Czasowniki w języku łacińskim
Nihil difficileNihil difficile: Tryb łączący (coniunctivus) w praktyce
Tryby czasownika
Czasowniki w formie osobowej w języku łacińskim, podobnie jak w polskim i wielu językach obcych nowożytnych, występują w trzech trybach. Są nimi:
Tryb rozkazujący (imperativus) został omówiony w rozdziale: Czasy i formy tworzone od tematu praesens, zaś z odmianą łacińskich czasowników w trybie oznajmującym (indicativus) zapoznasz się w rozdziałach: Czasy i formy tworzone od tematu praesens oraz Czasy i formy tworzone od tematu perfectum i supinum.
W języku łacińskim coniunctivus odmienia się we wszystkich czasach i stronach; polski tryb przypuszczający ma jeden nieokreślony czas strony czynnej i biernej.
Odmiana trybu coniunctivus w czasach tworzonych od tematu praesentis
W języku polskim tryb przypuszczający łatwo rozpoznamy po cząstce 'by', która dołączana jest do tematu fleksyjnego czasownika.
A jak tworzy się coniunctivus w łacinie prezentują tabele.
rogo | video | cogo | venio | sum |
1. roge‑m | 1. vide‑a‑m | 1. cog‑a‑m | 1. veni‑a‑m | 1. sim |
2. roge‑s | 2. vide‑a‑s | 2. cog‑a‑s | 2. veni‑a‑s | 2. sis |
3. roge‑t | 3. vide‑a‑t | 3. cog‑a‑t | 3. veni‑a‑t | 3. sit |
1. roge‑mus | 1. vide‑a‑mus | 1. cog‑a‑mus | 1. veni‑a‑mus | 1. simus |
2. roge‑tis | 2. vide‑a‑tis | 2. cog‑a‑tis | 2. veni‑a‑tis | 2. sitis |
3. roge‑nt | 3. vide‑a‑nt | 3. cog‑a‑nt | 3. veni‑a‑nt | 3. sint |
roga- → roge- |
rogo | video | cogo | audio |
1. roge‑r | 1. vide‑a‑r | 1. cog‑a‑r | 1. audi‑a‑r |
2. roge‑ris | 2. vide‑a‑ris | 2. cog‑a‑ris | 2. audi‑a‑ris |
3. roge‑tur | 3. vide‑a‑tur | 3. cog‑a‑tur | 3. audi‑a‑tur |
1. roge‑mur | 1. vide‑a‑mur | 1. cog‑a‑mur | 1. audi‑a‑mur |
2. roge‑mini | 2. vide‑a‑mini | 2. cog‑a‑mini | 2. audi‑a‑mini |
3. roge‑ntur | 3. vide‑a‑ntur | 3. cog‑a‑ntur | 3. audi‑a‑ntur |
roga- →roge- |
Łatwo zauważyć, że toworzenie form trybu coniunctivus odbywa się według znanego schematu tworzenia form indicativus. Zarówno w stronie czynnej, jak i biernej, w koniugacji II, III i IV do tematu praesens należy dodać cechę -a oraz końcówki osobowe. W koniugacji I należy zamienić tematyczne -a na -e oraz dodać te same końcówki.
Również od tematu praesens tworzy się formy trybu coniunctivus imperfecti activi i passivi.
