Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

Poetyka Arystotelesa

Arystoteles (384–322 p.n.e.) zaliczany jest do najwybitniejszych antycznych uczonych. Pisma, które po nim pozostały, świadczą o jego wszechstronności. Dotyczą wielu dziedzin: matematyki, logiki, przyrodoznawstwa, psychologii, filozofii itd. Ogromne znaczenie mają również prace poświęcone retoryce, czyli sztuce pięknego i przekonującego mówienia, oraz poetyce. Wśród dzieł, które pozostały po Arystotelesie, znajduje się m.in. traktat zatytułowany Poetyka (Perì poietikés).

R1eCmDwsmciD1
Rembrandt van Rijn, Arystoteles z popiersiem Homera, 1653
Źródło: domena publiczna.

Kátharsis w tekstach Arystotelesa

Pojęcie kátharsiskátharsiskátharsis u Arystotelesa współtworzy końcową część definicji tragedii. Zdaniem greckiego filozofa rozpoznanie połączone z perypetią wzbudzi litość bądź trwogę, kátharsis. Oto inne części składowe tragedii według Arystotelesa:

  1. fabuła, uporządkowany układ zdarzeń – mythos,

  2. odtworzenie przebiegu wydarzenia – mimesismimesismimesis,

  3. określona stylistyka mowy,

  4. bezpośrednie zaangażowanie bohaterów w akcję,

  5. arogancja i zarazem buta – hybrishybrishybris,

  6. nieświadomy błąd bohatera – hamartiahamartiahamartia,

  7. rozpoznanie jako przejście od niewiedzy do wiedzy – anagnorisisanagnorisisanagnorisis,

  8. odwrócenie losu, zmiana sytuacji bohatera – peripeteiaperypetiaperipeteia.

W rozprawie zatytułowanej Polityka pochodzący ze Stagiry mędrzec rozważał przydatność literatury i muzyki w wychowaniu młodych obywateli. Pisał:

Arystoteles Retoryka-Poetyka

Przyjmuję zatem podział stosowany przez niektórych filozofów, którzy dzielą pieśni na etyczne, czyli działające na uczucia moralne, praktyczne, czyli pobudzające do czynu, i entuzjastyczne [czyli wywołujące zachwyt] i odpowiednio do tego każdej tonacji przypisują właściwy jej charakter, zaliczając jedne do tej, drugie do tamtej grupy. Jestem tego zdania, że muzykę należy uprawiać nie dla jednego, ale dla wielu pożytecznych celów, bo i dla wykształcenia i dla duchowego oczyszczenia, czyli tzw. kátharsis – co zaś nazywam kátharsis, teraz ogólnie tylko zaznaczam, bo później, mianowicie w Poetyce, dokładniej to omówię – po trzecie zaś i dla wypełnienia czasu spoczynku, dla odprężenia i wytchnienia po pracy.

1 Źródło: Arystoteles, Retoryka-Poetyka, t. 1, tłum. H. Podbielski, Warszawa 1988, s. 323.

Zapowiedź złożona w Polityce nie została w pełni zrealizowana w rozprawie poświęconej literaturze. Poetyka (znana jej część) zawiera jedno miejsce, w którym mowa o pojęciu kátharsis:

Arystoteles Retoryka-Poetyka

Tragedia jest to naśladowcze przedstawienie akcji poważnej, skończonej i posiadającej (odpowiednią) wielkość, wyrażone w języku ozdobnym, odmiennym w różnych częściach dzieła, przedstawione w formie dramatycznej, a nie narracyjnej, które przez wzbudzenie litości i trwogi doprowadza do oczyszczenia [kátharsis] tych uczuć.

1 Źródło: Arystoteles, Retoryka-Poetyka, t. 1, tłum. H. Podbielski, Warszawa 1988, s. 323.

Niestety, cytat ten nie przynosi nam rozwiązania jednej z najważniejszych kwestii: czy kategoria kátharsis „jest końcowym efektem w psychice i umysłach publiczności, czy też [...] łańcuchem wydarzeń dziejących się w ramach samej struktury tragedii, co prowadzi do oczyszczenia tychże wydarzeń oraz ich bohaterów, a czego siłą napędową jest anagnorisis, rozpoznanie”Indeks górny 111 Indeks górny koniec.

1

KátharsisKrólu Edypie

1. Mythos – uporządkowany układ zdarzeń, zgodny z treścią mitu tebańskiego
Sofokles Król Edyp

Stasimon IV

CHÓR
Żeś nam stanął jako wieża
Obronna od zgonów,
Uczcił w tobie lud rycerza
I wywyższył cię ku niebom,
Byś królem był Tebom.
A dziś kogo większa moc
Klęsk i złego gnębi?
Któż w czarniejszą runął noc
Do nieszczęścia głębi?
Edypa głowo wysławiona,
Jednej starczyło przystanie
Na syna, ojca, kochanie
I jednego łona.
Jakoż cię mogły znosić do tej pory
W milczeniu ojca ugory?
Czas wszechwidny, ten odsłoni
Winy twojej brud,
Ślub nieślubny zemsta zgoni
Płodzących i płód.
O niechaj byś się Lajosa dziecię
Nigdy nie był zjawił,
Nie byłbym teraz rozpaczą, co miecie
Jęki, serc krwawił.
Tyżeś to kiedyś roztworzył me oczy
I dziś ty grążysz mnie w mroczy.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
2. Mimesis – naśladowanie, odwzorowanie rzeczywistości, przedstawione wydarzenia są prawdopodobne
Sofokles Król Edyp

Prolog

EDYP
Mów tu, wszem wobec; bo tamtych katusze
Bardziej mnie dręczą, niż strach o mą duszę.
KREON
Niech więc wypowiem, co Bóg mi obwieścił. —
Febus rozkazał stanowczo, abyśmy
Ziemi zakałę, co w kraju się gnieździ,
Wyżęli i nie znosili jej dłużej.
EDYP
Jakim obrzędem? gdzież skryta ta zmora?
KREON
Wypędzić trzeba, lub mord innym mordem
Okupić, krew ta ściąga na nas burze.
EDYP
Jakiegoż męża klęskę Bóg oznacza?
KREON
Rządził, o królu, niegdyś nad tą ziemią
Lajos, zanim tyś ujął ster rządu.
EDYP
Wiem to z posłuchu, bom męża nie zaznał.
KREON
Tych więc, co jego zabili, rozkazał
Bóg nam ukarać i pomścić stanowczo.
EDYP
Ale gdzież oni? Gdzież znajdą się ślady
Dawnej i wiekiem omszałej już zbrodni?
KREON
W tej, mówił, ziemi; śledźmy a schwytamy.
Ujdzie bezkarnie to, co człek zaniecha.
EDYP
Czy w wnętrzu domu, czy też gdzie na polu,
Czy na obczyźnie Lajosa zabito?
KREON
Wyszedł on z kraju pielgrzymem i potem
Już nie powrócił do swojej stolicy.
EDYP
A świadka albo towarzysza drogi
Czyż niema, by się go można wypytać?
KREON
Zginęli; jeden, który zbiegł z przestrachem,
Krom jednej rzeczy nic nie wie stanowczo.
EDYP
Cóż to? rzecz jedna wiele odkryć może,
Byleby czegoś mógł domysł się czepić.
KREON
Mówił, że Lajos nie z jednej padł ręki,
Lecz że liczniejsi napadli go zbóje.
EDYP
Czyżby zbójowi, gdyby on pieniędzy
Stąd nie był dostał, starczyło odwagi?
KREON
Wieść to głosiła, lecz po zgonie króla
Nikt nie wystąpił, by pomścić tę zbrodnię.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
3. Stylistyka mowy, odpowiedniość stylu: król mówi językiem wzniosłym
Sofokles Król Edyp

