Eksploatacja portów i terminali / ОБСЛУЖИВАНИЕ В АЭРОПОРТУ

Kształcenie zawodowe
Kategorie
branża transportu lotniczego
Słowa kluczowe
port lotniczy воздушное движение [vazdUshnaje dvizhEnije] [fr. nom.] вылет [vYlet] [rz. r.m.] заправлять [zapravl’At'] [cz. niedok.] рулить [rulIt'] [cz. niedok.] стоянка [staJAnka] [rz. r.ż.] терминал [t’erminAl] [rz. r.m.] авиакомпания [aviakampAnija] [rz. r.ż.] борт самолета [bort samal’Ota] [fr. nom.] перрон аэродрома [p’errOn aeradrOma] [fr. nom.] опора [apOra] [rz. r.ż.] платформа [platfOrma] [rz. r.ż.] жидкость беспилотный летательный аппарат («беспилотник» авиадиспетчер (диспетчер управления воздушным движением служба управления движением в зоне аэродрома (TWR воздушный маршрут диспетчер наземного движения («маршал» аэродинамический летательный аппарат [aeradinamIcheskij letAtel'nyj apparAt] [fr. nom.] аэростатический летательный аппарат (аэростат) [aerostatIcheskij letAtel'nyj apparAt (aerostAt)] [fr. nom.] амортизирующее сидение [amartizIrujushchee sidEnije] [fr. nom.] антенна [antEnna] [rz. r.ż.] авария двигателя [avArija dvIgatel’a] [fr. nom.] BIRDTAM [BIRDTAM] [n. wł.] воздушный шар [vazdUshnyj shar] [fr. nom.] без двигателя [b’ez dvIgatel’a] [fr. przysł.] борт [bort] [rz. r.m.] тягач [t’agAch] [rz. r.m.] аэродромный заправщик [aeradrOmnyj zaprAvshchik] [fr. nom.] подвижная поверхность [padvIzhnaja paverhnost'] [fr. nom.] тормоз [tOrmaz] [rz. r.m.] стояночный (ручной) тормоз [staJAnachnyj (ruchnOj) tOrmaz] [fr. nom.] ангар [angAr] [rz. r.m.] фюзеляж [f’uzel’Azh] [rz. r.m.] капитан [kapitAn] [rz. r.m.] закрылок [zakrYlak] [rz. r.m.] флюгер [fl’Ug’er] [rz. r.m.] колесо [kal’esO] [rz. r.n.] колесо самолета [kal’esO samal’Eta] [fr. nom.] циклокоптер [ciklakOpter] [rz. r.m.] аэропорт [aerapOrt] [rz. r.m.] механик [m’ehAnik] [rz. r.m.] указатель поворота [ukazAt’el' pavarOta] [fr. nom.] обледенение [abl’eden’Enije] [rz. r.n.] буртик [bUrtik] [rz. r.m.] наземное обслуживание [naz’Emnaje abslUzhivanije] [fr. nom.] светоотражающий [svetoatrazhAyushchij] [przym.] считывание данных [schItyvanije dAnnyh] [fr. nom.] проводить противообледенительную обработку [pravadIt' prOtivoabledenItel'nuju abrabOtku] [fr. nom.] опоздание [apazdAnije] [rz. r.n.] передняя ось [p’er’Edn’aja os'] [fr. nom.] перрон для противообледенительной обработки [p’errOn dl’a protivoabledenItel'noj abrabOtki] [fr. nom.] шасси [shassI] [rz. nieodm] поле зрения [pOl’e zr’Enija] [fr. nom.] площадка [plashchAdka] [rz. r.