R3JRPM59X7ERO
Ilustracja przedstawia ciemne duże litery wyryte na jasnej kamiennej płycie. Tworzą one łacińskie wyrazy.

Czasowniki w języku łacińskim

Marmurowa tablica z łacińską inskrypcją, online‑skills, CC BY 3.0
Źródło: online-skills, Marmurowa tablica przedstawiająca słowa w języku łacińskim, ilustracja, licencja: CC BY 3.0.

Nihil difficilenihil difficileNihil difficile: Czasy i formy tworzone od tematu praesens

Zacznijmy ab ovoab ovoab ovo.

O tym, że czasowniki tworzą czasy, tryby i strony, wiesz, znając język polski i języki obce nowożytne. A jak to się dzieje w łacinie przybliży ci załączona mapa myśli.

Fleksja czasownika w języku łacińskim:

1
R8521751N1LF61

Mapa myśli.

Elementy należące do kategorii czasownik (verbum)

·        Nazwa kategorii: strony

·        Nazwa kategorii: czasy

·        Nazwa kategorii: tryby

Koniec elementów należących do kategorii czasownik (verbum)

Elementy należące do kategorii strony

·        Nazwa kategorii: bierna (passivum)

·        Nazwa kategorii: czynna (activum)

Koniec elementów należących do kategorii strony

Elementy należące do kategorii czasy

·        Nazwa kategorii: przyszły uprzedni (futurum exactum)

·        Nazwa kategorii: przyszły (futurum)

·        Nazwa kategorii: zaprzeszły (plusquamperfectum)

·        Nazwa kategorii: przeszły dokonany (perfectum)

·        Nazwa kategorii: przeszły niedokonany (imperfectum)

·        Nazwa kategorii: teraźniejszy (praesens)

Koniec elementów należących do kategorii czasy

Elementy należące do kategorii tryby

·        Nazwa kategorii: rozkazujący (imperativus)

·        Nazwa kategorii: łączący/przypuszczający (coniunctivus)

·        Nazwa kategorii: oznajmiający/orzekający (indicativus)

Koniec elementów należących do kategorii tryby

bg‑gray2

Z tworzeniem i zastosowaniem trybu przypuszczającego/łączącego (coniunctivus) zapoznasz się w rozdziale:Tryb łączący w zdaniu głównym (moduł -Czasowniki w języku łacińskim) oraz w module - Typy zdań podrzędnych.

Koniugacje w języku łacińskim

Czasowniki łacińskie dzielą się na cztery koniugacje. Aby odmienić czasownik  należy znać nie tylko jego przynależność do koniugacji, ale również posiąść umiejętność otrzymywania jego tematów.

W te tajniki gramatyki łacińskiej wprowadzi cię prezentacja multimedialna.

R1LX5EU64LTTU1
Źródło: Zespół ORE, licencja: CC BY 4.0.

SLAJD 1: Przynależność czasownika do koniugacji. O TYM, DO KTÓREJ KONIUGACJI CZASOWNIK NALEŻY, ŚWIADCZY KOŃCÓWKA JEGO DRUGIEJ FORMY. Czasowniki koniugacji I kończą się w drugiej formie na -are, np. amare. Czasowniki koniugacji II kończą się w drugiej formie na -ēre, np. tenēre. Czasowniki koniugacji III kończą się w drugiej formie na -ěre, np. legěre. Czasowniki koniugacji IV kończą się w drugiej formie na -ire, np. audire. Zwróć uwagę na niewielką różnicę w końcówkach: -ēre-ěre!}

SLAJD 2: Formy podstawowe czasownika. PORTO, PORTARE, PORTAVI, PORTATUM. Forma I: porto – pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego w stronie czynnej (polski: niosę). Forma II: portare – bezokolicznik czasu teraźniejszego w stronie czynnej (polski: nieść). Forma III: portavi - pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu przeszłego dokonanego w stronie czynnej (polski: niosłem/niosłam). Forma IV: portatum – forma supinum (polski: aby nieść)}

SLAJD 3: Otrzymywanie tematów czasownika. Temat praesentis otrzymujemy od drugiej formy czasownika: PORTARE przez odrzucenie -RE . Zatem temat wszystkich czasowników zakończonych w drugiej formie na -ARE będzie kończył się na -A . Od czasownika PORTARE temat praesentis, to PORTA.}

SLAJD 4: Otrzymywanie tematów czasownika c.d. W identyczny sposób otrzymuje się temat od czasowników koniugacji II i IV, np. SEDERE – temat SEDE, AUDIRE – temat AUDI }

SLAJD 5: Odstępstwo! Czasowniki należące do koniugacji III, czyli te, które w drugiej formie podstawowej kończą się na –ěre tworzą temat praesentis inaczej, niż pozostałe. Aby otrzymać temat czasownika koniugacji III należy odrzucić całe zakończenie bezokolicznika (- ěre ). Zatem temat czasowników koniugacji III zawsze będzie się kończył na spółgłoskę, np. temat czasownika LEGĚRE (czytać), to LEG- .}

R1ZO6B6NFDKJG
Ćwiczenie 1
RLL6X7OEVRCTS
Ćwiczenie 2
Przydziel czasowniki do koniugacji przesuwając kafelki we właściwe pola.