rogo | video | cogo | venio | sum |
1. roga‑re‑m | 1. vide‑re‑m | 1. cog‑ě‑re‑m | 1. veni‑re‑m | 1. es‑se‑m |
2. roga‑re‑s | 2. vide‑re‑s | 2. cog‑ě‑re‑s | 2. veni‑re‑s | 2. es‑se‑s |
3. roga‑re‑t | 3. vide‑re‑t | 3. cog‑ě‑re‑t | 3. veni‑re‑t | 3. es‑se‑t |
1. roga‑re‑mus | 1. vide‑re‑mus | 1. cog‑ě‑re‑mus | 1. veni‑re‑mus | 1. es‑se‑mus |
2. roga‑re‑tis | 2. vide‑re‑tis | 2. cog‑ě‑re‑tis | 2. veni‑re‑tis | 2. es‑se‑tis |
3. roga‑re‑nt | 3. vide‑re‑nt | 3. cog‑ě‑re‑nt | 3. veni‑re‑nt | 3. es‑se‑nt |
rogo | video | cogo | audio |
1. roga‑re‑r | 1. vide‑re‑r | 1. cog‑ě‑re‑r | 1. audi‑re‑r |
2. roga‑re‑ris | 2. vide‑re‑ris | 2. cog‑ě‑re‑ris | 2. audi‑re‑ris |
3. roga‑re‑tur | 3. vide‑re‑tur | 3. cog‑ě‑re‑tur | 3. audi‑re‑tur |
1. roga‑re‑mur | 1. vide‑re‑mur | 1. cog‑ě‑re‑mur | 1. audi‑re‑mur |
2. roga‑re‑mini | 2. vide‑re‑mini | 2. cog‑ě‑re‑mini | 2. audi‑re‑mini |
3. roga‑re‑ntur | 3. vide‑re‑ntur | 3. cog‑ě‑re‑ntur | 3. audi‑re‑ntur |
Czy formy roga‑re-, vide‑re -, esse-nie przypominają ci czegoś? Oczywiście! Są to bezokoliczniki tych czasowników. Zatem tworzenie coniunctivus imperfecti tak activi, jak i passivi, nie jest skomplikowane. Wystarczy do bezokolicznika czasownika dodać końcówki osobowe.
Aby przekonać się, jakie to proste, wykonaj ćwiczenia.
Wiesz już jak tworzyć formy trybu przypuszczającego od tematu praesentis, warto zatem poznać sposób ich tłumaczenia.
Możliwości oddania coniunctivus w języku polskim jest wiele. Są one uzależnione od rodzaju zdania, w jakim ten tryb występuje.
Zacznijmy od zdań, które tłumaczymy tak, jak w języku polskim.

W zdaniach warunkowych, zaczynających się od si (jeśli) i nisi (jeśli nie) coniunctivus tłumaczy się na język polski, jak tryb przypuszczający, czyli, np. miałbym, byłabyś etc.
O tym, jaki czas trybu coniunctivus stosuje się w zdaniach warunkowych, dowiesz się w części tego rozdziału, poświęconej formom trybu łączącego w zdaniach podrzędnych.
W ilustracji interaktywnej zamieszczono dialog SolonaSolona z PeriandremPeriandrem. Zapoznaj się z jego treścią i wykonaj ćwiczenie.
Odmiana trybu coniunctivus w czasach tworzonych od tematu perfecti
Jak z pewnością pamiętasz od tematu perfecti tryb oznajmujący (indicativus) tworzy dwa czasy. Są to: perfectum i plusquamperfectum activi. Te same czasy od tego tematu tworzy coniunctivus.
Jak odmienia się coniunctivus perfecti i plusquamperfecti activi prezentują tabele.
coniunctivus perfecti activi | ||
|---|---|---|
singularis | pluralis | |
1 | portav -erim | portav -erimus |
2 | portav -eris | portav -eritis |
3 | portav -erit | portav -erint |
coniunctivus plusquamperfecti activi | ||
|---|---|---|
singularis | pluralis | |
1 | portav - issem | portav - issemus |
2 | portav - isses | portav - issetis |
3 | portav - isset | portav - issent |
Z pewnością pamiętasz, że coniunctivus imperfecti tworzy się przez dodanie końcówek osobowych do formy infinitivus praesentis activi (bezokolicznik czasu teraźniejszego strony czynnej). Zwróć uwagę na tworzenie coniunctivus plusquamperfecti activi. Końcówki osobowe dodawane są do portav -isse-. Przypominasz sobie, co to za forma? Ponownie jest to bezokolicznik, ale tym razem czasu przeszłego strony czynnej (infinitivus perfecti activi).
Ćwiczenia pozwolą ci utrwalić to zagadnienie gramatyczne.