ż.] переднее колесо [p’er’Edn’eje kal’esO] [fr. nom.] регулятор скорости подачи конвейера (ленты) [r’egul’Ator skOrasti padAchi kanv’eJEra (l’Enty)] [fr. nom.] телескопический трап («рукав») [tel’eskapIcheskij trap («rukAv»)] [fr. nom.] трубка указателя скорости [trUbka ukazAtel’a skorAsti] [fr. nom.] самолет [samal’Ot] [rz. r.m.] пассажирский трап [passazhIrskij trap] [fr. nom.] самоходный пассажирский трап [samahOdnyj passazhIrskij trap] [fr. nom.] слот [slot] [rz. r.m.] оперение [ap’er’Enije] [rz. r.n.] вертикальное оперение [v’ertikAl'noje ap’er’Enije] [fr. nom.] воздушное судно [vazdUshnaje sUdno] [fr. nom.] указатель высоты [ukazAtel' vysatY] [fr. nom.] окно крыши [aknO krYshi] [fr. nom.] вертолет [v’ertalEt] [rz. r.m.] жидкость для противообледенительной обработки [zhidkast' dl’a protivoabl’ed’enItel'noj abrabOtki] [fr. nom.] заднее колесо [zAdn’eje kal’esO] [fr. nom.] электрическая система [elektrIcheskaja sistEma] [fr. nom.] рулевая система [rul’evAja sistEma] [fr. nom.] хэндлинговое обслуживание [hEndlingavaje abslUzhivanije] [fr. nom.] винтокрылый летательный аппарат [vintakrYlyj letAtel'nyj apparAt] [fr. nom.] стеклоочиститель [steklaochistItel'] [rz. r.m.] с двигателем [s dvIgat’el’em] [przysł.] топливный бак [tOplivnyj bak] [fr. nom.] аэропорт посадки [aerapOrt pasAdki] [fr. nom.] бортмеханик [bortm’ehAnik] [rz. r.m.] взлет [vzlOt] [rz. r.m.] водный раствор гликоля [vOdnyj rastvOr glikOl’a] [fr. nom.] воздушный винт [vozdUshnyj vint] [fr. nom.] выруливание [vyrUlivanije] [rz. r.n.] высота [vysatA] [rz. r.ż.] выталкивать самолет [vytAlkivat' samal’Ot] [fr. nom.] Дежурный оператор аэропорта [D’ezhUrnyj aperAtar aerapOrta] [fr. nom.] диспетчер‑координатор обслуживания рейсов [dispEtcher‑kaardinAtar absluzhivAnija rEjsov] [fr. nom.] жидкость для противообледенительной обработки [zhIdkast' dl’a protivOabl’ed’enit’el'noj abrabOtki] [fr. nom.] инфракрасный обогреватель [infrakrAsnyj abagrevAtel'] [fr. nom.] крыло [krylO] [rz. r.n.] машина для противообледенительной обработки [mashIna dl’a protivOabl’ed’enit’el'noj abrabOtki] [fr. nom.] метеорологическая документация [m’et’earolagIcheskaja dakumentAcija] [fr. nom.] набор высоты [nabOr vysatY] [fr. nom.] наземная связь [naz’Emnaja sv’Az'] [fr. nom.] наземное обслуживание [naz’Emnoje abslUzhivanije] [fr. nom.] нарушение [narUshenije] [rz. r.n.] насос [nasOs] [rz. r.m.] номер рейса [nOm’er rEjsa] [fr. nom.] носовая часть [nasavAja chast'] [fr. nom.] обледенение [abl’ed’en’Enije] [rz. r.n.] обтекатель радара [abt’ekAtel' radAra] [fr. nom.] оседание льда [asiedAnije l'da] [fr. nom.] перелет [p’er’elOt] [rz. r.m.] перрон [p’errOn] [rz. r.m.] площадка для противообледенительной обработки воздушных судов [plashchAdka dl’a protivOabl’ed’enit’el'noj abrabOtki vazdUshnyh sudOv] [fr. nom.] подогреватель [padagr’evAt’el'] [rz. r.m.] подход [padhOd] [rz. r.m.] потенциальная угроза [patenciAl'naja ugrOza] [fr. nom.] препятствие [pr’ep’Atstvije] [rz. r.n.] пробег [prabEg] [rz. r.m.] пропускная способность аэропорта [propusknAja spasObnast' aerapOrta] [fr. nom.] противообледенительная обработка [protivOabl’ed’enit’el'naja abrabOtka] [fr. nom.] проходить посадку на борт [prohadIt' pasAdku na bOrt] [fr. nom.] радиостанция [radiastAncija] [rz. r.