Oprócz wspomnianego tematu praesentis czasowniki łacińskie mają jeszcze dwa inne. Załączony schemat prezentuje wszystkie tematy czasownika oraz czasy, jakie można utworzyć od każdego z nich.

1
RD3MX1PNOJ9VR

Mapa myśli.

Elementy należące do kategorii TEMATY CZASOWNIKA

·        Nazwa kategorii: (od drugiej formy czasownika) praesentis

·        Nazwa kategorii: (od trzeciej formy czasownika) perfecti

·        Nazwa kategorii: (od trzeciej formy czasownika) supini

Koniec elementów należących do kategorii TEMATY CZASOWNIKA

Elementy należące do kategorii (od drugiej formy czasownika) praesentis

·        Nazwa kategorii: czas teraźniejszy strony czynnej i biernej - praesens activi et passivi

·        Nazwa kategorii: czas przeszły niedokonany strony czynnej i biernej - imperfectum activi et passivi

·        Nazwa kategorii: czas przyszły strony czynnej i biernej - futurum activi et passivi

Koniec elementów należących do kategorii (od drugiej formy czasownika) praesentis

Elementy należące do kategorii (od trzeciej formy czasownika) perfecti

·        Nazwa kategorii: czas przeszły dokonany strony czynnej - perfectum activi

·        Nazwa kategorii: czas zaprzeszły strony czynnej - plusquamperfectum activi

Koniec elementów należących do kategorii (od trzeciej formy czasownika) perfecti

Elementy należące do kategorii (od trzeciej formy czasownika) supini

·        Nazwa kategorii: czas przeszły dokonany strony biernej - perfectum passivi

·        Nazwa kategorii: czas zaprzeszły strony biernej plusquamperfectum passivi

Koniec elementów należących do kategorii (od trzeciej formy czasownika) supini

bg‑gray2

W jaki sposób otrzymujemy tematy perfectisupini oraz jak tworzymy od nich formy czasownikowe dowiesz się w następnym rozdziale zatytułowanym: Czasy i formy od tematu perfectumsupinum.

Odmiana czasownika - formy od tematu praesentis

Czas teraźniejszy - praesens

Odmiana czasownika polega na dołączeniu do jego tematu odpowiednich końcówek. Czasami w odmianie występuje samogłoska łącząca temat z końcówką, tzw. spójka. Tak dzieje się  w koniugacji III i przez analogię w 3. osobie pluralis w koniugacji IV. Pojawia się ona w miejscach, gdzie znajdują się obok siebie dwie spółgłoski lub więcej, w celu ułatwienia wymowy.

W tabeli przedstawiono odmianę czasowników w trybie oznajmującym czasu teraźniejszego strony czynnej wszystkich czterech koniugacji.

Indicativus praesentis activi - tryb oznajmujący czasu teraźniejszego strony czynnej koniugacji I - IV.

Zastosowane w tabeli skróty sing. i pl. oznaczają odpowiednio: singularis - liczba pojedyncza oraz pluralis - liczba mnoga; cyfry 1, 2, 3 oznaczają liczbę.

1 sing.

am‑o - kocham

vide‑o - widzę

leg‑o - czytam

audi‑o - słyszę

2

ama‑s

vide‑s

leg‑i‑s

audi‑s

3

ama‑t

vide‑t

leg‑i‑t

audi‑t

1 pl.

ama‑mus

vide‑mus

leg‑i‑mus

audi‑mus

2

ama‑tis

vide‑tis

leg‑i‑tis

audi‑tis

3

ama‑nt

vide‑nt

leg‑u‑nt

audi‑u‑nt

Zapewne zauważyliście, że w 1 osobie koniugacji I końcówka -o nie jest dodana do tematu. Taka sytuacja będzie pojawiać się w odmianie wszystkich czasowników tej koniugacji. Nie powinno to jednak stanowić dla was problemu, ponieważ każdy słownik podaje zawsze  jako pierwszą formę - pierwszą osobę czasownika, a jako drugą, jak pamiętacie z prezentacji - bezokolicznik. A zatem w koniugacji I, te czasowniki będą wyglądały np. amo, amare; no,nareporto, portare itd.

Wspomniany bezokolicznik, po łacinie infinitivus, to bezosobowa forma czasownika. Jak sama nazwa wskazuje nie ma ona żadnej osoby, nie ma również liczby. Bezokolicznikiem w łacinie, jak już była mowa, jest druga forma czasownika, czyli ta, która kończy się na: -are, - ēre, - ěre, -ire.

Zatem infinitivus praesentis activi (bezokolicznik czasu teraźniejszego strony czynnej)  dla czasowników koniugacji I‑IV prezentuje się następująco:

I

II

III

IV

amare
kochać

vidēre widzieć

legěre
czytać

audire słuchać 

R1G1AXRDGGU9D
Ćwiczenie 3
cōnspiciō to jaka forma podstawowa czasownika? Możliwe odpowiedzi: 1. 1 sg indicātīvus praesentīs āctīvī, 2. 1 sg Indicātīvus perfectī āctīvī, 3. īnfīnītīvus praesentis āctīvī
RU32R1URJ8ZAL
Ćwiczenie 4
Odmień następujące wyrazy z formy singularis na pluralis: habeo, habes, habet.

Gdybyś chciał/chciała wydać rozkaz, musisz użyć właściwego trybu. Tak jest w języku polskim, ale również i w łacinie. Ten tryb, po polsku zwany rozkazującym, po łacinie nazywa się imperativus.