Odmiana trybu coniunctivus w czasach tworzonych od tematu supini
Ostatnie dwie odmiany trybu przypuszczającego są stroną bierną czasów tworzonych od tematu perfecti. Są to zatem coniuctivus perfecti i plusquamperfecti passivi.
Sposób ich tworzenia prezentują tabele.
coniunctivus perfecti passivi | ||
|---|---|---|
singularis | pluralis | |
1 | auditus,-a,-um sim | auditi,-ae, -a simus |
2 | auditus,-a,-um sis | auditi,-ae, -a sitis |
3 | auditus,-a,-um sit | auditi,-ae, -a sint |
coniunctivus plusquamperfecti passivi | ||
|---|---|---|
singularis | pluralis | |
1 | auditus,-a,-um essem | auditi,-ae, -a essemus |
2 | auditus,-a,-um esses | auditi,-ae, -a essetis |
3 | auditus,-a,-um esset | auditi,-ae, -a essent |
Czas na ćwiczenia sprawdzające twoje umiejętności rozpoznawania i tworzenia form coniunctivus perfecti i plusquamperfecti activi i passivi.
W ilustracji interaktywnej zamieszczona została wypowiedź ArachneArachne na temat MinerwyMinerwy. Zapoznaj się z nią i wykonaj zadania.
Coniunctivus w zdaniach podrzędnych
Potrafisz już tworzyć wszystkie formy trybu łączącego. Następną planowaną umiejętnością jest oddawanie na język polski form coniunctivus.
Tryb ten stosuje się głównie w zdaniach podrzędnych. W zależności od rodzaju zdania podrzędnego może on być różnie stosowany i tłumaczony.
Z budową łacińskich zdań podrzędnych zapoznasz się poniżej.
Zapoznałeś się z materiałem dotyczących zdań podrzędnych, zatem czas na ćwiczenia.

W dialogu zatytułowanym Domini cum colono colloquium występuje kilka zdań dopełniowych. Zapoznaj się z tekstem, a następnie wykonaj ćwiczenia.

Domini cum colono colloquium. Dominus colonum in agro conspicit et „Huc accede!” vocat. Dominus imperat ut colōnus accēdat, tum interrogat: „Cūr nondum solvistī mercēdem quam iam abs tē poposcī? Octingentos sēstertiōs mihi dēbēs. Solve eos!” Dominus colono imperat ut mercedem solvat. Colonus: Nūlla est mihi pecūniā. Nē assem habeo.Dominus: Iam trēs mēnsēs exspectō ut eā pecūniā mihi solvātur.Colonus: Septem līberī mihi sunt, quōs ipse cūrāre dēbeo.Dominus: Quid? Num uxor abs tē postulat ut tū prō mātre īnfantēs cūrēs. Tū cūra ut agrī bene colantur et mercēs ad diem solvātur!Colonus: Uxor mea non postulat ut ego īnfantēs cūrem, sed gravida est; intrā paucos diēs novum īnfantem exspectat.Dominus movētur. Colono imperat ut domum properet. Inquit: Prīmum cūra ut uxor et liberī valeant!
Tłumaczenie - autorka podręcznika:
Rozmowa pana z dzierżawcą. Pan spostrzegł dzierżawcę na polu i woła: „Podejdź tu!” Pan rozkazuje, aby dzierżawca podszedł i wtedy mówi: „Dlaczego jeszcze nie zapłaciłeś należności, o którą już cię prosiłem? Jesteś mi winien osiemdziesiąt sestercji. Zapłać je! Pan rozkazuje dzierżawcy, by zapłacił pieniądze. Dzierżawca: Nie mam żadnych pieniędzy. Nie mam nawet złamanego grosza (dosł. asa). Pan: Czekam już trzy miesiące, by te pieniądze były mi zapłacone. Dzierżawca: Mam siedmioro dzieci, którymi muszę sam się zajmować. Pan: Co? Czy żona wymaga od ciebie, żebyś ty zamiast matki opiekował się dziećmi? Ty troszcz się, aby pola była dobrze uprawiane i należność była terminowo wypłacona. Dzierżawca: Moja żona nie wymaga, abym zajmował się dziećmi, lecz jest w ciąży; w przeciągu kilku dni spodziewa się nowego dziecka. Pan jest poruszony. Rozkazuje dzierżawcy, aby udał się do domu. Mówi: Przede wszystkim zatroszcz się, aby żona i dzieci miały się dobrze!
Na zakończenie przygody z trybem coniunctivus rozwiąż test. Dzięki temu przekonasz się na ile procent przyswoiłeś/przyswoiłaś sobie ten materiał.
CONIUNCTIVUS - tworzenie i stosowanie w języku łacińskim
Test wiedzy dotyczący tworzenia i stosowanie trybu coniuntivus.

Więcej materiałów na temat zdań podrzędnych w łacinie znajdziesz na stronach zpe pod następującymi linkami:
https://zpe.gov.pl/a/zdania-podrzedne-dopelnieniowe/DZbCD5vwc
https://zpe.gov.pl/a/zdania-okolicznikowe-celu/DJUPEnCRE
https://zpe.gov.pl/a/zdania-podrzedne-okolicznikowe-przyczynowe/D1GNiJfhP
https://zpe.gov.pl/a/zdania-czasowe-z-cum-temporale/DlEG6sbym
https://zpe.gov.pl/a/zdania-podrzedne-okolicznikowe-skutkowe/D17FZURf9
https://zpe.gov.pl/a/zdania-warunkowe-cz1/DVyM5iCUR
https://zpe.gov.pl/a/zdania-warunkowe-cz2/D1FwSLVWT
Słownik łacińsko‑polski
od, przez
czy, czyż
być nieobecnym, być oddalonym
odważyć się
słuchać, słyszeć
sztuka
dobrze
zmuszać
gardzić, lekceważyć
zadowolony
dlaczego
bogini
brakować, być nieobecnym
bóg
mówić
dać, dawać
ja
łatwy
kwitnąć
kwiat
mieć
człowiek
tutaj
już
tamten, ów
we własnej osobie, sam, osobiście
książka
żołnierz
wysłać, wysyłać
- czy
nic trudnego
nie
czy
zakrywać, ukrywać
nieść
móc
walczyć
karać
kto, co
w jaki sposób
ganić, krytykować
odpowiadać
pytać, prosić
często
madry
wiedzieć
cisza
starać się, usiłowac
głupota
głupi
być
pycha
pyszny, dumny
milczeć
słowo
przybywać
widzieć
zwyciężyć
siła, przemoc
ty
twój
Słownik pojęć
w mitologii greckiej mistrzyni tkania i haftu. Za to, że publicznie stawiała swoje umiejętności ponad talent Ateny (Minerwy) została przez boginię za karę zamieniona w pająka
żyjący w I w. p.n.e. wódz, polityk i pisarz rzymski
Więcej informacji na temat Juliusza Cezara znajdziesz w rozdziale Czasy dyktatury: Cezar o Cezarze, czyli pamiętniki wielkiego wodza, w module zatytułowanym Historia starożytnego Rzymu.
żyjący w II/I w. p.n.e. rzymski pisarz, polityk, dowódca wojskowy, filozof i mówca sądowy
Więcej informacji na temat Cycerona znajdziesz w rozdziale Marek Tuliusz Cyceron lepszy mówca, czy filozof w w module zatytułowanym Spuścizna literacka starożytnych Rzymian.
żyjący w I w. p.n.e./1 w. n.e. historyk rzymski, autor monumentalnego dzieła o historii Rzymu zatytułowanego Ab urbe condita
w mitologii rzymskiej bogini sztuki, rzemiosła mądrości i sprawiedliwej wojny, stąd przedstawiana w zbroi, z tarczą i włócznią; utożsamiana z grecką Ateną; jej atrybutem była sowa
żyjący w VII/VI w. p.n.e. jeden z siedmiu mędrców greckich; tyran Koryntu
żyjący w VII/VI w. p.n.e. ateński mąż stanu, poeta i prawodawca; przyczynił się w znaczący sposób do rozwoju ustroju demokratycznego