E-Ressourcen BINNENSCHIFFFAHRT
DER MASCHINENRAUM DES SCHIFFES
1. Film in der Grundversion.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
2. Film mit Untertiteln.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
4. Film mit Untertiteln und der Narration.

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Ergänzen Sie den Lückentext, nachdem Sie den Film angesehen haben. Benutzen Sie die Wörterbank.
Po obejrzeniu filmu, proszę uzupełnić luki w zdaniach. Proszę skorzystać z banku słów.
Antriebssystem, wasserdichten Teil des Rumpfes, Maschinenraum, Hilfssysteme, Antriebssystem, indirekten Hauptantrieb, Energiesysteme, direkter Hauptantrieb
Im ............................................................ befinden sich Gruppen von Maschinen und Geräten, die für die Produktion von mechanischer, elektrischer und thermischer Energie verantwortlich sind.
Der Maschinenraum befindet sich in einem .............................................................
Das ............................................................ ist der wichtigste Teil des Maschinenraumes.
Andere ............................................................ im Maschinenraum werden als Hilfssysteme bezeichnet.
Das ............................................................ liefert Energie, die es dem Schiff ermöglicht, sich zu bewegen.
............................................................ liefern die Energie, die benötigt wird, um alle Geräte und Energieabnehmer auf dem Schiff zu betreiben.
Wenn ein langsamlaufender Motor als Hauptantrieb eingesetzt wird, ist der Schraubenantrieb normalerweise direkt und wird ............................................................ genannt.
Wenn der mittelschnelllaufende Motor oder die mittelschnellaufende Motoren als Hauptantrieb dienen, dann ist der Schraubenantrieb aufgrund der Zahnräder, die die Drehzahl begrenzen, indirekt. Wir sprechen dann von einem .............................................................
Übungen
Entscheiden Sie, nachdem Sie den Film angesehen haben, welche der folgenden Aussagen wahr und welche falsch sind.
Po obejrzeniu filmu, proszę zdecydować, które z poniższych twierdzeń są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda | Fałsz | |
Dies ist das erste Einstellungsgespräch des Bewerbers. | □ | □ |
Der Anwerber will das theoretische Wissen des Bewerbers überprüfen. | □ | □ |
Der Bewerber wird nicht zum nächsten Teil des Gesprächs eingeladen. | □ | □ |
Der Anwerber fragt den Bewerber nach den Kommandos, die vom Kapitän des Schiffes gegeben werden. | □ | □ |
Der Bewerber ist gut auf das Gespräch vorbereitet. | □ | □ |
Der Bewerber antwortet gut auf die Fragen nach dem Maschinenraum, er kann aber die Frage nach den Arten des Hauptantriebes nicht beantworten. | □ | □ |
Der Kandidat kennt den Unterschied zwischen dem Antriebssystem und den Hilfssystemen gut. | □ | □ |
Der Bewerber kann nicht sagen, welche Geräte sich außerhalb des Maschinenraums befinden. | □ | □ |
HILFSENERGIESYSTEME