Oto imperativus praesentis activi czasowników koniugacji I‑IV.

sing.

ama! - kochaj!

vide! - zobacz!

leg‑e! - przeczytaj!

audiī! - słuchaj!

pl.

ama‑te! - kochajcie!

vide‑te! - zobaczcie!

leg‑i‑te! - przeczytajcie!

audi‑te! - słuchajcie!

Czy zauważyliście, jaką częścią czasownika jest tryb rozkazujący w liczbie pojedynczej?

bg‑turquoise
Ważne!

Imperativus praesentis activi dla 2. osoby singularis czasowników koniugacji I, II i IV jest temat czasownika; w koniugacji III do tematu dodajemy samogłoskę -e.

bg‑olive
Ciekawostka

W języku łacińskim istnieje kilka czasowników koniugacji III, które w trybie rozkazującym liczby pojedynczej nie mają dodanej do tematu samogłoski -e. Są to, m.in. czasowniki dicěre (mówić), ducěre (prowadzić), facěre (czynić, robić).

Polecenie 1
R1H2A7ZFVHHX6
Utwórz tryb rozkazujący dla liczby pojedynczej i mnogiej od czasowników dicěre (mówić), ducěre (prowadzić), facěre (czynić, robić). Do utworzonych form łacińskich dopisz znaczenie polskie.
Polecenie 2

Na tej antycznej mozaice znajduje się napis: CAVE CANEM. Odpowiedz na pytanie, co oznacza forma CAVE pochodząca od czasownika caveo, - ēre, cavi, cautum ?

R1NA44LKSMDDD
Mozaika przedstawiająca psa, I w., Dom Dramaturga, Pompeje, Włochy
Źródło: wikimedia org., domena publiczna.
R1HNR4C8JCT93
bg‑gray2

Mozaika z napisem Cave canem jest znakiem rozpoznawczym Pompejów. Więcej na temat historii tego miasta dowiesz się w module Architektura Rzymu i Pompejów w rozdziale zatytułowanym: Życie zatrzymane w kadrze; Pompeje jako przykład rzymskiego miasta.

Skoro już zapoznaliście się z czasem teraźniejszym strony czynnej, warto dowiedzieć się, jak tworzy się stronę bierną. W naszym języku jest ona mało używana, ale w łacinie dość często, dlatego powinniście ją poznać.

Będzie nam do tego potrzebny temat czasownika i stosowne końcówki. Są to tak zwane końcówki strony biernej.

A cała odmiana indicativus praesentis passivi (tryb oznajmujący czasu teraźniejszego strony biernej) prezentuje się tak:

czas

koniugacja I
amo, amare, amavi, amatum

koniugacja II
video, vidēre, vidi, visum

koniugacja III
duco, ducěre, duxi, ductum

koniugacja IV
audio, audire, audivi, auditum

Praesens

amor

videor

dūcor

audior

jestem:

amaris

vīderīs

dūceris

audīris

kochany,

amatur

videtur

dūcitur

audītur

widziany,

amamur

vidēmur

dūcimur

audīmur

prowadzony,

amaminī

vidēminī

dūciminī

audīminī

słyszany

amantur

videntur

dūcuntur

audiuntur

Na pozór wydaje się, że odmiana w passivum polega tylko na zmianie końcówek. Ale czy na pewno? Po nieco dłuższej analizie można zauważyć różnice.

Polecenie 3
RJLSBK38V4KLR
Odpowiedz na pytanie: Jakie są różnice w odmianie czasowników w stronie czynnej i biernej poza końcówkami?

Drugim bezokolicznikiem tworzonym na bazie tematu praesentis jest infinitivus praesentis passivi (bezokolicznik czasu teraźniejszego strony biernej).  Jego sposób tworzenia oraz adekwatne przykłady prezentuje tabela.

infinitivus praesentis passivi

I kon.

da‑ri

być danym

II kon.

tenē‑ri

być trzymanym

III kon.

dic‑ī

być mówionym

IV kon.

audi‑ri

być słyszanym

bg‑turquoise
Ważne!

Infinitivus praesentis passivi dla koniugacji III tworzy się przez dodanie do tematu samogłoski -i, zaś w pozostałych koniugacjach przez dodanie końcówki -ri.

R1OL6XJ2P5RH3
Ćwiczenie 5
W podanych formach czasownikowych zamień stronę czynną na bierną zachowując osobę, liczbę i czas: 1. laudat 2. edunt 3. invītās 4. salūtāmus 5. duco
RFLJF7BR8SN2N
Ćwiczenie 6
Wskaż zdanie poprawne gramatycznie. Możliwe odpowiedzi: 1. Aqua a iuvene bibit. 2. Aquam iuvenis bibitur. 3. Aqua a iuvene bibitur.
Mężczyzna pijący wodę
Źródło: wikimedia.org, domena publiczna.
Ćwiczenie 6

Przetłumacz na język polski zdanie: Aqua a viro bibitur.

R19156G46LZF5

W filmie w łatwy i przystępny sposób przedstawiono zamianę zdań ze strony biernej na czynną i na odwrót. Po zapoznaniu się z treścią filmu wykonaj zadania.

R5LM5QMOPJR5D
Film ukazuje sposób zamiany strony biernej na czynną w zdaniach łacińskich. Na pierwszym slajdzie ukazany jest tytuł filmu: pt. „Zamiana strony biernej na stronę czynną”. Pojawia się prostokątny biały ekran, a na nim czasowniki: być, stać się zostać. Lektor mówi: Przypomnijmy sobie podstawowe wiadomości o stronie biernej. W języku polskim stronę bierną tworzy się za pomocą czasowników posiłkowych „być”, „stać się”, zostać”. Na ekranie ukazują się zdania: Paweł kocha Julię. Julia jest kochana przez Pawła. Lektor mówi: Na przykład: Paweł kocha Julię, a zatem Julia jest kochana przez Pawła. Na następnym slajdzie przedstawione są czasowniki: „być”, „stać się”, zostać” przekreślone czerwoną kreską. Lektor mówi: W języku łacińskim nie potrzebujemy czasowników posiłkowych. Strona bierna od strony czynnej różni się tylko końcówkami osobowymi. Pojawiają się zdania: Paulus Iuliam amat. Iulia a Paulo amatur. Lektor: A więc: Paulus Iuliam amat, ergo Iulia a Paulo amatur. Na ekranie ukazuje się tabela, która w trakcie prelekcji lektora jest uzupełniana łacińskimi końcówkami strony biernej czasowników. Lektor mówi: Przypomnijmy sobie teraz jak wyglądają końcówki strony biernej w języku łacińskim. Singularis: -or np. amor – jestem kochany; -ris np. amārīs – jesteś kochany; -tur np. amatur – jest kochany. Pluralis: -mur np. amāmur – jesteśmy kochani; -mini np. amamini – jesteście kochani; -ntur np. amāntur – są kochani, są kochane. Infinitivus: - ri/i np. amārī – być kochanym. Kolejne zdanie na ekranie: Paweł kocha Julię. Lektor mówi: Zdanie „Paweł kocha Julię”, to zdanie wyrażone w stronie czynnej. W trakcie prelekcji lektora pojawiają się kolorowe strzałki wskazujące formy, o których jest mowa. Lektor: W zdaniu Paweł kocha Julię, słowo „Paweł” stanowi podmiot, słowo „kocha” - orzeczenie, a słowo „Julię” - dopełnienie bliższe. Następnie zdanie na ekranie, to: Paulus Iuliam amat. Lektor mówi: W zdaniu Paulus Iuliam amat, słowo „Paulus”stanowi podmiot, słowo „Iuliam” - dopełnienie bliższe, a słowo „amat” - orzeczenie. Kolorowe strzałki wskazują omawiane formy. Na następnym slajdzie ukazane jest zdanie: Julia jest kochana przez Pawła. Lektor dokonuje analizy: Zdanie „Julia jest kochana przez Pawła” to zdanie wyrażone w stronie biernej. Słowo „Julia” stanowi podmiot, słowa „jest kochana” - orzeczenie, a słowa „przez Pawła” - dopełnienie. Kolorowe strzałki wskazują kolejno omawiane słowa. Następnie na ekranie pojawia się zdanie łacińskie: Iūlia ā Paulō amātur. Lektor mówi: W zdaniu „Iūlia ā Paulō amātur” słowo „Julia” stanowi podmiot, słowa „a Paulo” - dopełnienie, słowo „amatur” - orzeczenie. Strzałki wskazują omawiane formy gramatyczne. Lektor mówi: Przy zamianie zdania ze strony czynnej na stronę bierną lub ze strony biernej na stronę czynną, bierzemy pod uwagę 3 omówione wyżej elementy zdania: podmiot, orzeczenie i dopełnienie. Na kolejnym ekranie ukazana jest następująca treść: W razie zamiany zdania ze strony biernej na stronę czynną: Podmiot zdania staje się dopełnieniem. Dopełnienie staje się podmiotem. Orzeczenie jest uzgadniane z nowym podmiotem. Zdania te pojawiają się w momencie ich czytania przez lektora. Lektor: Rozpatrzmy powyższe przesłanki na przykładach. Pojawiają się kolejne czytane przez lektora zdania: Podmiot zdania staje się dopełnieniem. Iūlia ā Paulō amātur. Paulus Iūliam amat. Słowa „Iulia” i „Iuliam” są zaznaczone na czerwono. Lektor: Dopełnienie staje się podmiotem. Ukazują się kolejne czytane zdania: Iūlia ā Paulō amātur. Paulus Iūliam amat. Słowa „Paulo” i „Paulus” są zaznaczone na czerwono. Na ostatnim slajdzie zamieszczone są następujące zdania: Orzeczenie jest uzgadniane z nowym podmiotem. Iūlia ā Paulō amātur. Paulus Iūliam amat. Czasowniki amatur i amat są zapisane czerwonym kolorem, natomiast rzeczowniki Iulia i Paulus podkreślone czerwoną kreską.
RPBEM6CSLVQCA
Ćwiczenie 7
Uzupełnij zdania formami czasownikowymi przesuwając kafelki we właściwe miejsca.
RHAOFDUOHH8U7
Ćwiczenie 8
Połącz w pary zdania w stronie czynnej z adekwatnymi zdaniami w stronie biernej.

Czas przeszły niedokonany oraz czas przyszły - imperfectum et futurum

bg‑turquoise
Ważne!