Prolog

EDYP
O dzieci, Kadma starego potomstwo,
Czegoście na tych rozsiedli się progach,
Trzymając w ręku te wiązki błagalne?
Czemuż nad miastem dym wonnych kadzideł
Wznosi się razem z modlitwą i jękiem?
Ja, że nie chciałbym przez usta posłańców
O tym zasłyszeć, sam tutaj przybyłem,
Ja, Edyp, sławą cieszący się ludzi.
— Rzeknij więc, starcze, boś ty powołany
Za innych mówić, co was tu zebrało,
Strach czy cierpienie? Wyjaw to mężowi,
Co chce wam ulżyć; bo byłby bez serca,
Gdyby ten widok mu serca nie wzruszył.
KAPŁAN
O Panie, który ziemicą tą władasz,
Widzisz, jak garnie się wsze pokolenie
Do twych ołtarzy; jedni, to pisklęta
Długiego lotu niezdolne, a drugich
Wiek już pogarbił; ja służę Zeusowi
A tamci innym bogom; równe tłumy
Siadły gdzie indziej, gdzie chramy Pallady
I tam, gdzie ołtarz Ismena popielny,
Bo miasto — jak ty sam widzisz — odmęty
Złego zalały i lud bodaj głowę
Wznosi wśród klęski i krwawej pożogi,
Mrąc w ziemi kłosach i ziemi owocach,
Mrąc w stadach bydła i niewiast porodach,
Płonnych od kiedy bóg ogniem zionący
Zaciążył srogą nad miastem zarazą,
By grody Kadma pustoszyć, a jękiem
Czarne Hadesu wzbogacić ostępy.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
4. Bezpośrednie zaangażowanie bohaterów w akcję
Sofokles Król Edyp

Epeisodion II

JOKASTA
Czemuż, nieszczęśni, jątrzycie się słowy?
Nie wstyd wam ludzi, gdy ogół chorzeje,
Własne poruszać spory i zatargi?
Idź więc do domu ty i pójdź Kreonie,
By błahych żalów nie spiętrzać nad miarę.
KREON
O siostro! Mąż twój straszne miota na mnie
Groźby, podwójne wydziela mi kaźnie:
Albo wygnanie, lub życia utratę.
EDYP
Tak jest, bom schwycił na złych go zamysłach
Podstępnie przeciw mej knutych osobie.
KREON
Niech bym nie uszedł, lecz zginął pod klątwą,
Jeśli prawdziwe twoje oskarżenia.
JOKASTA
Zawierz na bogów, Edypie, tej mowie,
Bacząc nasamprzód na święte zaklęcia,
A potem na mnie i tych co obecni.
CHÓR
Usłuchaj chętnie i mądrze, o to cię błagam, mój władco!
EDYP
W czym mam ustąpić?
CHÓR
Zważ, iż nie był przewrotnym, uszanuj jego zaklęcia!

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
5. Hybris – wina tragiczna, pycha bohatera
Sofokles Król Edyp

EDYP
Skarby, królestwo i sztuko, co sztukę
Przewyższasz w życia namiętnych zapasach,
Jakże was zawiść natrętnie się czepia,
Jeżeli z tronu, którym mnie to miasto
W dani, bez prośby mojej zaszczyciło,
Kreon, ów wierny, ów stary przyjaciel
Zdradą, podstępem zamierza mnie zwalić
I tak podstawią tego czarodzieja,
Kuglarza, który zysk bystro wypatrzy,
A w swojej sztuce dotknięty ślepotą.
Bo, nuże, rzeknij, kiedyś jasno wróżył?
Dlaczego, kiedy zwierz ów śpiewotwórczy
Srożył się, zbrakło ci słów wyzwolenia?
Przecież zagadkę tę nie pierwszy lepszy
Mógł był rozwiązać — bez jasnowidzenia.
A tobie wtedy ni ptaki, ni bogi
Nic nie jawiły; lecz ja tu przyszedłszy
Nic nie wiedzący zgnębiłem potwora,
Ducha przewagą, nie z ptaków natchnienia,
Mnie więc ty zwalić zamierzasz, w nadziei,
Że bliskim będziesz przy Kreona tronie.
Lecz ciężko i ty jak ów, co podżega,
Odpokutujesz, a gdyby nie starość,
Wraz byś otrzymał kaźń za twe zamysły.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
6. Hamartia – wina tragiczna, błędne rozpoznanie i fałszywa ocena własnej sytuacji przez bohatera
Sofokles Król Edyp