ż.] распылитель [raspylItel'] [rz. r.m.] реактивный двигатель [r’eaktIvnyj dvIgatel'] [fr. nom.] реверс тяги [r’Ev’ers t’Agi] [fr. nom.] регистрационный знак [r’egistraciOnnyj znak] [fr. nom.] рефлектор [r’efl’Ektor] [rz. r.m.] ротор [rOtor] [rz. r.m.] рулевая дорожка [rulevAja darOzhka] [fr. nom.] скорость [skOrast'] [rz. r.ż.] снижение [snizhEnije] [rz. r.n.] состояние аэропорта [sastaJAnije aerapOrta] [fr. nom.] считывание показаний [schityvAnije pakazAnij] [fr. nom.] трансмиссия [transmIssija] [rz. r.ż.] уборочная машина [ubOrachnaja mashIna] [fr. nom.] управление [upravlEnije] [rz. r.n.] фюзеляж [f’uz’el’Azh] [rz. r.m.] хендлинговая служба [hEndlingovaja slUzhba] [fr. nom.] цистерна [cistErna] [rz. r.ż.] чрезвычайная (кризисная) ситуация [chrezvychAjnaja (krIzisnaja) situAcija] [fr. nom.] шасси [shassI] [rz. nieodm.] шланг [shlAng] [rz. r.m.] экипаж [ekipAzh] [rz. r.m.] SNOWTAM (НОТАМ Серия С) [SNOWTAM (NOTAM s’Erija S)] [n. wł.] безопасность [b’ezapAsnast'] [rz. r.ż.] близкое происшествие [blIzkaje praisshEstvije] [fr. nom.] буря [bUr’a] [rz. r.ż.] взлетно‑посадочная полоса [vzl’etno‑pasAdachnaja palasA] [fr. nom.] взрывное вещество [vzryvnOje v’eshchestvO] [fr. nom.] внутреннее движение [vnUtr’enn’eje dvizhEnije] [fr. nom.] второй круг [vtarOj krug] [fr. nom.] второй пилот [vtarOj pilOt] [fr. nom.] вулканичная пыль [vulkanIchnaja pyl'] [fr. nom.] вынужденная посадка [vYnuzhdennaja pasAdka] [fr. nom.] высота принятия решения [vysatA prin’Atija r’eshEnija] [fr. nom.] горизонтальный полет [garizantAl'nyj palEt] [fr. nom.] досмотр багажа [dasmOtr bagazhA] [fr. nom.] запасной аэродром [zapasnOj aeradrOm] [fr. nom.] извещение [izv’Eshchenije] [rz. r.n.] интенсивное движение [intensIvnoje dvizhEnije] [fr. nom.] квалифицированный сотрудник физической охраны [kvalificIrovannyj satrUdnik fizIcheskoj ahrAny] [fr. nom.] конечный этап захода на посадку [kon’Echnyj etAp zahOda na pasAdku] [fr. nom.] контролируемый аэродром [kantralIruemyj aeradrOm] [fr. nom.] контрольная точка [kantrOl'naja tOchka] [fr. nom.] край взлетно‑посадочной полосы [kraj vzl’Etno‑pasAdachnoj palasY] [fr. nom.] крейсерская высота [kr;Ejserskaja vysatA] [fr. nom.] крейсерская скорость [kr’Ejs’erskaja skOrast'] [fr. nom.] личный досмотр [lIchnyj dasmOtr] [fr. nom.] маневр во избежание [man’Evr vo izb’ezhAnije] [fr. nom.] международное движение [m’ezhdunarOdnoje dvizhEnije] [fr. nom.] мокрый снег [mOkryj sn’eg] [fr. nom.] набора высоты [nabOra vysaty] [fr. nom.] наземное движение [naz’Emnoje dvizhEnije] [fr. nom.] начальник [nachAl'nik] [rz. r.m.] начальный участок захода на посадку [nachAl'nyj uchAstak zahOda na pasAdku] [fr. nom.] неточный заход на посадку [n’etOchnyj zahOd na pasAdku] [fr. nom.] НОТАМ (NOTAM) [NOTAM] [n. wł.] опасность природного характера [apasnast' prirOdnovo harAktera] [fr. nom.] ось взлетно‑посадочной полосы [os' vzl’Etno‑pasAdachnoj palasY] [fr. nom.] отклонение [atklan’Enije] [rz. r.n.] охрана периметра [ahrAna p’erImetra] [fr. nom.] перрон аэропорта [p’errOn aerapOrta] [fr. nom.] планируемая высота [planIrujemaja vysatA] [fr. nom.] площадь для маневрирования [plOshchad' dl’a manevrIrovanija] [fr. nom.] Пограничная Служба [pagranIchnaja slUzhba] [rz. r.ż.] положение (точка) [palazhEnije (tOchka)] [rz. r.n.] превентивная посадка [pr’ev’entIvnaja pasAdka] [fr. nom.] пропуск [prOpusk] [rz. r.m.] процедура захода на посадку [pracedUra zahOda na pasAdku] [fr. nom.] растопленный снег [rastOpl’ennyj sn’eg] [fr. nom.] руль высоты [rul' vysatY] [fr. nom.] ручка управления самолётом (РУС) [rUchka upravl’Enija samal’Otom (RUS)] [fr. nom.] система контроля [sistEma kantrOlja] [fr. nom.] скорость падения [skOrast' pad’Enija] [fr. nom.] скорость полета [skOrast' pal’ota] [fr. nom.] Служба Охраны Аэропорта [slUzhba ahrAny aerapOrta] [rz. r.n.] снег [sn’eg] [rz. r.m.] снежура [snezhUra] [rz. r.ż.] снижение для приземления [snizhEnije dl’a prizeml’Enija] [fr. nom.] столкновение [stalknav’Enije] [rz. r.n.] сухой сне**г [suhOj sn’eg] [fr. nom.] схема захода на посадку [skhEma zahOda na pasAdku] [fr. nom.] террористическая атака [t’erraristIcheskaja atAka] [fr. nom.] топливо [tOplivo] [rz. r.n.] точка расчетного снижения [tOchka raschEtnago snizhEnija] [fr. nom.] точный заход на посадку [tOchnyj zahOd na pasAdku] [fr. nom.] триммировать самолет [trimmIravat' samal’Ot] [fr. nom.] уменьшaть [um’en'shAt'] [cz. niedok.] уплотненный снег [uplatn’Ennyj sn’Eg] [fr. nom.] частота вращения двигателя [chastatA vrashchEnija dvigat’El’a] [fr. nom.] авиационная катастрофа (авиакатастрофа) [aviaciOnnaja katastrOfa (aviakatastrOfa)] [fr. nom.] авиационный (пилотажный) тренажер [aviaciOnnyj (pilatAzhnyj) trenazhOr] [fr. nom.] аэродромная служба полетной информации (AFIS) [aeradrOmnaja slUzhba pal’Onaj infarmAcii (AFIS)] [rz. r.ż.] буксировка [buksirOvka] [rz. r.ż.] взлетно‑посадочная полоса (ВПП) [vzlEtno‑pasAdachnaja palasA (VPP)] [fr. nom.] воздушное право [vazdUshnoje prAvo] [fr. nom.] воздушное пространство [vazdUshnaje prastrAnstvo] [fr. nom.] временно выделенная зона (временная зона ограничения полетов) [vrEm’enno vYdelennaja zOna (vrEmennaja zOna agranichEnija pal’Otov)] [fr. nom.] временно зарезервированная зона [vr’em’Enno zar’ez’ervIrovannaja zOna] [fr. nom.] высота полета [vysatA pal’Eta] [fr. nom.] выталкивание [vytAlkivanije] [rz. r.n.] вышка [vYshka] [rz. r.