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Ergänzen Sie den Lückentext, nachdem Sie die Animation mit Sprecher angesehen haben. Benutzen Sie die Wörterbank.
Po obejrzeniu animacji z lektorem, proszę uzupełnić luki w zdaniach. Proszę skorzystać z banku słów.
von den Motoren angetrieben werden, Hilfsmaschinen, Rückgewinnungskessel, Beheizung von Räumen, den Hauptantrieb, Bilgewasseraufbereitungsanlagen, Hilfskessel, Elektrische Energie, von den Hauptmotoren unabhängig
Um richtig funktionieren zu können, muss der Maschinenraum des Schiffes mehr als nur .................................................................... des Schiffes gewährleisten.
.................................................................... Wärmeenergie und Energie in Form von Gasen und Flüssigkeiten mit erhöhtem Druck ist ebenfalls erforderlich.
Wenn der Hauptantrieb im Maschinenraum aus langsamlaufenden Kolbenverbrennungsmotoren oder mittelschnellaufenden Motoren mit niedrigen Drehzahlgeschwindigkeiten besteht, ist es notwendig, elektrische Energie für den Antrieb der .................................................................... wie Pumpen und Kompressoren zu produzieren.
Dies sind Elemente, die .................................................................... sind.
Bei Verwendung von schnelllaufenden Motoren und mittelschnellaufenden Motoren mit hohen Drehzahlgeschwindigkeiten ist es nicht nötig, den Hilfsmaschinen Energie zuführen, da diese Maschinen und Hilfseinrichtungen direkt .....................................................................
Wasserdampf hat viele Funktionen, er dient u. a. zur: Erhitzung von Schmieröl, Kraftstoff und Schweröl, Erzeugung von Frischwasser aus Meerwasser oder .....................................................................
Wenn das Schiff über einen Verbrennungsmotor verfügt, wird im Stillstand und bei niedrigen Geschwindigkeiten der Dampf in der Regel durch .................................................................... erzeugt.
Bei normalem Betrieb der Hauptantriebsmotoren erzeugen die .................................................................... Dampf.
Zu den Hilfsgeräten, die dem Umweltschutz dienen, gehören Geräte zur Verarbeitung von Fäkalien und Verbrennung von Abfällen sowie .....................................................................
Übungen
Verbinden Sie folgende Begriffe mit ihren Übersetzungen, nachdem Sie die Animation mit Sprecher angesehen haben.
Po obejrzeniuanimacji z lektorempołączponiższeterminy z ich tłumaczeniami.
der Verdampfer, der Umweltschutz, die Kläranlage, der Hilfskessel, die Wärmeenergie, das Bilgewasser, das Frischwasser, der Rückgewinnungskessel
kocioł pomocniczy | |
kocioł utylizacyjny | |
wyparownik | |
woda słodka | |
oczyszczalnia | |
woda zęzowa | |
ochrona środowiska | |
energia cieplna |
Aufteiliung der Maschinenräume
Der Hypertext stellt einen Auszug aus dem Interview im Radio dar. Der Journalist führt das Gespräch mit einem Schiffskapitän durch.
Hipertekst przedstawia fragment wywiadu w radio. Dziennikarz prowadzi rozmowę z kapitanem statku.
Journalist: Ich begrüße Sie nach der Pause. Ich möchte daran erinnern, dass wir heute das Vergnügen haben, den Schiffskapitän, Adam Nowak, begrüßen zu können. Vor der Pause haben wir über Hilfsenergiesysteme gesprochen. Jetzt möchte ich nach Details über die Aufteilung von Maschinenräumen fragen. Wie kann man sie sortieren?
Kapitän: Es gibt viele Aufteilungskriterien. Das erste sagt uns über die Art des verwendeten Kraftstoffs. Die konventionellen Maschinenräume verbrennen DieselkraftstoffDieselkraftstoff oder SchwerölSchweröl, während KernkraftwerkeKernkraftwerke Wasserdampf erzeugen. Die nächste Aufteilung wird nach dem Arbeitsmedium des Maschinenraumes definiert.
Journalist: Können Sie uns etwas mehr darüber erzählen?
Kapitän: Natürlich. Das Arbeitsmedium in den DampfmaschinenräumenDampfmaschinenräumen ist WasserdampfWasserdampf, während in DieselmaschinenräumenDieselmaschinenräumen das Arbeitsmedium verbrannt wird. Es gibt noch kombinierte Maschinenräumekombinierte Maschinenräume, wo die Arbeitsmedien sowohl Wasserdampf als auch AbgaseAbgase sind.
Journalist: Klingt interessant.
Kapitän: Und das ist erst der Anfang! Jetzt wartet eine große Gruppe auf uns. Wenn wir über die Typen der Motoren sprechen, können wir die Maschinenräume mit KolbenverbrennungsmotorenKolbenverbrennungsmotoren, mit Verbrennungs‑Turbinensätzen, mit Dampfturbinen, mit Strahltriebwerken und kombinierten Motoren unterscheiden.
Journalist: Es ist wirklich eine ziemlich große Gruppe.
Kapitän: In der Tat. Es sind noch zwei enge Gruppen übrig.
Journalist: Unsere Hörer sind sicherlich neugierig.
Kapitän: Je nach dem, wie der Antrieb auf die PropellerPropeller übertragen wird, spezifizieren wir Maschinenräume mit direktem oder indirektem Antrieb. Die letzte Aufteilung erzählt uns wiederum von der Anzahl der Propeller. Wir unterscheiden Mehrwellen- und Einzelwellenmaschinenräume.
Journalist: Sie kennen sich gut in Ihrem Beruf aus.
Kapitän: Danke.
Journalist: Gehen wir jetzt zum nächsten Thema über.
SCHIFFSKESSEL

Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
Ergänzen Sie nach dem Anhören der Audioaufnahme den Lückentext. Benutzen Sie die Wörterbank.
Po Odsłuchaniu nagrania audio, uzupełnij luki w zdaniach. Skorzystaj z banku słów.
Umwälzpumpe, Rückgewinnungskesseln, Separator, erzwungene Zirkulation, ölbefeuerter, den Schiffskessel, Auspuffrohr, Dampf
Der Matrose erzählt über .............................................
Die Rückgewinnungskessel sind am ............................................ angebracht, das zum Hauptantriebsmotor gehört.
La Monta ist der Name der beliebtesten Art von .............................................
Rückgewinnungskessel besitzen eine .............................................
Im Stillstand ist nur ein ............................................ Hilfskessel nötig.
Die Wasserzirkulation ist dank einer ............................................ möglich.
Das Dampf-Wasser-Gemisch erreicht den Wasser- und Dampfspeicher, wo es separiert wird. Dieser Tank wird als ............................................ bezeichnet.
In Abgaskesseln für Motorenabgase mit Ölbefeuerung kann auch ............................................ entstehen.
Übungen
Entscheiden Sie nach dem Anhören der Audioaufnahme, welche der folgenden Aussagen wahr und welche falsch sind.
Po odsłuchaniu nagrania audio, zdecyduj, które z poniższych twierdzeń są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda | Fałsz | |
Wenn es sich um ein Schiff handelt, das mit Verbrennungsmotoren betrieben wird, erzeugen die Kessel keinen Dampf. | □ | □ |
Umwälzpumpe ist eine andere Bezeichnung für den Rückgewinnungskessel. | □ | □ |
Im Winter ist die Nachfrage nach Heizdampf normalerweise viel niedriger als im Sommer. | □ | □ |
Nur ein Teil des Wassers, das von der Umwälzpumpe gepumpt wird, verdampft im Rückgewinnungskessel. | □ | □ |
Bei Fahrten auf dem Meer reicht der Wirkungsgrad des Rückgewinnungskessels nicht aus, um den Heizdampfbedarf zu decken. | □ | □ |
Die heizbare Fläche eines Abgaskessels kann in eine obere und eine untere unterteilt werden. | □ | □ |
Der Matrose erzählt über die Wasserzirkulation anhand des Beispiels der Pumpe La Monta. | □ | □ |
Die zwei Befeuerungsmethoden von Abgaskesseln, die mit Motorenabgasen und Öl befeuert werden, können nicht gemeinsam angewendet werden. | □ | □ |
Ordnen Sie nach dem Hören der Audioaufnahme folgende Begriffe ihren Übersetzungen zu.
Po odsłuchaniu nagrania audio, połącz polskie terminy z ich tłumaczeniami.
die Wasserzirkulation, die Umwälzpumpe, der Schiffskessel, der Ölbrenner, der Heizdampf, das Abgas, der Separator, das Auspuffrohr, der Verbrennungsmotor, der Brennstoffkessel
kocioł okrętowy | |
silnik spalinowy | |
przewód wydechowy | |
para grzewcza | |
kocioł opalany | |
cyrkulacja wody | |
pompa obiegowa | |
separator | |
gaz odlotowy | |
palnik olejowy |
DER ISM‑CODE (International Safety Management code)

Galerie (Fotos)
SCRABBLE UND TIPPFEHLER

Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/DX8lR2DoQ

Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/DX8lR2DoQ
Wörterbuch
gaz odlotowy
spaliny
układ napędowy
rejs międzynarodowy
przewód wydechowy
łożysko oporowe
podzespół
oczyszczalnia wody zęzowej
wciągarka pokładowa
kocioł opalany
czarterować
załoga
wytwornica pary
kocioł parowy
siłownia parowa
turbina parowa
napęd główny bezpośredni
statek pasażerski
pompa zasilająca
statek towarowy
wyparownik wody słodkiej
przekładnia redukcyjna prędkości
port
napęd główny
dźwignica
para grzewcza
kocioł pomocniczy
maszyna pomocnicza
układ pomocniczy
jednostka szybka
napęd główny pośredni
rejs krajowy
siłownia jądrowa
reaktor jądrowy
urządzenie klimatyzacyjne
tłokowy silnik spalinowy
kocioł o opalaniu kombinowanym
siłownia kombinowana
sprężarka
skraplacz
siłownia konwencjonalna
dźwig
chłodnica
chłodnia
silnik wolnoobrotowy
maszyna sterowa
żegluga regularna
siłownia statku
silnik średnioobrotowy
palnik olejowy
pasażer
pędnik
pompa
armator
kocioł utylizacyjny
elektrownia okrętowa, elektrownia statku
kocioł okrętowy
olej ciężki
olej napędowy
siłownia spalinowa
separator
postój
osłona pochłaniająca promieniowanie
jednostka zanurzalna
pompa obiegowa
silnik spalinowy
para wodna
wodoszczelny
cyrkulacja wody