Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
Polecenie 1
Zapoznaj się z opisem mapy myśli na temat języka poetyckiego Nowej Fali na przykładzie wierszy Stanisława Barańczaka. Następnie zapoznaj się z wierszem Pan tu nie stał i podaj elementy typowe dla języka poezji Nowej Fali. Wpisz w pole tekstowe cytaty ilustrujące daną cechę.
Zapoznaj się z opisem mapy myśli na temat języka poetyckiego Nowej Fali na przykładzie wierszy Stanisława Barańczaka. Następnie zapoznaj się z wierszem Pan tu nie stał i podaj elementy typowe dla języka poezji Nowej Fali. Wpisz w pole tekstowe cytaty ilustrujące daną cechę.
R1UXAoDhUnUvv
(Uzupełnij).
ReKhf1tTB0ifG1
Wszystkie cytaty pochodzą z publikacji: Stanisław Barańczak, Wiersze zebrane, Kraków 2007.
Stanisław Barańczak Pan tu nie stał

Pan tu nie stał, zwracam panu uwagę,
że nigdy nie stał pan za nami
murem, na stanowisku naszym też
pan nie stał, już nie mówiąc, że na naszym czele
nie stał pan nigdy, pan tu nie stał, panie,
nas na to nie stać, żeby pan tu stał
obiema nogami na naszej ziemi, ona stoi
przed panem otworem, a pan co,
stoi pan sobie na uboczu
wspólnego grobu, panie tam jest koniec,
nie stój pan w miejscu, nie stawiaj się pan, stawaj
pan w pąsach na szarym końcu, w końcu
znajdzie się jakieś miejsce i dla pana

pantunie Źródło: Stanisław Barańczak, Pan tu nie stał, [w:] tegoż, Wiersze zebrane, Kraków 2006, s. 267.
Polecenie 2

Opisz funkcję wskazanych środkow stylistycznych. Odwołaj się do programu poetyckiego Nowej Fali.

R2NQR1pxMSvqF
(Uzupełnij).
Polecenie 3
Zapoznaj się z definicjami środków stylistycznych zmieszczonych w słowniku. Określ te środki w cytatach z pierwszego polecenia.
Zapoznaj się z definicjami środków stylistycznych zmieszczonych w słowniku. Określ te środki w cytatach z pierwszego polecenia.
R1V4k3L8OHbK5
(Uzupełnij).

Słownik

antymetabola
antymetabola

(gr. antimetabolḗ przestawienie) - figura stylistyczna o konstrukcji symetrycznej; polega na użyciu tych samych wyrazów w zmienionym porządku; może się łączyć ze zmianą sensu na przeciwny, często ma zabarwienie ironiczne np. jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma

katachreza
katachreza

(gr. katachresis - nadużycie) – przenośnia nielogiczna stosowana w literaturze w celu wywołania niezwykłego efektu artystycznego np. ręka mojego serca

oksymoron
oksymoron

(gr. oxýs – ostry’; mōrós – głupi) – inaczej antylogia lub epitet sprzeczny; w literaturze określenie pozornie sprzeczne z właściwościami przedmiotu, którego dotyczy np. wymowne milczenie

paronomazja
paronomazja

(gr. paronomasía – nieco zmieniona nazwa) – w literaturze jest to gra słów polegające na zestawienu wyrazów podobnych brzmieniowo, lecz mających różne znaczenia

paralelizm
paralelizm

(gr. parallelismos - zestawienie porównanie) – występowanie w toku wypowiedzi w określonym porządku elementów podobnych lub tożsamych: słów, motywów, konstrukcji składniowych, cząstek kompozycyjnych (refren) i tematycznych, brzmień