ż.] дежурный оператор [d’ezhUrnyj aperAtor] [fr. nom.] дежурный оператор аэродрома [d’ezhUrnyj aperAtor aeradrOma] [fr. nom.] диспетчерская зона (контролируемое воздушное пространство) [dispEtcherskaja zOna (kantralIruhemaje vazdUshnaje prastrAnstvo)] [fr. nom.] диспетчерское обслуживание подхода (APP) [disp’Etcherskaje abslUzhivanije padhOda (APP)] [fr. nom.] дорога [darOga] [rz. r.ż.] заправка [zaprAvka] [rz. r.ż.] заправлять самолет [zapravlJAt' samal’Ot] [fr. werb.] запретная зона [zapr’Etnaja zOna] [fr. nom.] заходить на посадку [zahAdit' na pasAdku] [fr. werb.] зона движения аэропорта военного аэрофлота [zOna dvizhEnija aerapOrta vajEnnavo aeraflOta] [fr. nom.] зона движения в районе аэродрома (воздушная зона аэродрома) [zOna dvizhEnija v rajOn’e aeradrOma (vazdUshnaja zOna aeradrOma)] [fr. nom.] зона ограниченного воздушного движения [zOna agranIchennavo vazdUshnavo dvizhEnija] [fr. nom.] зона ожидания [zOna ozhidAnija] [fr. nom.] контролируемое воздушное пространство [kantrslIrujemoje vazdUshnaje prastrAnstvo] [fr. nom.] контролируемый аэродром [kasntralirUjemyj aeradrOm] [fr. nom.] координатор наземного движения самолета [kaardinAtor naz’Emnava dvizhEnija samal’Ota] [fr. nom.] критическая зона [kritIcheskaja zOna] [fr. nom.] Международная организация гражданской фвиации (ИКАО) [M’ezhdunarOdnaja arganizAcija grazhdAnskoj aviAcii (IKAO)] [rz. r.ż.] мера пожарной безопасности [m’Era pazhArnoj b’ezapAsnosti] [fr. nom.] мигающие огни [migAjushchije agnI] [fr. nom.] наземный диспетчер (диспетчер GND) [nazEmnyj disp’Etcher (disp’Etcher GND)] [fr. nom.] нефтепродукт [n’eft’epradUkt] [rz. r.m.] нос [nos] [rz. r.m.] обшивка [abshIvka] [rz. r.ż.] ограниченная видимость [agranIchennaja vIdimast'] [fr. nom.] опасная зона [apAsnaja zOna] [fr. nom.] операционный зал [aperaciOnnyj zal] [fr. nom.] операция на аэродроме [aperAcija na aeradrOm’e] [fr. nom.] парковка (стоянка) [parkOvka (staJAnka)] [rz. r.ż.] площадка для противообледенительной обработки [plashchAdka dl’a protivOabledenItel'noj abrabOtki] [fr. nom.] площадь маневрирования [plOshchad' man’evrIravanija] [fr. nom.] площадь наземного маневрирования [plOshchad' naz’Emnago man’evrIravanija] [fr. nom.] погрузка [pagrUzka] [rz. r.ż.] пожарная безопасность (противопожарная защита) [pazhArnaja bezapAsnast' (protivapOzharnaja zashchita)] [fr. nom.] пожарно‑спасательная служба аэропорта [pazhArna‑spasAtel'naja slUzhba aerapOrta] [rz. r.ż.] Польское агентство по аэронавигационному обслуживанию (PANSA) [POl'skaje ag’Enstvo po aeranavigacionnOmu abslUzhivaniju (PANSA)] [rz. r.n.] постоянный маршрут военного аэрофлота [pastaJAnnyj mArshrut vajEnnavo aeraflOta] [fr. nom.] превентивное действие [pr’ev’entIvnoje d’Ejstvije] [fr. nom.] прием [priJOm] [rz. r.m.] разгрузка [razgrUzka] [rz. r.