Przeczytaj/posłuchaj
Analizza il testo e scopri da dov’è tornata Giada e che cosa fa dopo il suo ritorno.
Zapoznaj się z tekstem, by dowiedzieć się, skąd wróciła Giada i co robi po powrocie.
Dopo il ritorno dalle vacanzeGiada: Ciao, Alice! Come va?
Alice: Ciao, Giada! Bene, grazie. E tu?
Giada: Proprio benissimo!
Alice: Dai, raccontami, com’è andato il tuo viaggio in ScoziaScozia?
Giada: Molto bene. Sono contentissima. Sono andata a trovare Paola, che adesso vive ad EdimburgoEdimburgo...
Alice: Ma chi? Paola? Ma diceva sempre che aveva paura di viaggiare... E come sta?
Giada: Adesso bene. Però un mese fa il suo ragazzo l’ha lasciata.
Alice: No... ha lasciato Paola?
Giada: Sì, proprio lei. Ma forse è meglio così, quel tipo non valeva un soldo bucatonon valeva un soldo bucato.
Alice: Andiamo in un bar a prenderci un caffè?
Giada: Con piacere, ma prima, scusami, vado un attimo in banca, devo cambiarecambiare le sterlinele sterline che mi sono rimaste. Dopo lo shopping di ieri sono al verdesono al verde. Ho comprato un vestito che mi è costato un occhio della testache mi è costato un occhio della testa...
Alice: Certo! Ti aspetto qui.
(Giada entra in banca.)
Giada: Buongiorno.
Impiegato: Buongiorno. Desidera?
Giada: Qual è il tasso di cambioil tasso di cambio della sterlina britannica?
Impiegato: 1,15 euro.
Giada: E a quanto ammontanoammontano i costi di commissionecommissione?
Impiegato: All’ 1,20%.
Giada: Chiaro. Vorrei cambiare 300 sterline.
Impiegato: Va bene. Che tagliotaglio di bigliettibiglietti preferisce?
Giada: Uno da 100 euro, se possibile, e poi, il resto, in tagli più piccoli.
Impiegato: Ecco a lei. Firmi qua, per favore.
Giada: Grazie! Arrivederci!
Impiegato: Grazie a lei! Arrivederla!
(Giada esce dalla banca.)
Giada: Eccomi. Andiamo al bar Tonolo, come di solito?
Alice: Certo!
Źródło: Joanna Ciesielka, Dopo il ritorno dalle vacanze, licencja: CC BY 3.0.
Analizza il dialogo e indica se le seguenti frasi sono vere o false.
Zapoznaj się z dialogiem i wskaż, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Lessico legato al cambio di valuta/ Słownictwo związane z wymianą walut

Parola o espressione | Esempio |
|---|---|
cambiare qualcosa in qualcosa | cambiare euro in dollari |
il biglietto da | Due biglietti da 100 euro e altri più piccoli. |
biglietti di piccolo taglio/di grosso taglio | Vorrei due biglietti di grosso taglio e gli altri di piccolo taglio. |
la commissione | A quanto ammontano i costi di commissione? Quanto pago per la commissione? (colloquiale) |
il tasso di cambio | Qual è il tasso di cambio del dollaro? A quanto sta il dollaro? (colloquiale) |
Lessico legato ai soldi/ Słownictwo związane z pieniędzmi

Espressione o parola | Spiegazione o esempio |
|---|---|
essere al verde | non avere soldi |
costare un occhio della testa | costare moltissimo |
avere le mani bucate | spendere troppo, anche in cose inutili |
non valere un soldo bucato | non valere niente |
non badare a spese | essere disposti a spendere qualunque cifra, pur di ottenere l’obiettivo |
essere in rosso = andare in rosso | avere pochi soldi; spendere più di quello che si ha a disposizione. |
essere ricco sfondato | essere molto ricco |
essere avaro = essere tirchio | Rosa è avara: la sua situazione economica è molto buona e quando esce con noi prende sempre un’acqua minerale, niente di più. |
essere generoso ≠ essere parsimonioso (la parsimonia) | Marco ha offerto il pranzo a tutti: è molto generoso. |
guadagnare ≠ spendere economizzare = risparmiare | Mattia ha trovato un buon lavoro: guadagna 5.000 euro al mese. |
prendere in prestito ≠prestare | - Mamma, mi puoi prestare 20 euro? |
W poniższej tabeli zamieszczone zostało podstawowe słownictwo dotyczące sposobów płatności. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w materiale In contanti, con la carta oppure tramite lo smartphone?In contanti, con la carta oppure tramite lo smartphone?

Modi di pagamento/Sposoby płatności |
|---|
fare un prelievo dallo sportello bancomat per pagare in contanti (usando le banconote e le monete) |
pagare con un bonifico bancario |
pagare con un assegno |
pagare in contrassegno |
pagare con il bancomat = pagare con una carta di debito |
pagare con il portafoglio virtuale |
pagare con lo smartphone |
pagamento contactless |
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
wynosić
być bez grosza
czek
skąpy
być rozrzutnym
banknot
banknot
przelew na konto bankowe
wymienić
karta kredytowa
karta debetowa
karta płatnicza
karta prepaid
prowizja
gotówka
płatność przy odbiorze
kosztować mnóstwo pieniędzy
dolar
Edynburg
być spłukanym
być bez grosza
być bardzo bogatym
hojny, szlachetny
moneta
nie oglądać się na koszty
być niewartym złamanego grosza
płatność zbliżeniowa
oszczędność
oszczędny
wirtualny portfel
wypłata
Szkocja
rozrzutnik
bankomat
funt szterling
metoda płatności, sposób płatności
tutaj: nominał
kurs wymiany
skąpy