Imperfectum, czyli czas przeszły niedokonany, wyraża czynność przeszłą: niedokonaną, powtarzającą się lub długotrwałą.

Futurum to czas przyszły, który pozwala wyrazić czynność dokonaną lub niedokonaną.

Tworzenie czasów imperfectumfuturum

Końcówki

Czasy imperfectum i futurum w tworzeniu strony czynnej i biernej posługują się tymi samymi końcówkami, co praesens, wszak są to końcówki strony czynnej lub/i biernej! A co ciekawe, temat czasownika również się nie zmienia, bo przecież w tym rozdziale tworzymy czasy od tematu praesentis.

Cechy czasowe

Co zatem jest wyróżnikiem tych czasów? Jak odróżnić je od czasu teraźniejszego? Zasada jest bardzo prosta! Między tematem a końcówką należy dodać cechę czasową. W przypadku imperfectum jest to -ba- w koniugacji I i II, zaś -eba- w koniugacji III i IV. Z futurum sprawa jest bardziej poważna. W koniugacji I i II cechą jest litera -b- (często z dodatkiem samogłoski łączącej ją z tematem, zwanej spójką), zaś w koniugacji III i IV cechą czasu przyszłego jest samogłoska -a w 1 os. sg., w pozostałych samogłoska -e.

R1V9G2N5HCFFP
Odmiana czasowników w indicativus imperfecti activi. Koniugacja pierwsza: spectāre, koniugacja druga videre, koniugacja trzecia legere, koniugacja czwarta audire. W singularis odmieniają się następująco: osoba pierwsza: specta‑ba‑m oglądałem, vide‑ba‑m widziałem, leg‑e-ba‑m czytałem, audi‑e-ba‑m słuchałem; osoba druga: specta‑ba‑s, vide -ba‑s, leg‑e-ba‑s, audi‑e-ba‑s; osoba trzecia: specta‑ba‑t, vide -ba‑t, leg‑e-ba‑t, audi‑e-ba‑t. Odmiana w pluralis jest następująca: osoba pierwsza: specta‑ba‑mus, vide -ba‑mus, leg‑e-ba‑mus, capi‑e-ba‑mus, audi‑e-ba‑mus; osoba druga: specta‑ba‑tis, vide -ba‑tis, leg‑e-ba‑tis, audi‑e-ba‑tis; osoba trzecia: specta‑ba‑nt, vide -ba‑nt, leg‑e-ba‑nt, audi‑e-ba‑nt.
R1782Q15HK8C4
Odmiana czasowników w indicativus futuri I activi. Koniugacja pierwsza: spectāre, koniugacja druga videre, koniugacja trzecia legere, koniugacja czwarta audire. W singularis odmieniają się następująco: osoba pierwsza: specta‑b-o będę oglądał, vide‑b-o będę widział, leg‑a-m będę czytał, audi‑a-m będę słuchał; osoba druga: specta‑b-i‑s, vide‑b-i‑s, leg‑e-s, audi‑e-s; osoba trzecia: specta‑b-i‑t, vide‑b-i‑t, leg‑et, audi‑e-t. Odmiana w pluralis jest następująca: osoba pierwsza: specta‑b-ĭ‑mus, vide‑b-ĭ‑mus, leg‑e-mus, audi‑e-mus; osoba druga: specta‑b- ĭ –tis, vide‑b- ĭ –tis, leg‑e-tis, audi‑e-tis; osoba trzecia: specta‑b-u‑nt, vide‑b-u‑nt, leg‑e-nt, capi‑e-nt. audi‑e-nt.

Zanim zapoznasz się z tworzeniem form strony biernej poznanych czasów, wykonaj ćwiczenia utrwalające wiedzę i umiejętności.

R156Q4X1O2KDH
Ćwiczenie 9
Oceń, czy poniższe opisy form gramatycznych są poprawne. Możliwe odpowiedzi: 1. cupitis - indicativus praesentis activi, 2. erunt - indicativus praesentis activi, 3. possumus- indicativus futuri activi, 4. interficiam - indicativus futuri I activi, 5. habebunt - indicativus praesentis activi, 6. colent - indicativus futuri I activi, 7. putabitis- indicativus praesentis activi, 8. vocabatis - indicativus praesentis activi, 9. poteram- indicativus praesentis activi
Ćwiczenie 10

Zaznacz poprawne uzupełnienie każdego zdania.

RLOG8SZ8CZ9VS
Wybierz poprawne uzupełnienie zdania. Heri Marcus libros de rebus ab Hannibale gestis diu … Możliwe odpowiedzi: 1. legebat 2. legit 3. leget
R16PGVP3Q5H8V
Wybierz poprawne uzupełnienie zdania. Cras in agrum Romanum … Możliwe odpowiedzi: 1. veniebas 2. venis 3. venies
R1J5GFQ41ZFOU
Wybierz poprawne uzupełnienie zdania. Nunc … me nihil scire. Możliwe odpowiedzi: 1. sciebam 2. sciam 3. scio
R1U5RMCNE2MRB
Wybierz poprawne uzupełnienie zdania. Cras parva dona tibi … Możliwe odpowiedzi: 1. damus 2. dabamus 3. dabimus
R197F55N1DGEA
Wybierz poprawne uzupełnienie zdania. Heri pater fabulam de lupa, Romulo et Remo nobis … Możliwe odpowiedzi: 1. narrat 2. narrabat 3. narrabit

