃaʀʒəmɑ̃] [n.m.]
déchargement [deʃaʀʒəmɑ̃] [n.m.]
wyładunek
m039558070bf5ae8f_1498200790392_0
déclaration de capture [deklaʀasjɔ̃ də kaptyʀ] [n.f.]
déclaration de capture [deklaʀasjɔ̃ də kaptyʀ] [n.f.]
deklaracja zakończenia połowów
m039558070bf5ae8f_1498200850227_0
départ [depaʀ] [n.m.]
départ [depaʀ] [n.m.]
wyjście
m039558070bf5ae8f_1498200941146_0
dérive [deʀiv] [n.f.]
dérive [deʀiv] [n.f.]
dryf
m039558070bf5ae8f_1498201193546_0
dispositif de graissage [dispozitif də ɡʀɛsaʒ] [n.m.]
dispositif de graissage [dispozitif də ɡʀɛsaʒ] [n.m.]
towotnica
m039558070bf5ae8f_1498201269495_0
eau de mer [o də mɛʀ] [n.f.]
eau de mer [o də mɛʀ] [n.f.]
woda morska
m039558070bf5ae8f_1498201341977_0
eau distillée [o distile] [n.f.]
eau distillée [o distile] [n.f.]
woda destylowana
m039558070bf5ae8f_1498201410061_0
eau douce [o dus] [n.f.]
eau douce [o dus] [n.f.]
woda słodka
m039558070bf5ae8f_1498201527177_0
eau salée [o sale] [n.f.]
eau salée [o sale] [n.f.]
woda słona
m039558070bf5ae8f_1498201595904_0
électrolyte [elɛktʀɔlit] [n.m.]
électrolyte [elɛktʀɔlit] [n.m.]
elektrolit
m039558070bf5ae8f_1498201684168_0
embrayage [ɑ̃bʀɛjaʒ] [n.m.]
embrayage [ɑ̃bʀɛjaʒ] [n.m.]
sprzęgło
m039558070bf5ae8f_1498201747556_0
engins de pêche [ɑ̃ʒɛ̃ də pɛʃ] [n.m., p.]
engins de pêche [ɑ̃ʒɛ̃ də pɛʃ] [n.m., p.]
narzędzie połowowe
m039558070bf5ae8f_1498201813446_0
engrenage [ɑ̃ɡʀənaʒ] [n.f.]
engrenage [ɑ̃ɡʀənaʒ] [n.f.]
przekładnia
m039558070bf5ae8f_1498201818702_0
espèce de poisson [ɛspɛs də pwasɔ̃] [n.f.]
espèce de poisson [ɛspɛs də pwasɔ̃] [n.f.]
gatunek ryby
m039558070bf5ae8f_1498202010448_0
filet calé [filɛ kale] [n.m.]
filet calé [filɛ kale] [n.m.]
manca
m039558070bf5ae8f_1498202174480_0
filet dérivant [filɛ deʀivɑ̃] [n.m.]
filet dérivant [filɛ deʀivɑ̃] [n.m.]
pławnica
m039558070bf5ae8f_1498202235942_0
filet fixe [filɛ fiks] [n.m.]
filet fixe [filɛ fiks] [n.m.]
sieć zastawna
m039558070bf5ae8f_1498202331235_0
filet maillant [filɛ majɑ̃] [n.m.]
filet maillant [filɛ majɑ̃] [n.m.]
neta
m039558070bf5ae8f_1498202432362_0
flet [flɛ] [n.m.]
flet [flɛ] [n.m.]
flądra
m039558070bf5ae8f_1498202568651_0
flottaison [flɔtɛzɔ̃] [n.f.]
flottaison [flɔtɛzɔ̃] [n.f.]
linia wodna
m039558070bf5ae8f_1498202635073_0
hareng [aʀɑ̃] [n.m.]
hareng [aʀɑ̃] [n.m.]