ż.] разрешение на взлет [razr’eshEnije na vzl’Ot] [fr. nom.] район учений [rajOn uchEnij] [fr. nom.] районное диспетчерское обслуживание (ACC) [rajOnnaje disp’Etcherskaje abslUzhivanije (ACC)] [fr. nom.] руление [rul’Eni’e] [rz. r.n.] сигнальное устройство [signAl'naje ustrOjstvo] [fr. nom.] служба полетной информации [slUzhba palEtnoj informAcii] [fr. nom.] служба содержания аэродрома [slUzhba saderzhAnija aeradrOma] [fr. nom.] служба управления воздушным движением (диспетчерское обслуживание воздушного движения) [slUzhba upravl’Enija vazdUshnym dvizhEnijem (disp’Etcherskaje absluzhivAnije vazdUshnavo dvizhEnija)] [fr. nom.] служба управления наземным движением воздушных судов (аэродромное диспетчерское обслуживание) [slUzhba upravl’Enija naz’Emnym dvizhEnijem vazdUshnyh sudOv (aeradrOmnaje disp’Etcherskaje absluzhivanije)] [fr. nom.] снегоочистка [snegoachIstka] [rz. r.ż.] спасательная операция [spasAtel'naja aperAcija] [fr. nom.] узловой диспетчерский район [uzlavOj disp’Etcherskij rajOn] [fr. nom.] условный (особый) маршрут [uslOvnyj (asObyj) marshrUt] [fr. nom.] эвакуационное мероприятие [evakuaciOnnoje m’eroprijAtije] [fr. nom.] элемент управления (руля) [elem’Ent upravl’Enija (rulJA)] [fr. nom.] аэродромный топливозаправщик [aeradrOmnyj tOplivazapravshchik] [fr. nom.] висение (парение) [visEnije (par’enije)] [rz. r.n.] военная авиационная метеорологическая станция [vajEnnaja aviaciOnnaja m’et’eorolagIcheskaja stancija [fr. nom.] воздушное судно [vazdUshnaje sUdno] [rz. r.n.] вращение двигателя [vrashchEnije dvIgatelja] [fr. nom.] въезд на взлетно‑посадочную полосу (ВПП) [v"JEzd na vzl’Otno‑pasAdachnuju pOlasu (VPP)] [fr. nom.] выключать двигатель [vykl’Uchat' dvIgatel'] [fr. werb.] главный двигатель [glAvnyj dvIgatel'] [fr. nom.] горизонтальная видимость [garizantAl'naja vIdimost'] [fr. nom.] давление [davlEnije] [rz. r.n.] диспетчер УВД [disp’Etcher UVD] [rz. r.m.] запускать двигатель [zapuskAt' dvIgatel'] [fr. werb.] индикатор [indikAtor] [rz. r.m.] крыловой [krylavOj] [przym.] лететь горизонтально [l’etEt' garizantAl'no] [fr. werb.] место заправки [m’Esto zaprAvki] [fr. nom.] место стоянки [m’Esto staJAnki] [fr. nom.] место стыковки [m’Esto stykOvki] [fr. nom.] местонахождение [mestanahazhd’Enije] [rz. r.n.] метеорологическая сводка METAR [m’etearolagIcheskaja svOdka METAR] [fr.nom.] направление ветра [napravl’Enije v’Etra] [fr. nom.] облако [Oblako] [rz. r.n.] общая видимость [Obshchaja vIdimost'] [fr. nom.] обычная остановка [abYchnaja astanOvka] [fr. nom.] отдых [Otdyh] [rz. r.m.] отпускать [atpuskAt'] [cz. niedok.] перевозчик [perevOzchik] [rz. r.m.] поворачивать [pavarAchivat'] [cz. niedok.] поворот [pavarOt] [rz. r.m.] подниматься выше [padnimAt'sja vYshe] [fr. werb.] подтверждение [podtverzhdEnije] [rz. r.n.] порог взлетно‑посадочной полосы (ВПП) [parOg vzlEtno‑pasAdachnoj pOlosy] (VPP) [fr. nom.] прибор [pribOr] [rz. r.m.] приземляться (идти на посадку) [priz’Emljat'sja (idtI na pasAdku)] [cz. niedok.] радиолокационная станция [radiolokaciOnnaja stAncija] [rz.r.