Ponieważ znacie już końcówki strony biernej, zatem nie będzie dla was zaskoczeniem, że odmiana czasów imperfectumfuturumpassivum wygląda właśnie tak:

Indicativus imperfecti passivi (tryb oznajmujący czasu przeszłego niedokonanego strony biernej)

Osoba


spectāre

II
vidēre

III
legěre

IV
audīre

1sg.

specta-ba-r
byłem (byłam) oglądany (-a)

vide-ba-r
byłem (byłam) widziany (-a)

leg‑e-ba-r
byłem (byłam) czytany

audi-e‑ba-r
byłem (byłam) słuchany (-a)

2 sg.

specta-ba-ris

vide -ba-ris

leg‑e-ba-ris

audi-e‑ba-ris

3 sg.

specta-ba-tur

vide -ba-tur

leg‑e-ba-tur

audi-e‑ba-tur

1 pl.

specta-ba-mur

vide -ba-mur

leg‑e-ba-mur

audi-e‑ba-mur

2 pl.

specta-ba-mĭni

vide -ba-mĭni

leg‑e-ba-mĭni

audi-e‑ba-mĭni

3 pl.

specta-ba-ntur

vide -ba-ntur

leg‑e-ba-ntur

audi-e‑ba-ntur

Indicativus futuri passivi (tryb oznajmujący czasu przyszłego strony biernej)

Osoba


spectāre

II
vidēre

III
legěre

IV
audīre

1sg.

specta-b-or
będę oglądany (-a)

vide-b-or
będę widziany (-a)

leg-a-rbędę czytany (-a)

audi-a-rbędę słuchany (-a)

2 sg.

specta-b-ě‑ris

vide-b-ě‑ris

leg-e-ris

audi-e-ris

3 sg.

specta-b-ĭ‑tur

vide-b-ĭ‑tur

leg-e-tur

audi-e-tur

1 pl.

specta-b-ĭ‑mur

vide-b-ĭ‑mur

leg-e-mur

audi-e-mur

2 pl.

specta-b-i‑mĭni

vide-b-i‑mĭni

leg-e-mĭni

audi-e-mĭni

3 pl.

specta-b-u‑ntur

vide-b-u‑ntur

leg-e-ntur

audi-e-ntur

R1FM6NRLO29OJ
Ćwiczenie 11
Uzupełnij tabelę formami czasu przeszłego i przyszłego, wybierając je spośród poniższych. Indicativus imperfecti passivi Możliwe odpowiedzi: 1. cupieris, 2. cupiebaris, 3. vocabaris, 4. punieris, 5. servaberis Indicativus futuri I pasivi Możliwe odpowiedzi: 1. cupieris, 2. cupiebaris, 3. vocabaris, 4. punieris, 5. servaberis

Participia (imiesłowy)

Od tematu praesentis można utworzyć również dwa imiesłowy:

  • imiesłów czasu teraźniejszego strony czynnej - participium praesentis activi

  • imiesłów czasu przyszłego strony biernej - participium futuri passivi, zwany również gerundivum

bg‑gray2

Z tworzeniem i zastosowaniem imiesłowu czasu przyszłego strony biernej zapoznasz się w rozdziale zatytułowanym Coniugatio periphrastica passiva (koniugacja opisowa bierna), czyli co koniecznie należy zrobić. Dativus auctoris w module - Konstrukcje składniowe.

W tabeli przedstawiono schemat tworzenia imiesłowu czasu teraźniejszego strony czynnej.

Koniugacja I

lauda- ns, laudantis (gen.)
chwaląc(y)

Koniugacja II

mone -ns, monentis (gen.)
napominając(y)

Koniugacja III

vinc -e- ns, vincentis (gen.)
zwyciężając(y)

Koniugacja IV

puni‑e‑ns, punientis (gen.)
karząc(y)

Ponieważ w tabeli podano formę genetiwu, możesz śmiało zdecydować, według której deklinacji należy odmienić formę tego imiesłowu.

Oczywiście, według III! Ale już ustalenie typu w odmianie tej deklinacji nie bedzie wcale łatwe. Dzieje się tak dlatego, ponieważ participium praesentis activi może być używane zarówno w funkcji przymiotnika, jak i rzeczownika, np. Iulius vir sapiens est - Juliusz jest mądrym człowiekiem lub Iulius sapiens est. - Juliusz jest mędrcem.

bg‑lime
Zapamiętaj!
Zapamiętaj!

Jeśli  participium praesentis activi zastosujemy w znaczeniu przymiotnikowym, odmieniamy go według  typu samogłoskowego dekl. III, jeśli zaś w znaczeniu rzeczownikowym - stosujemy w odmianie końcówki  typu mieszanego dekl. III.

R12TN2DHZ4759
Ćwiczenie 12
Dopasuj formy participium praesentis āctīvī do rzeczowników tak, by zgadzały się z nimi pod względem liczby, przypadka i rodzaju: magistrum Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium carmina Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium puellae Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium medicīs Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium philosophī Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium fābulārum Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium fēminā Możliwe odpowiedzi: 1. sapientis, 2. legentī, 3. monentem, 4. laudantia, 5. legente, 6. cūrantibus, 7. nārrantium
bg‑gray2

Materiał w całości poświęcony participium praesentis activi znajdziesz na stronie  zpe pod linkiem: https://zpe.gov.pl/a/participium-praesentis-activi/D7OhbxPLq

Aby podumować wiedzę dotyczącą form i czasów tworzonych od tematu praesentis, przetłumacz dialog zawarty w ilustracji interaktywnej, a następnie wykonaj ćwiczenia.