śledź
m039558070bf5ae8f_1498202697265_0
haute mer [ot mɛʀ] [n.f.]
haute mer [ot mɛʀ] [n.f.]
morze pełne
m039558070bf5ae8f_1498202760465_0
huile lubrifiante [ɥil lybʀifjɑ̃t] [n.f.]
huile lubrifiante [ɥil lybʀifjɑ̃t] [n.f.]
olej smarowy
m039558070bf5ae8f_1498202833122_0
ligne d’arbres [liɲ daʀbʀ] [n.f.]
ligne d’arbres [liɲ daʀbʀ] [n.f.]
linia wałów
m039558070bf5ae8f_1498202891013_0
ligne traînante avec hameçons [liɲ tʀɛnɑ̃t avɛk amsɔ̃] [n.f.]
ligne traînante avec hameçons [liɲ tʀɛnɑ̃t avɛk amsɔ̃] [n.f.]
zestaw haczykowaty
m039558070bf5ae8f_1498202955129_0
maquereau [makʀo] [n.m.]
maquereau [makʀo] [n.m.]
makrela
m039558070bf5ae8f_1498203026625_0
marée [maʀe] [n.f.]
marée [maʀe] [n.f.]
rejs
m039558070bf5ae8f_1498203095432_0
merlu [mɛʀly] [n.m.]
merlu [mɛʀly] [n.m.]
morszczuk
m039558070bf5ae8f_1498203151584_0
morue [mɔʀy] [n.f.]
morue [mɔʀy] [n.f.]
dorsz
m039558070bf5ae8f_1498203230112_0
moteur principal [mɔtœʀ pʀɛ̃sipal] [n.m.]
moteur principal [mɔtœʀ pʀɛ̃sipal] [n.m.]
silnik główny
m039558070bf5ae8f_1498205986222_0
navire de pêche [naviʀ də pɛʃ] [n.m.]
navire de pêche [naviʀ də pɛʃ] [n.m.]
statek rybacki
m039558070bf5ae8f_1498206050067_0
navire de réception [naviʀ də ʀesɛpsjɔ̃] [n.m.]
navire de réception [naviʀ də ʀesɛpsjɔ̃] [n.m.]
statek odbierający
m039558070bf5ae8f_1498206109100_0
pavillon [pavijɔ̃] [n.m.]
pavillon [pavijɔ̃] [n.m.]
bandera
m039558070bf5ae8f_1498206186240_0
pays de destination [pei də dɛstinasjɔ̃] [n.m.]
pays de destination [pei də dɛstinasjɔ̃] [n.m.]
kraj przeznaczenia
m039558070bf5ae8f_1498206382138_0
pêche [pɛʃ] [n.f.]
pêche [pɛʃ] [n.f.]
połów, rybołówstwo
m039558070bf5ae8f_1498206443694_0
pompe à poisson [pɔ̃p a pwasɔ̃] [n.f.]
pompe à poisson [pɔ̃p a pwasɔ̃] [n.f.]
pompa rybna
m039558070bf5ae8f_1498206536769_0
port d’attache [pɔʀ dataʃ] [n.m.]
port d’attache [pɔʀ dataʃ] [n.m.]
port macierzysty
m039558070bf5ae8f_1498206600710_0
position géographique de capture [pozisjɔ̃ ʒeɔɡʀafik də kaptyʀ] [n.f.]
position géographique de capture [pozisjɔ̃ ʒeɔɡʀafik də kaptyʀ] [n.f.]
pozycja połowowa
m039558070bf5ae8f_1498207000360_0
propulseur [pʀɔpylsœʀ] [n.m.]
propulseur [pʀɔpylsœʀ] [n.m.]
pędnik
m039558070bf5ae8f_1498207071237_0
refroidisseur [ʀəfʀwadisœʀ] [n.m.]
refroidisseur [ʀəfʀwadisœʀ] [n.m.]
chłodnica
m039558070bf5ae8f_1498207140266_0
retour [ʀətuʀ] [n.m.]
retour [ʀətuʀ] [n.m.]
powrót
m039558070bf5ae8f_1498207241174_0
sardine [saʀdin] [n.f.]
sardine [saʀdin] [n.f.]
sardynka
m039558070bf5ae8f_1498207362598_0
saumon [somɔ̃] [n.m.]
saumon [somɔ̃] [n.m.]
łosoś
m039558070bf5ae8f_1498209690251_0
sébaste [sebast] [n.m.]
sébaste [sebast] [n.m.]
karmazyn
m039558070bf5ae8f_1498209749262_0
signal radio [siɲal ʀadjo] [n.m.]
signal radio [siɲal ʀadjo] [n.m.]
sygnał wywoławczy
m039558070bf5ae8f_1498209928963_0
sprat [spʀa] [n.m.]
sprat [spʀa] [n.m.]
szprot
m039558070bf5ae8f_1498210013956_0
système d’automatisation [sistɛm dɔtɔmatizasjɔ̃] [n.m.]
système d’automatisation [sistɛm dɔtɔmatizasjɔ̃] [n.m.]