ż.] радиостанция [radiostAncija] [rz. r.ż.] разбег перед взлетом [razbEg pEred vzlEtom] [fr. nom.] разлив [razlIv] [rz. r.m.] ремонт [remOnt] [rz. r.m.] рукав [rukAv] [rz. r.m.] светосигнальный жезл (неоново‑светящаяся палочка) [svetosignAl'nyj zhezl (neOnovo‑svetjAshchajasja pAlochka) [fr. nom.] сводка METAR [svOdka METAR] [rz. r.ż.] сдавать назад [sdavAt' nazAd] [fr. werb.] сигнальный щит [signAl'nyj shchit] [fr. nom.] система привода [sistEma prIvada] [fr. nom.] скорость [skOrost'] [rz. r.ż.] слить топливо с самолета [slit' tOplivo s samal’Ota] [fr. werb.] способ закрытой заправки под давлением [spOsab zakrYtoj zaprAvki pod davl'jEnijem] [fr. nom.] спускаться ниже [spuskAt'sja nIzhe] [fr. werb.] стоянка [stajAnka] [rz. r.ż.] стыковка [stykOvka] [rz. r.ż.] стюардесса [st’uardEssa] [rz. r.ż.] тормоз [tOrmoz] [rz. r.m.] тормозить [tarmazIt'] [cz. niedok.] точка росы [tOchka rosy] [fr. nom.] турбинный двигатель [turbInnyj dvIgatel'] [fr. nom.] уменьшать [umen'shAt'] [cz. niedok.] упорная колодка [upOrnaja kalOdka] [fr. nom.] фонарик [fanArik] [rz. r.m.] видимость [vIdimost'] [rz. r.ż.] узел [Uzel] [rz. r.m.] l.mn.] блокада безопасности [blakAda bezspAsnasti] [fr. nom.] дверь самолета [dver' samal’Eta] [fr. nom.] динамический тормоз [dinamIcheskij tOrmaz] [fr. nom.] кабина [kAbIna] [rz. r.ż.] кабина водителя [kAbIna vodItel’a] [fr. nom.] запасное колесо [zapasnOje kal’esO] [fr. nom.] хвостовое колесо [hvsstsvOje kal’esO] [fr. nom.] элерон [elerOn] [rz. r.m.] бампер [bAmper] [rz. r.m.] отопление [atsplEnije] [rz. r.n.] шины [shIny] [rz. r.ż. кожух двигателя [kozhUh dvIgat’el’a] [fr. nom.] задняя ось [zAdn’aja os'] [fr. nom.] пассажир [passAzhir] [rz. r.m.] экипаж самолета [ekipAzh samal’Ota] [fr. nom.] машина для противообледенительной обработки [mashIna dl’a protivoabledenItel'noj abrabOtki] [fr. nom.] поручни [pOruchni] [rz. r.m. техосмотр [tehasmOtr] [rz. r.m.] кабель питания [kAbel' pitAnija] [fr. nom.] панель управления [panEl' upravlEnija] [fr. nom.] рефлектор [r’eflEktor] [rz. r.m.] авиационная стремянка [aviaciOnnaja str’em’Anka] [fr. nom.] бортовой сервис [bartavOj s’ervis] [fr. nom.] двигатель [dvIgatel'] [rz. r.m.] коробка передач [karObka p’er’edAch] [fr. nom.] горизонтальное оперение [garizantAl'noje ap’er’Enije] [fr. nom.] указатель поворота [ukazAtel' pavarOta] [fr. nom.] управляемый вручную [upravl’Aemyj vruchnUju] [fr. nom.] дирижабль [dirizhAbl'] [rz. r.m.] воздушный винт [vazdUshnyj vint] [fr. nom.] подсветка индикатора аварийных фар [padsv’Etka indikAtora avarijnYh far] [fr. nom.] аэронавигационные огни [aeranavigaciOnnye ognI] [fr. nom.] ленточный (багажный) конвейер [l’Entochnyj (bagAzhnyj) konv’ejer] [fr. nom.] пассажирский терминал [passazhIrskij terminAl] [fr. nom.] гидравлическая система [gidravlIcheskaja