EDYP
Czyż mi nie stawią wnet tego pastucha?
Ta — niech się cieszy świetnością swych przodków.
JOKASTA
Biada, nieszczęsny, to jedno już słowo
Rzeknę, a głos ten już będzie ostatnim.
wybiega ze sceny
CHÓR
Dlaczegóż żona w tak dzikiej rozpaczy
Precz stąd wybiegła? Edypie? Strach zbiera,
Że jaka klęska w milczeniu się zerwie.
EDYP
Niechaj się zrywa; ja jednak mojego
Dojdę początku, chociażby był marnym.
Tej pono, że jest wyniosłą niewiastą,
Mojej nędzoty powstydzić się przyjdzie.
Ja zaś, co synem losu się być mienię
Dobrotliwego, nie doznam zhańbienia,
On‑to mi matką, a druhy miesiące
Dały mi szmaty i dały szkarłaty.
Wobec tej matki zmiany się nie boję,
Gdy poznam w pełni pochodzenie moje.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
7. Anagnorisis – rozpoznanie, przejście od niewiedzy do wiedzy
Sofokles Król Edyp

EDYP
Któż był tym mężem, z jakiego on domu?
SŁUGA
Na boga, panie, nie pytaj mnie więcej!
EDYP
Zginąłeś, jeśli raz pytać nie dosyć.
SŁUGA
A więc — z Lajosa to było pomiotu.
EDYP
Czy z niewolnicy, czy też z krwi szlachetnej?
SŁUGA
Biada, ma mowa tuż u grozy kresu.
EDYP
I słuch mój również, lecz słuchać mi trzeba,
SŁUGA
Zwano go synem jego; lecz twa żona
Najlepiej powie, jak rzeczy się miały.
EDYP
Czy tedy ona oddała?
SŁUGA
Tak, panie.
EDYP
W jakimże celu?
SŁUGA
Bym zabił to dziecię.
EDYP
Wyrodna matka!
SŁUGA
Trwożyły ją wróżby.
EDYP
Jakie?
SŁUGA
Że dziecko to ojca zabije.
EDYP
Po cóż je tedy oddałeś tamtemu?
SŁUGA
Z litości, panie; myślałem, że weźmie
Dziecię do kraju, skąd przybył; i otóż
On je zratował na zgubę, bo jeśli
Tyś owym dzieckiem, to jesteś nędzarzem.
EDYP
Biada, już jawnym to, czegom pożądał,
O słońce, niech bym już cię nie oglądał!
Życie mam, skąd nie przystoi, i żyłem,
Z kim nie przystało — a swoich zabiłem.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.
8. Peripeteia – odwrócenie losu bohatera
Sofokles Król Edyp

CHÓR
Cóż więc poczyna teraz ów nieszczęsny?
POSŁANIEC
Krzyczy, by bramy rozwarto i Tebom
Wskazano tego, co ojca zmordował,
Co matkę — wstręt mi przytoczyć te słowa;
Woła, że z kraju uchodząc, pod klątwą
Tu nie zostanie, jak sam się zaklinał. Lecz brak mu siły i brak przewodnika,
Bo złe zbyt ciężkie na niego runęło.
Wnet to ujrzycie, bo bram tych zawory
Się roztwierają, a stanie przed wzrokiem
Taki wam widok, że wróg by zapłakał.

mythos Źródło: Sofokles, Król Edyp, tłum. K. Morawski, źródło: Wolne Lektury.