R1SRHHDPRMS6H
Ilustracja interaktywna przedstawia dwóch mężczyzn ubranych w jasne szaty. Są w średnim wieku, mają krótkie włosy; mężczyzna po prawej stronie ilustracji ma krótki zarost. Mężczyźni stoją obok siebie, gestykulują. Na ilustracji znajdują się punkty z następującą łacińską treścią: 1. Tu vir beatus es, Iuli, nam vīllam magnificam possides atque familiam magnam et maritam pulcherrimam. 2. Mea marita pulchra est quam tua, Corneli. Tu quoque es vir beatus, quamquam tibi non tam magna villa atque minor familia est. Sed non tantum pecunia viros beatos facit. 3. Ita est ut dicis, sed vir sine pecunia a feminis non amatur! 4. Immo ego aliquando puellam miseram amabam; nec vero ab eo amabar, quamquam tum pecuniam habebam et nunc habeo. Numquam ab ea salutabar, epistulae, quos ad eam mittebam, ad me remittebantur. 5. Cur illa te non amabat? 6. Quia alium virum amabat; nec vero ab illo viro amabatur. 7. Ubi nunc illa est? 8. Nunc illa marita mea est. Ego ab ea amor et ea a me amatur et semper amabitur.
Ilustracja interaktywna przedstawiająca dwóch rzymskich mężów
Źródło: wygenerowana za pomocą narzędzia AI Canva, domena publiczna.

Tłumaczenie

Jesteś szczęśliwym człowiekiem Juliuszu, posiadając wspaniałą willę, wielką rodzinę i piękną żonę. Moja żona jest tak piękna, jak i twoja, Korneliuszu. Ty także jesteś szczęśliwym człowiekiem, chociaż nie masz tak dużej willi i (masz) mniejszą rodzinę. Lecz nie tylko pieniądze czynią mężczyzn szczęśliwymi. Tak jest, jak mówisz, lecz mężczyzna bez pieniędzy nie jest kochany przez kobiety. Wcale nie; ja kiedyś kochałem biedną dziewczynę, jednak nie byłem przez nią kochany, chociaż byłem młodzieńcem posiadającym pieniądze i dotychczas jestem. Nigdy przez nią nie byłem pozdrowiony, a listy, które jej przesyłałem były do mnie odsyłane. Dlaczego (ona) cię nie kochała? Ponieważ kochała innego człowieka, ale naprawdę nie była kochana przez niego. Gdzie ona teraz jest? Teraz ona jest moją żoną. Jestem przez nią kochany, a ona przeze mnie jest i będzie zawsze kochana.

Indeks górny Źródło do tekstów: Na podstawie: H. Ørberg, Lingua Latina per se illustrata. Fabellae Latinae ad cap. I‑XXV, Focus Publishing/R. Pullins Co, New York 2006. Materiał wykorzystany na podstawie art. 29 ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (prawo cytatu). Indeks górny koniec

Indeks górny Opracowanie i łumaczenie tekstu: autorka podręcznika. Indeks górny koniec

bg‑turquoise
Ważne!

Imiona własne zakończone na -ius, np. Iulius, Cornelius, kończą się w wołaczu liczby pojedynczej na -i, np. Iuli, Corneli.

RAO4RBGXABXKM
Ćwiczenie 13
Wskaż formy czasownikowe w stronie czynnej adekwatne do podanych form w stronie biernej. Pierwszy czasownik: Salūtāris. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Drugi czasownik: Expectābitur. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Trzeci czasownik: Cūrābiminī. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Czwarty czasownik: Mittor. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Piąty czasownik: Mittar. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Szósty czasownik: Salūtābuntur. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Kolejny czasownik: Cūrāmur. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Kolejny czasownik: Salūtābantur. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Kolejny czasownik: Expectātur. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō. Kolejny czasownik: Mittebar. Formy do przyporządkowania: 1. Mittam 2. Expectābit 3. Salūtābunt 4. Cūrāmus 5. Expectat 6. Cūrābitis 7. Salūtābant 8. Mittēbam 9. Salūtās 10. Mittō.
Źródło: online-skills, licencja: CC BY 3.0.
R1B5M45S635SV
Ćwiczenie 14
Uzupełnij brakujące w tabeli formy gramatyczne przesuwając kafelki we właściwe pola.