sistEma] [fr. nom.] автожир [avtazhIr] [rz. r.m.] аэропорт вылета [aerapOrt vYleta] [fr. nom.] ветровое стекло [v’etrsvOje st’eklO] [fr. nom.] взлетно‑посадочная полоса [vzl’Etno‑pasAdachnaja palasA] [fr. nom.] препятствующая обледенению (антифриз) [zhIdkost' pr’ep’Atstvujushchaja abl’ed’en’Eniju (antifrIz)] [fr. nom.] площадь маневрирования [plOshchad' man’evrirOvanija] [fr. nom.] сводная загрузочная ведомость [svOdnaja zagrUzachnaja v’Edamast'] [fr. nom.] ASHTAM [ASHTAM] [n. wł.] видеонаблюдение [videonabl’Ud’enije] [rz. r.n.] аварийная служба [avarIjnaja slUzhba] [fr. nom.] диспетчер УВД) [aviadisp’Etcher (disp’Etcher upravl’Enija vazdUshnym dvizhEnijem dispEtcher UVD)] [rz. r.m.] аэродромная служба [aeradrOmnaja slUzhba] [fr. nom.] «дрон») [b’espilOtnyj letAtel'nyj apparAt («b’espilOtnik» «dron»)] [fr. nom.] военная диспетчерская зона или контролируемая зона военного аэродрома [vajEnnaja dispEtcherskaja zOna Ili kantralIrujemaja zOna vajEnnaga aeradrOma] [fr. nom.] военный узловой диспетчерский район (контролируемый район военного аэродрома или узла военных аэродромов) [vaEnnyj uzlavOj disp’Etcherskij rajOn (kantralIrujemyj rajOn vajennAvo aeradrOma Ili Uzla vaJEnnyh aeradrOmov)] [fr. nom.] воздушная трасса (линия) [vazdUshnaja trAssa (linIja)] [fr. nom.] позволяющий летать между временно выделенными зонами TSA или временно зарезервированными зонами TRA [vazdUshnyj marshrUt pazvalJAjushchij letAt' m’Ezhdu vr’Em’enno vYd’elennymi zOnami TSA Ili vr’Em’enno zarezervIravannymi zOnami TRA] [fr. nom.] или аэродромное диспетчерское обслуживание) [slUzhba upravl’Enija dvizhEnijem v zOne aeradrOma (TWR Ili aeradrOmnoje disp’Etcherskaje abslUzhivanije)] [fr. nom.] управление воздушным движением (УВД или диспетчерское обслуживание воздушного движения - ОВД) [upravl’Enije vazdUshnym dvizhEnijem (UVD Ili disp’Etcherskoje abslUzhivanije vazdUshnavo dvizhEnija - OVD)] [fr. nom.] управление движением в зоне аэродрома (TWR или аэродромное диспетчерское обслуживание) [upravl’Enije dvizhEnijem v zOne aeradrOma (TWR Ili aeradrOmnoje dispEtcherskaje abslUzhivanije)] [fr. nom.] аварийная остановка [avarIjnaja astanOvka] [fr. nom.] багаж пассажиров (fr. nom.) [bagAzh passazhIrov] авиационная метеорологическая станция гражданская (АМСГ) [aviacionnaja m’et’earolagIcheskaja stAncija grazhdAnskaja (AMSG)] [fr. nom.] бортовой персонал [bartavOj personAl] [fr. nom.] буксировать (брать на буксир) [buksIravat' (brat' na buksIr)] [cz. niedok.] визуальное информирование пассажиров (fr. nom.) [vizuAl'nsje infarmIravanije passAzhirov] взлетно‑посадочная полоса (ВПП) [vzljEtno‑pasAdachnaja polosA] (VPP) [fr. nom.] возвращать багаж (fr. werb.) [vazvrashchAt' bagAzh] zwracać bagaż диспетчер GND) [disp’Etcher naz’Emnavo dvizhEnija («mArshal» disp’Etcher GND)] [fr. nom.] żegluga powietrzna
Udostępnij