Kátharsis przed Arystotelesem

Zanim autor Poetyki sięgnął po pojęcie kátharsis, funkcjonowało ono w języku greckim już od kilku wieków.

Władysław Tatarkiewicz Dzieje sześciu pojęć

[...] już Gorgiasz działanie poezji przedstawiał jako wstrząs uczuciowy, który łączył mu się z magią i iluzją poezji. Kto wszakże dał temu poglądowi początek, na to trudno z całą pewnością odpowiedzieć. Może pitagorejczycy, jak chcą jedni. Dla nich bowiem kátharsis – oczyszczenie było naturalnym i naczelnym pojęciem całej filzofii. Oczyszczenie ciała dokonuje się przez medycynę, a oczyszczenie duszy przez muzykę: to było ich hasło.

tatar Źródło: Władysław Tatarkiewicz, Dzieje sześciu pojęć, Warszawa 1988, s. 110.

Dwa odmienne znaczenia kátharsis potwierdzają m.in. eposy Homera, czyli IliadaOdyseja. W obu przypadkach należy je utożsamiać z czystością: fizycznym brakiem brudu albo rytualnym usunięciem jakiejś przestrzeni ze zła za pomocą odpowiednich zabiegów (np. ofiar i modłów). Już po Homerze, w VI w. p.n.e., pojawia się kolejny kontekst, w którym występuje ten termin. Kátharsis to tym razem rodzaj czystości duchowej, pozwalającej wyzwolić się z cielesnego ciężaru i umożliwić duszy niepodlegającej już żadnym obciążeniom na uzyskanie wiecznego szczęścia.

Rv36yGdksoFaL
Kátharsis
Źródło: Markus Andersson, dostępny w internecie: commons.wikimedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0.

Określenie kátharsis stosowano zatem również w medycynie – wiązano je z terapią oczyszczającą organizm z chorobychorobychoroby. Jednak nie w takim kontekście używał go żyjący na przełomie V i IV w. p.n.e. Platon (nauczyciel Arystotelesa) – nadał on temu pojęciu znaczenie filozoficzne. Uważał, że poznanie prawdy wymaga odrzucenia wszystkiego, co zagłusza ludzki rozum, a zatem pozbycia się zgubnych wpływów zmysłów. Takie oczyszczenie z namiętności zaciemniających człowiekowi rzeczywisty obraz świata Platon nazwał właśnie jako kátharsis.

choroby

Słownik

anagnorisis
anagnorisis

rozpoznanie, kluczowy moment w strukturze dramatu starogreckiego

hamartia
hamartia

(z gr. zbłądzenie) nieświadome popełnienie złego uczynku, wina tragiczna, która jest efektem błędnej oceny sytuacji przez bohatera

hybris
hybris

(z gr. pycha) nieposkromiona pycha, zaślepienie, zuchwałość i arogancja – cechy, które według starożytnych Greków obrażały bogów i wywoływały ich zemstę; pycha rodziła się z przekonania, że można oszukać los (fatum)

kátharsis
kátharsis

(gr. katharsis – oczyszczenie) oddziaływanie sztuki na odbiorcę, które polega na wzbudzeniu w nim uczuć litości oraz trwogi (w przypadku tragedii); w wyniku tak silnego przeżycia emocjonalnego następuje oczyszczenie z tych namiętności

katartyczny
katartyczny

(gr. kátharsis) przymiotnik oznaczający właściwości, które polegają na rozładowaniu silnych emocji w efekcie głębokiego przeżycia

mimesis
mimesis

(gr. mimesis – imitacja, podobieństwo) kategoria estetyczna określająca stosunek sztuki do rzeczywistości jako naśladowanie rzeczywistości w sztuce za pomocą odpowiednich środków artystycznych

mimetyczny
mimetyczny

(gr. mimesis – naśladowanie) naśladujący, odwzorowujący rzeczywistość w ramach prawdopodobieństwa

perypetia
perypetia

(z gr. peripeteia) nagła zmiana w losach bohatera, stanowiąca punkt zwrotny w akcji utworu