Słownik łacińsko‑polski

a(b) z abl.
a(b) z abl.

przez, od

ad z acc.
ad z acc.

do

adhuc
adhuc

ciągle jeszcze, dotychczas

alius, -a, -ud
alius, -a, -ud

inny

amo 1
amo 1

kochać

aqua,-ae f
aqua,-ae f

woda

atque
atque

i, także

audio, -ivi, -itum 4
audio, -ivi, -itum 4

słuchać, słyszeć

beatus 3
beatus 3

szczęśliwy

bibo, bibi, potum 3
bibo, bibi, potum 3

pić

canis,-is m, f
canis,-is m, f

pies

caveo, cavi, cautum 2
caveo, cavi, cautum 2

strzec się, bać się

Cornelius, -i m
Cornelius, -i m

Korneliusz, rzymskie imię męskie

cras
cras

jutro

cur
cur

dlaczego

dico, dixi, dictum 3
dico, dixi, dictum 3

mówić

discipulus,-i m
discipulus,-i m

uczeń

do, dedi, datum 1
do, dedi, datum 1

dawać

doceo, -ui, -ctum 2
doceo, -ui, -ctum 2

uczyć, nauczać

duco, duxi, ductum 3
duco, duxi, ductum 3

prowadzić

ego
ego

ja

epistula,-ae f
epistula,-ae f

list

et
et

i

facio, feci, factum 3
facio, feci, factum 3

czynić, robić

familia,-ae f
familia,-ae f

rodzina

femina,-ae f
femina,-ae f

kobieta

habeo, -ui, -itum 2
habeo, -ui, -itum 2

mieć, posiadać

heri
heri

wczoraj

igitur
igitur

więc

ille, illa, illud 
ille, illa, illud 

ów, tamten, on

immo
immo

wcale nie, w żaden sposób

is, ea, id 
is, ea, id 

on, ona, ono

ita
ita

tak

Iulius, -i m
Iulius, -i m

Juliusz, rzymskie imię męskie

lego, legi, lectum 3
lego, legi, lectum 3

czytać

libenter
libenter

chętnie

magister, -tri m
magister, -tri m

nauczyciel

magnus 3
magnus 3

duży

magnificus 3
magnificus 3

wspaniały

Marcus, -i m
Marcus, -i m

Marek, rzymskie imię męskie

marita,-ae f
marita,-ae f

żona, małżonka

meus 3
meus 3

mój

minor,-oris gradus comp. od parvus 3
minor,-oris gradus comp. od parvus 3

mniejszy

miser 3
miser 3

biedny, ubogi

mitto, misi, missum 3
mitto, misi, missum 3

wysyłać

nam
nam

ponieważ, bo

nec
nec

i nie

nihil difficile
nihil difficile

nic trudnego

no 1
no 1

pływać, latać

non
non

nie

nos
nos

my

numquam
numquam

nigdy

nunc
nunc

teraz

olim
olim

kiedyś, przed laty

oro 1
oro 1

mówić, prosić

ovum,-i n
ovum,-i n

jajko

pecunia,-ae
pecunia,-ae

pieniądz, pieniądze

porto 1
porto 1

nieść

possideo, -sedi, -sessum 2
possideo, -sedi, -sessum 2

posiadać

possum, posse, potui
possum, posse, potui

móc

puella,-ae f
puella,-ae f

dziewczyna

pulcher 3
pulcher 3

piękny

pulcherrimus 3 gradus superl. od pulcher 3
pulcherrimus 3 gradus superl. od pulcher 3

bardzo piękny, najpiękniejszy

punio, -ivi, -itum 4
punio, -ivi, -itum 4

karać

quia
quia

ponieważ

quam
quam

jak, tak jak

quamquam
quamquam

chociaż

qui, quae, quod
qui, quae, quod

który,-a,-e

quoque
quoque

także

remitto, -misi, -missum 3
remitto, -misi, -missum 3

odsyłać

ruber, -bra, -brum 
ruber, -bra, -brum 

czerwony

saccus,-i m
saccus,-i m

worek

saluto 1
saluto 1

pozdrowić

scio, scivi, scitum
scio, scivi, scitum

wiedzieć

sed
sed

lecz

sedeo, sedi, sessum 2
sedeo, sedi, sessum 2

siedzieć

semper
semper

zawsze

sine z abl.
sine z abl.

bez (kogo? czego?)

specto 1
specto 1

oglądać

sum, esse, fui
sum, esse, fui

być

tantum 
tantum 

tylko

tam
tam

tak

teneo, -ui, -ntum 2
teneo, -ui, -ntum 2

trzymać

traho, traxi, -ctum 3
traho, traxi, -ctum 3

ciągnąć

tu
tu

ty

tum
tum

wtedy, wówczas

tuus 3
tuus 3

twój

ubi
ubi

gdzie

ut
ut

jak, w jaki sposób

venio, veni, ventum 4
venio, veni, ventum 4

przybyć, przybywać

verbum,-i n
verbum,-i n

słowo, czasownik

vero
vero

jednak

video, vidi, visum 2
video, vidi, visum 2

widzieć

villa,-ae f
villa,-ae f

willa

vinum,-i n
vinum,-i n

wino

vir,-i m
vir,-i m

mąż, mężczyzna, człowiek

vos
vos

wy

Słownik pojęć

ab ovo
ab ovo

łac. dosł. od jajka; zwrot używany przysłowiowo w znaczeniu „od samego początku”; pochodzi od łacińskiego przysłowia ab ovo ad mala („od jajka do jabłek”), czyli „od początku do końca”, gdyż Rzymianie rozpoczynali swoje posiłki od jaj, a kończyli na jabłkach

Pompeje
Pompeje
R1XC2856SM6LM
Ruiny świątyni Jowisza w Pompejach, Włochy
Źródło: Kil Traynor, licencja: CC BY 3.0.

miasto w regionie dzisiejszej Kampanii we Włoszech, zniszczone w czasach cesarstwa rzymskiego przez erupcję wulkanu Wezuwiusz w 79 roku.