Laura e Marco parlano dei loro progetti per il futuro e del senso degli studi e del lavoro in generale. Evidenzia i passaggi del testo che contengono i loro argomenti riguardanti la domanda: “Perché lavoriamo?”.
Laura i Marco rozmawiają o swoich planach na przyszłość i ogólnie o sensie studiów oraz pracy. Zaznacz w tekście fragmenty, w których wysuwają argumenty na temat: „Dlaczego pracujemy?”.
AdrianaGrzelak-KrzymianowskaLavorare, sì, ma a che scopo?
R5rHOoCWsaqxH
Nagranie przedstawia rozmowę Mario i Laury. Rozmawiają o planach Laury związanych z pracą.
Nagranie przedstawia rozmowę Mario i Laury. Rozmawiają o planach Laury związanych z pracą.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia rozmowę Mario i Laury. Rozmawiają o planach Laury związanych z pracą.
Mario: Laura, hai pensato che lavoro vuoi fare in futuro?
Laura: Certo. Troverò un marito ricco e farò solo quello che mi piacerà fare.
Mario: Laura, con i voti e con l’intelletto che hai?! Stai scherzandoscherzarescherzando?!
Laura: Mi conosci bene, Mario. È ovvio che sto scherzando. Penso spesso al mio futuro. Vorrei andare a studiare in una città grande, come Varsavia o Cracovia, e poi trovare un lavoro che mi renderàrendererenderà soddisfatta e indipendente.
Mario: Ti capisco. Essere soddisfatti o indipendenti sembra la motivazione giusta. Ma io, adesso, sono talmente annoiato e sfinitosfinitosfinito che ho voglia di smettere di studiare e fare il mammoneil mammone (m)mammone fino a 30 anni. Ti sei mai chiesta perché dobbiamo studiare tanto e poi dobbiamo lavorare per tutta la vita?
Laura: Quanto sei filosofo oggi! Ci sono tanti motivi. Lavoriamo per esempio per guadagnare soldi ed essere indipendenti, ma anche per conoscere nuove persone, far funzionare meglio il mondo, aiutare altre persone, svilupparesvilupparesviluppare i propri talenti e punti di forza, fare cose interessanti, essere apprezzati e rispettati da altre persone e non annoiarci nella vita. Ti bastano questi argomenti?
Mario: Tutti i motivi dei quali hai parlato sembrano ragionevoliragionevoleragionevoli, come sempre. Allora, vuoi studiare e lavorare in una città grande. Perché? Non ti piace più la nostra cittadina, così carina, nella quale sei nata e cresciuta? Sei una traditricela traditrice (f)traditrice!
Laura: Ah, ah, ah… Senti chi parla! Quello che vuole studiare a Roma. Si capisce che in città ci sono più opportunitàl’opportunità (f)opportunità per trovare un lavoro fisso e meglio retribuitoretribuitoretribuito. C’è un maggiore bisogno di dipendentiil/la dipendente (m, f)dipendenti e ci sono molte aziende e istituzioni internazionali, le quali cercano sempre impiegati. Lì c’è lavoro anche per gli studenti.
Mario: Hai ragione. Anch’io voglio guadagnare un po’ di soldi extra, perché la mia borsa di studio a Roma non mi basterà. Se tornerò dall’Italia… Beh, forse anch’io mi trasferirò a Varsavia o in un’altra città grande. Vedremo.
Laura: Magari troverai la motivazione per studiare, adesso! Mancano solo due settimane all’esame di maturità.
Mario: Va bene. Due settimane è l’argomento con il quale mi hai convintoconvincereconvinto.
1 Źródło: AdrianaGrzelak-Krzymianowska, Lavorare, sì, ma a che scopo?, [na podstawie:] Perché l’uomo deve lavorare, https://interrogati.it/perche-uomo-deve-lavorare/ [dostęp 10.10.2022], licencja: CC BY 3.0.
Esercizio1
Indica se le frasi sono vere o false.
Wskaż, czy zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
R1SQJyMhyjUkN
Łączenie par. . La città offre più opportunità di un lavoro ben retribuito.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura vuole abitare in una città piccola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Mario è proprio stanco e non ha più voglia di studiare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Ci sono tanti motivi per cui dobbiamo lavorare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Mario deve guadagnare un po’ di soldi per poter andare a studiare a Roma.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura e Mario si stanno preparando per l’esame.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Łączenie par. . La città offre più opportunità di un lavoro ben retribuito.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura vuole abitare in una città piccola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Mario è proprio stanco e non ha più voglia di studiare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Ci sono tanti motivi per cui dobbiamo lavorare.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Mario deve guadagnare un po’ di soldi per poter andare a studiare a Roma.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura e Mario si stanno preparando per l’esame.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Ci sono anche i pronomi variabili: il quale, la quale, i quali, le quali. Come vedi, quale, quali variano in genere (maschile o femminile) e numero (singolare o plurale) e concordano con il sostantivo a cui si riferiscono. Inoltre devono essere preceduti dall’articolo determinativo.
Con gli articoli determinativi sono usati in funzione di soggetto (podmiot) e possono sostituire il pronome relativo che, per esempio:
Il lavoro, che/il quale mi piace, offre molte possibilità di sviluppo. Praca, która mi się podoba, oferuje wiele możliwości rozwoju.
Mi hanno detto che Luciana, che/la quale è avvocata, non parteciperà al nostro convegno. Powiedzieli mi, że Luciana, która jest adwokatką, nie weźmie udziału w naszym zebraniu.
*Il pronome relativo il quale non può essere usato come complemento oggetto (dopełnienie bliższe): in questo caso usiamo sempre il pronome che!
Per esempio:
Il lavoro che ho fatto durante le vacanze mi piaceva molto. Praca, którą wykonywałam w wakacje, bardzo mi się podobała.
Le preposizioni articolate prendono la funzione di complemento indiretto (dopełnienie dalsze) e possono sostituire il pronome relativo cui:
Il lavoro di cui/del quale ti ho raccontato mi piace molto. Praca, o której ci opowiadałem, bardzo mi się podoba.
Gli studi a cui/ai quali vuoi iscriverti sono davvero interessanti e promettenti. Studia, na które chcesz się zapisać, są naprawdę interesujące i obiecujące.
La città da cui/dalla quale provengo offre tanti lavori per gli studenti. Miasto, z którego pochodzę, oferuje wiele możliwości pracy dla studentów.
Le forme il quale, la quale, i quali, le quali sono più chiare, perché permettono di identificare con precisione il genere e il numero del sostantivo a cui si riferiscono, ma nella lingua parlata e scritta si usano più spesso le forme che e cui.
RdHu0APwF1wtn
Appunti: (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski